Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Est 3:10 הַמֶּלֶךְ (ha, melek) Strongs=d, 4428 Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’
word gloss=‘the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-453
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמֶּלֶךְ’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘the_king’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’’ have only one gloss: ‘the=king’.
Have 1,661 other words with 51 lemmas altogether (Lemma=‘דִּי’, Lemma=‘הוּא’, Lemma=‘כֹּל’, Lemma=‘מֶלֶךְ’, Lemma=‘מִלָּה’, Lemma=‘מָלַךְ’, Lemma=‘נְבוּכַדְנֶצַּר’, Lemma=‘קֳדָם’, Lemma=‘רֶגֶם מֶלֶךְ’, Lemma=‘אַנְתָּה’, Lemma=‘אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא’, Lemma=‘אֲרָרַט’, Lemma=‘אֲתָה’, Lemma=‘עֶבֶד מֶלֶךְ’, Lemma=‘עֲנָה’, Lemma=‘חַכִּים’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִלכֹּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָלַךְ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’, Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’, Lemmas=‘מַלְכָּם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘ה’, Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘מִן’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘מֹלֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘קֳדָם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘פְּשַׁר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲמַר’, Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’)
GEN 14:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:1 word 4
OET-LV: 14 and_he/it_was in_the_days_of Amraphel the_king_of Shinˊār ʼArəyōk the_king_of Ellasar Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy. (GEN_14:1)
OET-RV: 14 At the time when Amrafel was king of Shinar, Arioch was king of Ellasar, Kedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of the Goyim, (GEN 14:1)
GEN 14:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:1 word 7
OET-LV: 14 and_he/it_was in_the_days_of Amraphel the_king_of Shinˊār ʼArəyōk the_king_of Ellasar Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy. (GEN_14:1)
OET-RV: 14 At the time when Amrafel was king of Shinar, Arioch was king of Ellasar, Kedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of the Goyim, (GEN 14:1)
GEN 14:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:1 word 10
OET-LV: 14 and_he/it_was in_the_days_of Amraphel the_king_of Shinˊār ʼArəyōk the_king_of Ellasar Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy. (GEN_14:1)
OET-RV: 14 At the time when Amrafel was king of Shinar, Arioch was king of Ellasar, Kedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of the Goyim, (GEN 14:1)
GEN 14:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:1 word 13
OET-LV: 14 and_he/it_was in_the_days_of Amraphel the_king_of Shinˊār ʼArəyōk the_king_of Ellasar Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy. (GEN_14:1)
OET-RV: 14 At the time when Amrafel was king of Shinar, Arioch was king of Ellasar, Kedorlaomer was king of Elam, and Tidal was king of the Goyim, (GEN 14:1)
GEN 14:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:2 word 5
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:2 word 9
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:2 word 12
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:2 word 15
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:2 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB GEN 14:2 word 17
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:8 word 2
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim. (GEN_14:8)
OET-RV: 8 Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)
GEN 14:8 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB GEN 14:8 word 4
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim. (GEN_14:8)
OET-RV: 8 Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)
GEN 14:8 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB GEN 14:8 word 6
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim. (GEN_14:8)
OET-RV: 8 Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)
GEN 14:8 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB GEN 14:8 word 8
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim. (GEN_14:8)
OET-RV: 8 Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)
GEN 14:8 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB GEN 14:8 word 10
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim. (GEN_14:8)
OET-RV: 8 Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)
GEN 14:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:9 word 3
OET-LV: 9 With Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy and_Amraphel the_king_of Shinˊār and_ʼArəyōk the_king_of Ellasar four kings with the_five. (GEN_14:9)
OET-RV: 9 against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amrafel king of Shinar, Arioch king of Ellasar—five kings defending themselves against the four. (GEN 14:9)
GEN 14:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:9 word 6
OET-LV: 9 With Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy and_Amraphel the_king_of Shinˊār and_ʼArəyōk the_king_of Ellasar four kings with the_five. (GEN_14:9)
OET-RV: 9 against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amrafel king of Shinar, Arioch king of Ellasar—five kings defending themselves against the four. (GEN 14:9)
GEN 14:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:9 word 9
OET-LV: 9 With Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy and_Amraphel the_king_of Shinˊār and_ʼArəyōk the_king_of Ellasar four kings with the_five. (GEN_14:9)
OET-RV: 9 against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amrafel king of Shinar, Arioch king of Ellasar—five kings defending themselves against the four. (GEN 14:9)
GEN 14:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:9 word 12
OET-LV: 9 With Kedorlaomer the_king_of ˊĒylām and_Tidˊāl the_king_of Gōy and_Amraphel the_king_of Shinˊār and_ʼArəyōk the_king_of Ellasar four kings with the_five. (GEN_14:9)
OET-RV: 9 against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amrafel king of Shinar, Arioch king of Ellasar—five kings defending themselves against the four. (GEN 14:9)
GEN 14:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:10 word 7
OET-LV: 10 And_the_valley_of (the)_Siddim was_pits_of pits_of bitumen and_ the_king_of _they_fled of_Şədom and_Amorah and_they_fell to_there and_those_who_survived the_hill_country_to they_fled. (GEN_14:10)
OET-RV: 10 Now the Siddim Valley had many tar pits, and when the kings of Sodom and Amorah (Gomorrah) fled, they fell into the pits, but the rest fled up into the hills. (GEN 14:10)
GEN 14:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:17 word 2
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom to_meet_him after he_returned from_when_defeated DOM Kedorlaomer and_DOM the_kings who with_him/it to the_valley_of Shaveh that is_the_valley_of the_king. (GEN_14:17)
OET-RV: 17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer and his allied kings, the king of Sodom went out to meet Abram in Shaveh valley (also called the king’s valley) . (GEN 14:17)
GEN 14:17 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB GEN 14:17 word 19
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom to_meet_him after he_returned from_when_defeated DOM Kedorlaomer and_DOM the_kings who with_him/it to the_valley_of Shaveh that is_the_valley_of the_king. (GEN_14:17)
OET-RV: 17 After Abram returned from defeating Kedorlaomer and his allied kings, the king of Sodom went out to meet Abram in Shaveh valley (also called the king’s valley) . (GEN 14:17)
GEN 14:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:18 word 3
OET-LV: 18 And ʦedeq the_king_of Shālēm he_brought_out bread and_wine and_he was_a_priest of_god Most_High. (GEN_14:18)
OET-RV: 18 Then Malki-Tsedek (Melchizedek) the king of Salem brought out bread and wine—he was a priest to the most high God. (GEN 14:18)
GEN 14:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:21 word 2
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Şədom to ʼAⱱrām give to_me the_living_creatures and_the_possession[s] take to/for_you(fs). (GEN_14:21)
OET-RV: 21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give my people back to me, but keep the possessions for yourself.” (GEN 14:21)
GEN 14:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 14:22 word 4
OET-LV: 22 And_ ʼAⱱrām _he/it_said to the_king_of Şədom I_raise hand_of_my to YHWH god Most_High the_creator_of heaven and_earth. (GEN_14:22)
OET-RV: 22 But Abram said to the king of Sodom, “I promise by Yahweh, most high God, the owner of heaven and earth, (GEN 14:22)
GEN 20:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 20:2 word 10
OET-LV: 2 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said concerning Sārāh his/its_wife/woman sister_of_is_my she and_ ʼAⱱīmelek _he_sent the_king_of Gərār and_he/it_took DOM Sārāh. (GEN_20:2)
OET-RV: 2 Abraham had told people his wife Sarah was his sister, so Abimelech the king of Gerar sent for Sarah and took her. (GEN 20:2)
GEN 26:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 26:1 word 15
OET-LV: 26 and_he/it_was a_famine on_the_earth (from)_besides_of the_famine (the)_former which it_was in_the_days_of ʼAⱱrāhām and_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_went to ʼAⱱīmelek the_king_of the_Fəlishtiy to_Gərār. (GEN_26:1)
OET-RV: 26 Then there was a famine in the region (a different one from the earlier famine that was in the days of Abraham) so Yitshak moved to Gerar, the region of Abimelech, the Philistines king. (GEN 26:1)
GEN 26:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 26:8 word 9
OET-LV: 8 And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman. (GEN_26:8)
OET-RV: 8 Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)
GEN 36:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 36:31 word 9
OET-LV: 31 and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (GEN_36:31)
OET-RV: 31 And these were the kings who reigned in Edom region before the tribes of Yisra’el had a king: (GEN 36:31)
GEN 40:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 40:1 word 7
OET-LV: 40 and_he/it_was after the_things the_these the_cup_bearer_of they_sinned of_the_king_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_the_baker to_their_of_master(s) to_the_king_of Miʦrayim. (GEN_40:1)
OET-RV: 40 Sometime after that the Egyptian king’s cupbearer and baker sinned against their master, also known as Far’oh. (GEN 40:1)
GEN 40:1 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘against, king_of’ OSHB GEN 40:1 word 11
OET-LV: 40 and_he/it_was after the_things the_these the_cup_bearer_of they_sinned of_the_king_of of_Miʦrayim/(Egypt) and_the_baker to_their_of_master(s) to_the_king_of Miʦrayim. (GEN_40:1)
OET-RV: 40 Sometime after that the Egyptian king’s cupbearer and baker sinned against their master, also known as Far’oh. (GEN 40:1)
GEN 40:5 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, the_king_of’ morpheme glosses=‘of, king_of’ OSHB GEN 40:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_dreamed a_dream both_of_them each dream_of_his_own in_a_night one each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of the_cup_bearer and_the_baker who belonged_to_the_king_of Miʦrayim who were_imprisoned in_house_of the_prison. (GEN_40:5)
OET-RV: 5 the king’s cupbearer and baker in prison each had separate dreams on the same night, and each man’s dream had its own interpretation. (GEN 40:5)
GEN 41:46 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 41:46 word 8
OET-LV: 46 And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:46)
OET-RV: 46 Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)
GEN 49:20 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB GEN 49:20 word 7
OET-LV: 20 from_ʼĀshēr will_be_rich food_of_his and_he he_will_provide delicacies_of a_king. (GEN_49:20)
OET-RV: ⇔ 20 Asher will enjoy delicious food,
⇔ and he’ll provide delicacies for a king. (GEN 49:20)
EXO 1:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 1:8 word 2
OET-LV: 8 and_he/it_rose_up a_king new over Miʦrayim who not he_knew DOM Yōşēf. (EXO_1:8)
OET-RV: 8 Eventually a new king came to power in Egypt (Mitsrayim) who had never known Yosef (EXO 1:8)
EXO 1:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 1:15 word 2
OET-LV: 15 And_ the_king_of _he/it_said of_Miʦrayim to_midwives (the)_Hebrew who the_name_of the_one(f) was_Shifrāh and_name_of the_second(fs) was_Pūˊāh. (EXO_1:15)
OET-RV: 15 Then the king of Egypt spoke to Shiphrah and Puah, the two Hebrew midwives, (EXO 1:15)
EXO 1:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 1:17 word 10
OET-LV: 17 And_they_feared the_midwives DOM the_ʼElohīm and_not they_did just_as he_had_spoken to_them the_king_of Miʦrayim and_they_let_live DOM the_youths. (EXO_1:17)
OET-RV: 17 But the midwives were godly women and didn’t do according to what the Egyptian king had instructed them, and they let the boys live. (EXO 1:17)
EXO 1:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 1:18 word 2
OET-LV: 18 And_ the_king_of _he/it_called of_Miʦrayim (to)_midwives and_he/it_said to_them why have_you(pl)_done the_thing the_this and_have_you(pl)_let_live DOM the_youths. (EXO_1:18)
OET-RV: 18 So the king called the midwives back, and he demanded, “Why have you done that and let their sons live?” (EXO 1:18)
EXO 2:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 2:23 word 6
OET-LV: 23 and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour. (EXO_2:23)
OET-RV: 23 Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)
EXO 3:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 3:18 word 8
OET-LV: 18 And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our. (EXO_3:18)
OET-RV: 18 Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)
EXO 3:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 3:19 word 7
OET-LV: 19 And_I I_know if/because_that not he_will_permit you(pl) the_king_of Miʦrayim to_go and_not by_a_hand strong. (EXO_3:19)
OET-RV: 19 But I know that the Egyptian king won’t let you go until he’s forced to. (EXO 3:19)
EXO 5:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 5:4 word 3
OET-LV: 4 And_he/it_said to_them the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to/for_what Oh_Mosheh and_ʼAhₐron are_you(pl)_causing_to_refrain DOM the_people from_its_of_work(s) go to_your(pl)_forced_of_labour. (EXO_5:4)
OET-RV: 4 “Mosheh and Aharon,” the king of Egypt answered, “why are you causing the people to slacken off from their tasks? Get back to your work.” (EXO 5:4)
EXO 6:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 6:11 word 5
OET-LV: 11 Go speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_will_let_go DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_his_of_land. (EXO_6:11)
OET-RV: 11 “Go and speak to the Egyptian king Far’oh and tell him that he needs to let the Israelis leave his country.” (EXO 6:11)
EXO 6:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 6:13 word 13
OET-LV: 13 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh and_to ʼAhₐron and_he_commanded_them to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_near/to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim. (EXO_6:13)
OET-RV: 13 Then Yahweh spoke to Mosheh and Aharon, and he gave them a command to pass on to the Israelis and to the Egyptian king Far’oh: to take the Israelis out of Egypt. (EXO 6:13)
EXO 6:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 6:27 word 5
OET-LV: 27 They were_the_ones_who_spoke to Parˊoh the_king_of Miʦrayim to_bring_out DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_Miʦrayim that Mosheh and_ʼAhₐron. (EXO_6:27)
OET-RV: 27 They were the ones who spoke to the Egyptian king Far’oh, to bring the Israelis out of Egypt. (EXO 6:27)
EXO 6:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 6:29 word 11
OET-LV: 29 and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh (cmp) I am_YHWH speak to Parˊoh the_king_of Miʦrayim DOM all_of that I am_speaking to_you. (EXO_6:29)
OET-RV: 29 he said, “I am Yahweh. Tell the Egyptian king Far’oh everything that I tell you.” (EXO 6:29)
EXO 14:5 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB EXO 14:5 word 2
OET-LV: 5 And_it_was_told to_the_king_of Miʦrayim if/because_that it_had_fled the_people and_ the_heart_of _it_was_changed of_Parˊoh and_his_of_servants to the_people and_they_said what this have_we_done (cmp) we_have_let_go DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_serving_us. (EXO_14:5)
OET-RV: 5 When the king of Egypt was told that the Israelis had fled, he and his servants started thinking about their own people and they asked, “What have we done by letting the Israeli slaves go free?” (EXO 14:5)
EXO 14:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EXO 14:8 word 6
OET-LV: 8 And_ YHWH _he_made_strong DOM the_heart_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_pursued after the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) were_going_out with_a_hand raised. (EXO_14:8)
OET-RV: 8 Yahweh strengthened the Egyptian king’s resolve and so Far’oh pursued after the Israelis after they had confidently marched out of Egypt. (EXO 14:8)
NUM 20:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 20:14 word 6
OET-LV: 14 and_ Mosheh _he_sent messengers from_Qādēsh to the_king_of ʼEdōm thus your(ms)_brother/kindred he_says Yisrāʼēl/(Israel) you you_know DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us. (NUM_20:14)
OET-RV: 14 Then from there in Kadesh, Mosheh sent messengers to Edom’s king to ask him, “This message is from your Israeli relatives. You are already aware of all the hardship that we’ve been through— (NUM 20:14)
NUM 21:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 21:1 word 3
OET-LV: 21 and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s]. (NUM_21:1)
OET-RV: 21 When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners. (NUM 21:1)
NUM 21:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 21:21 word 6
OET-LV: 21 and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī to_say. (NUM_21:21)
OET-RV: 21 Then Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, (NUM 21:21)
NUM 21:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 21:26 word 5
OET-LV: 26 If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn. (NUM_21:26)
OET-RV: 26 (Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)
NUM 21:26 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB NUM 21:26 word 10
OET-LV: 26 If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn. (NUM_21:26)
OET-RV: 26 (Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)
NUM 21:29 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB NUM 21:29 word 12
OET-LV: 29 Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn. (NUM_21:29)
OET-RV: 29 Moav, you won’t end well.
⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
⇔ He’s made his sons into fugitives,
⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)
NUM 21:33 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 21:33 word 7
OET-LV: 33 And_they_turned and_they_went_up the_way_of (the)_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of (the)_Bāshān to_meet_them he and_all people_of_his for_battle ʼEdreˊī. (NUM_21:33)
OET-RV: 33 Then they turned and went up the road towards Bashan, but Bashan’s King Og came out with his army to meet them, and attacked them at Edrei. (NUM 21:33)
NUM 21:34 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 21:34 word 22
OET-LV: 34 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn. (NUM_21:34)
OET-RV: 34 Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” (NUM 21:34)
NUM 22:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[was]_king’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 22:4 word 20
OET-LV: 4 And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that. (NUM_22:4)
OET-RV: 4 and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)
NUM 22:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 22:10 word 8
OET-LV: 10 And_ Bilˊām _he/it_said to the_ʼElohīm Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ he_sent to_me. (NUM_22:10)
OET-RV: 10 “Tsipor’s son, King Balak from Moav sent me a message,” Bileam replied. (NUM 22:10)
NUM 23:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 23:7 word 8
OET-LV: 7 And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said from ʼArām he_led_me Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ from_the_mountains_of the_east come curse to/for_me Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_come denounce Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_23:7)
OET-RV: 7 So Bileam gave his pronouncement,
⇔ “It’s Balak has brought me here from Aram.
⇔ ≈ Moav’s king summoned me from the eastern mountains.
⇔ ‘Go curse Yakov (Jacob) for me,
⇔ ≈ and go denounce Yisrael.’ (NUM 23:7)
NUM 23:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 23:21 word 13
OET-LV: 21 Not he_has_looked_at disaster in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_not he_has_seen trouble in_Yisrāʼēl/(Israel) YHWH his/its_god with_him/it and_a_shout_of a_king in/on/over_him/it. (NUM_23:21)
OET-RV: 21 Yahweh hasn’t considered hardship for Yakov (Jacob),
⇔ ≈ and he hasn’t seen trouble for Yisrael (Israel).
⇔ His god Yahweh is with that people group,
⇔ and the king’s shout is over him. (NUM 23:21)
NUM 24:7 מַלְכּוֹ (malkō) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, his’ OSHB NUM 24:7 word 9
OET-LV: 7 It_will_flow water from_its_of_buckets and_its_of_offspring will_be_in_waters many and_he_will_be_high more_than_ʼAgag king_of_its kingdom_of_its and_it_will_be_exalted. (NUM_24:7)
OET-RV: 7 Water will spill over the top of his buckets,
⇔ and his descendants will flow out like water.
⇔ Yisrael’s king will be greater than King Agag,
⇔ and his kingdom will become honoured. (NUM 24:7)
NUM 32:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 32:33 word 16
OET-LV: 33 And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_earth/land to_its_of_cities with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around. (NUM_32:33)
OET-RV: 33 So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. (NUM 32:33)
NUM 32:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 32:33 word 21
OET-LV: 33 And_he/it_gave to/for_them Mosheh to_the_descendants_of Gād and_to_the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) DOM the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī and_DOM the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_earth/land to_its_of_cities with_territories_of the_cities_of the_earth/land all_around. (NUM_32:33)
OET-RV: 33 So Mosheh gave that region to the tribes of Reuben and Gad, the half-tribe of Yosef’s son Menashsheh, encompassing the kingdoms of the Amorite King Sihon and the Bashan’s King Og, plus the surrounding territories. (NUM 32:33)
NUM 33:40 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NUM 33:40 word 3
OET-LV: 40 and_he/it_listened the_Kənaˊₐnī/(Canaanite) the_king_of ˊArād and_he was_dwelling in_Negeⱱ in_land of_Kənaˊan/(Canaan) when_came the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_33:40)
OET-RV: 40 Meanwhile, the Canaanite king of Arad who lived in the Negev in Kanaan, heard that the Israelis were coming. (NUM 33:40)
DEU 1:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 1:4 word 5
OET-LV: 4 After he_had_defeated DOM Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn and_DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_dwelling in_ˊAshtārōt in_ʼEdreˊī. (DEU_1:4)
OET-RV: 4 after he’d defeated the Amorite King Sihon who lived at Heshbon, and Bashan King Og who lived at Ashtarot in Edrei. (DEU 1:4)
DEU 1:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 1:4 word 12
OET-LV: 4 After he_had_defeated DOM Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn and_DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_dwelling in_ˊAshtārōt in_ʼEdreˊī. (DEU_1:4)
OET-RV: 4 after he’d defeated the Amorite King Sihon who lived at Heshbon, and Bashan King Og who lived at Ashtarot in Edrei. (DEU 1:4)
DEU 2:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 2:24 word 12
OET-LV: 24 Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle. (DEU_2:24)
OET-RV: 24 “Yahweh had told us, ‘Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)
DEU 2:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 2:26 word 7
OET-LV: 26 And_I_sent messengers from_the_wilderness_of Qədēmōt to Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn words/messages_of peace to_say. (DEU_2:26)
OET-RV: 26 “Then from the Kedemot wilderness, I sent messengers to King Sihon at Heshbon with an offer of peace, (DEU 2:26)
DEU 2:30 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 2:30 word 4
OET-LV: 30 And_not Şīḩōn he_was_willing the_king_of Ḩeshbōn to_let_us_pass in/on/over_him/it if/because YHWH he_had_made_stubborn god_of_your DOM his/its_breath/wind/spirit and_he_had_made_obstinate DOM heart_of_his so_as to_give_him in_your_of_hand as_day (the)_this. (DEU_2:30)
OET-RV: 30 “However, Heshbon’s King Sihon wouldn’t let us go through his country because your god Yahweh had hardened his spirit and made him stubborn so that you could take his land, which we still have to this day. (DEU 2:30)
DEU 3:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 3:1 word 7
OET-LV: 3 And_we_turned and_we_went_up the_way_of (the)_Bāshān and_ ˊŌg _he/it_went_out the_king_of (the)_Bāshān to_meet_us he and_all people_of_his for_battle ʼEdreˊī. (DEU_3:1)
OET-RV: 3 “Then we turned and went towards the Bashan region but King Og came out with all his warriors to battle against us at Edrei, (DEU 3:1)
DEU 3:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 3:2 word 21
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to_me do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn. (DEU_3:2)
OET-RV: 2 but Yahweh told me, ‘Don’t be afraid of him, because I’ve given him and all his people and his land over to you, and you’ll do the same to him that you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.’ (DEU 3:2)
DEU 3:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 3:3 word 8
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_gave god_of_our in_our_of_hand also DOM ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_DOM all_of people_of_his and_we_defeated_him until not left to_him/it a_survivor. (DEU_3:3)
OET-RV: 3 “So our god Yahweh also helped us defeat Bashan’s King Og and all his people, and we killed them all leaving no survivors. (DEU 3:3)
DEU 3:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 3:6 word 6
OET-LV: 6 And_we_totally_destroyed them just_as we_had_done to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn we_totally_destroyed every_of city men the_women and_the_little_one[s]. (DEU_3:6)
OET-RV: 6 We completely destroyed them like we’d done to Heshbon’s King Sihon—men, women, and children, (DEU 3:6)
DEU 3:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 3:11 word 4
OET-LV: 11 If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human. (DEU_3:11)
OET-RV: 11 (Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)
DEU 4:46 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 4:46 word 9
OET-LV: 46 On_the_other_side_of the_Yardēn in_valley opposite_to Bēyt Pəˊōr in_land of_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn whom he_defeated Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim. (DEU_4:46)
OET-RV: 46 when they were in the valley east of the Yarden River. They were across from the town of Beyt-Peor, in the land that the Amorite King Sihon (who lived in Heshbon city) had ruled. (Mosheh and the other Israelis had defeated them when they came out of Egypt.) (DEU 4:46)
DEU 4:47 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 4:47 word 7
OET-LV: 47 And_they_took_possession_of DOM land_of_his and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn the_rising_of the_sun. (DEU_4:47)
OET-RV: 47 They had taken possession of his land, as well as the land of Bashan’s King Og—the two Amorite kings from the eastern side of the Yarden— (DEU 4:47)
DEU 7:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 7:8 word 21
OET-LV: 8 If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt). (DEU_7:8)
OET-RV: 8 but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)
DEU 11:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 11:3 word 10
OET-LV: 3 And_DOM signs_of_his and_DOM deeds_of_his which he_did in_the_middle of_Miʦrayim to_Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_to/for_all land_of_his. (DEU_11:3)
OET-RV: 3 They didn’t see his actions and the miracles done to King Far-oh and all his people right there in Egypt, (DEU 11:3)
DEU 17:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 17:14 word 16
OET-LV: 14 if/because you_will_go into the_earth/land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) and_you_will_take_possession_of_it and_you_will_dwell in_it and_you_will_say let_me_appoint over_myself a_king like_all_of the_nations which are_around_of_me. (DEU_17:14)
OET-RV: 14 When you enter the land that your god Yahweh is about to give you, then occupy and live in it, and you say that you need a king over you like all the surrounding countries have, (DEU 17:14)
DEU 17:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 17:15 word 4
OET-LV: 15 Indeed_(appoint) you_will_appoint over_yourself a_king whom he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it from_the_midst_of your(pl)_countrymen_of_of you_will_appoint over_yourself a_king not you_will_be_able to_set over_yourself a_man foreign who not your(ms)_brother/kindred he. (DEU_17:15)
OET-RV: 15 you can appoint the king over you that Yahweh chooses. Your king must be an Israeli—never allow a foreigner to become your king. (DEU 17:15)
DEU 17:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 17:15 word 14
OET-LV: 15 Indeed_(appoint) you_will_appoint over_yourself a_king whom he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it from_the_midst_of your(pl)_countrymen_of_of you_will_appoint over_yourself a_king not you_will_be_able to_set over_yourself a_man foreign who not your(ms)_brother/kindred he. (DEU_17:15)
OET-RV: 15 you can appoint the king over you that Yahweh chooses. Your king must be an Israeli—never allow a foreigner to become your king. (DEU 17:15)
DEU 28:36 מַלְכְּךָ (malkəkā) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, your’ morpheme glosses=‘king_of, your’ OSHB DEU 28:36 word 5
OET-LV: 36 YHWH He_will_lead you and_DOM king_of_your whom you_will_raise_up over_you to a_nation which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors and_you_will_serve there gods other wood and_stone. (DEU_28:36)
OET-RV: 36 Yahweh will lead you and the king that you’ll place over you, to a country that you and your ancestors have never been to, and you’ll end up serving other gods there made of wood or stone. (DEU 28:36)
DEU 29:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 29:6 word 7
OET-LV: 6 and_you(pl)_came to the_place the_this and_ Şīḩōn _he/it_went_out the_king_of Ḩeshbōn and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān to_meet_us for_battle and_we_defeated_them. (DEU_29:6)
OET-RV: 6 You all survived without bread to eat or any wine or alcohol to drink so that you’d realise that I am your god Yahweh. (DEU 29:6)
DEU 29:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 29:6 word 10
OET-LV: 6 and_you(pl)_came to the_place the_this and_ Şīḩōn _he/it_went_out the_king_of Ḩeshbōn and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān to_meet_us for_battle and_we_defeated_them. (DEU_29:6)
OET-RV: 6 You all survived without bread to eat or any wine or alcohol to drink so that you’d realise that I am your god Yahweh. (DEU 29:6)
DEU 33:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB DEU 33:5 word 3
OET-LV: 5 And_he/it_was in_Yəshurūn/(Jeshurun) king when_gathered_themselves the_chiefs_of the_people together the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_33:5)
OET-RV: 5 Yahweh became king over Yeshurun,
⇔ when the leaders of the people had gathered—
⇔ Yisrael’s tribes all together. (DEU 33:5)
JOS 2:2 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB JOS 2:2 word 2
OET-LV: 2 And_it_was_told to_the_king_of Yərīḩō to_say here men they_have_come hither the_night from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) to_spy_out DOM the_earth/land. (JOS_2:2)
OET-RV: 2 However, someone told Yericho’s king, “Listen, some Israeli men arrived here tonight to check out our land.” (JOS 2:2)
JOS 2:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 2:3 word 2
OET-LV: 3 And_ the_king_of _he_sent of_Yərīḩō to Rāḩāⱱ to_say bring_out the_men the_(ones_who)_went to_you who they_came to_your_of_house if/because to_spy_out DOM all_of the_earth/land they_have_come. (JOS_2:3)
OET-RV: 3 So the king sent guards to tell Rahab, “Bring out the men who went to your place and stayed the night, because they’ve come here to check out our land!” (JOS 2:3)
JOS 6:2 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB JOS 6:2 word 11
OET-LV: 2 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa see I_have_given in_your_of_hand DOM Yərīḩō and_DOM king_of_its the_mighty_men_of (the)_strength. (JOS_6:2)
OET-RV: 2 Then Yahweh told Yehoshua, “Listen, I’ve given you victory over Yericho and its king, and their mighty army warriors. (JOS 6:2)
JOS 8:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 8:1 word 22
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his. (JOS_8:1)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)
JOS 8:2 וּלְמַלְכָּהּ (ūləmalkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, , king’ morpheme glosses=‘and, to, , its’ OSHB JOS 8:2 word 3
OET-LV: 2 And_you_will_do to and_to_king just_as you(ms)_have_done/made to/for and_to_king only mmm and wwww to/for_you(pl) wwww to/for_yourself(m) wwww to/for from. (JOS_8:2)
OET-RV: 2 You’ll do to Ay and its king what you did to Yericho and its king, except that you all can plunder its spoil and its livestock for yourselves. Ambush the city from behind.” (JOS 8:2)
JOS 8:2 וּלְמַלְכָּהּ (ūləmalkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, , king’ morpheme glosses=‘and, to, , its’ OSHB JOS 8:2 word 7
OET-LV: 2 And_you_will_do to and_to_king just_as you(ms)_have_done/made to/for and_to_king only mmm and wwww to/for_you(pl) wwww to/for_yourself(m) wwww to/for from. (JOS_8:2)
OET-RV: 2 You’ll do to Ay and its king what you did to Yericho and its king, except that you all can plunder its spoil and its livestock for yourselves. Ambush the city from behind.” (JOS 8:2)
JOS 8:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 8:14 word 3
OET-LV: 14 And_he/it_was just_as_saw the_king_of (the)_ˊAy and_they_hurried and_they_rose_early and_they_went_out the_men_of the_city to_meet Yisrāʼēl/(Israel) for_battle he and_all people_of_his to_place to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ˊArāⱱāh and_he not he_knew if/because_that an_ambush to_him/it was_(from)_behind the_city. (JOS_8:14)
OET-RV: 14 When the king of Ay saw the Israelis, he hurriedly got his men ready, and went out early to meet Yisrael for the battle. The king and his people went to a prepared spot overlooking the Yordan valley, but he didn’t know that another group lay in ambush behind the city. (JOS 8:14)
JOS 8:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 8:23 word 2
OET-LV: 23 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy they_captured alive and_they_brought_near DOM_him/it to Yəhōshūˊa. (JOS_8:23)
OET-RV: 23 However they captured the king of Ay alive and brought him to Yehoshua. (JOS 8:23)
JOS 8:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 8:29 word 2
OET-LV: 29 And_DOM the_king_of (the)_ˊAy he_hanged on the_tree until the_time_of the_evening and_just_as_went the_sun Yəhōshūˊa he_commanded and_they_took_down DOM corpse_of_his from the_tree and_they_threw it to the_entrance_of the_gate_of the_city and_they_set_up on/upon/above_him/it a_heap_of stones great until the_day (the)_this. (JOS_8:29)
OET-RV: 29 He hanged the king of Ay on a tree, but as the sun was going down, he commanded that the corpse be brought down from the tree. They threw it into the city gateway and piled a big heap of rocks on top of it which is still there today. (JOS 8:29)
JOS 9:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 9:10 word 12
OET-LV: 10 And_DOM all_of that he_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_in_ˊAshtārōt. (JOS_9:10)
OET-RV: 10 and everything that he did to the two Amorite kings on the other side of the Yordan—King Sihon of Heshbon, and King Og of the Bashan who lived in Ashtaroth. (JOS 9:10)
JOS 9:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 9:10 word 15
OET-LV: 10 And_DOM all_of that he_did to_the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān who was_in_ˊAshtārōt. (JOS_9:10)
OET-RV: 10 and everything that he did to the two Amorite kings on the other side of the Yordan—King Sihon of Heshbon, and King Og of the Bashan who lived in Ashtaroth. (JOS 9:10)
JOS 10:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:1 word 5
OET-LV: 10 and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_its_of_king so he_had_done to and_to_king and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with. (JOS_10:1)
OET-RV: 10 Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them, (JOS 10:1)
JOS 10:1 וּלְמַלְכָּהּ (ūləmalkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, its_of, king’ morpheme glosses=‘and, to, king_of, its’ OSHB JOS 10:1 word 16
OET-LV: 10 and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_its_of_king so he_had_done to and_to_king and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with. (JOS_10:1)
OET-RV: 10 Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them, (JOS 10:1)
JOS 10:1 וּלְמַלְכָּהּ (ūləmalkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, , king’ morpheme glosses=‘and, to, , its’ OSHB JOS 10:1 word 20
OET-LV: 10 and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_its_of_king so he_had_done to and_to_king and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with. (JOS_10:1)
OET-RV: 10 Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them, (JOS 10:1)
JOS 10:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:3 word 4
OET-LV: 3 And_ Adoni- _he_sent Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) to Hōhām the_king_of Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king_of Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king_of ˊEglōn to_say. (JOS_10:3)
OET-RV: 3 So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, (JOS 10:3)
JOS 10:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:3 word 8
OET-LV: 3 And_ Adoni- _he_sent Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) to Hōhām the_king_of Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king_of Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king_of ˊEglōn to_say. (JOS_10:3)
OET-RV: 3 So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, (JOS 10:3)
JOS 10:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:3 word 12
OET-LV: 3 And_ Adoni- _he_sent Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) to Hōhām the_king_of Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king_of Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king_of ˊEglōn to_say. (JOS_10:3)
OET-RV: 3 So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, (JOS 10:3)
JOS 10:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:3 word 16
OET-LV: 3 And_ Adoni- _he_sent Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) to Hōhām the_king_of Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king_of Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king_of ˊEglōn to_say. (JOS_10:3)
OET-RV: 3 So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, (JOS 10:3)
JOS 10:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:3 word 20
OET-LV: 3 And_ Adoni- _he_sent Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) to Hōhām the_king_of Ḩeⱱrōn and_near/to Piram the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) and_near/to Yāfīˊa/(Japhia) the_king_of Lākīsh and_near/to Dəⱱīr the_king_of ˊEglōn to_say. (JOS_10:3)
OET-RV: 3 So King Adoni-Tsedek sent to King Hoham of Hebron, King Piram of Yarmut, King Yafia of Lakish, and King Debir of Eglon, saying, (JOS 10:3)
JOS 10:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:5 word 6
OET-LV: 5 And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it. (JOS_10:5)
OET-RV: 5 So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)
JOS 10:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:5 word 8
OET-LV: 5 And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it. (JOS_10:5)
OET-RV: 5 So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)
JOS 10:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:5 word 10
OET-LV: 5 And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it. (JOS_10:5)
OET-RV: 5 So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)
JOS 10:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:5 word 12
OET-LV: 5 And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it. (JOS_10:5)
OET-RV: 5 So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)
JOS 10:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_gathered and_they_went_up the_five_of the_kings_of the_ʼAmorī the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) the_king_of Ḩeⱱrōn the_king_of Yarmūt the_king_of Lākīsh the_king_of ˊEglōn they and_all armies_of_their and_they_encamped on Giⱱˊōn and_they_waged_war on_it. (JOS_10:5)
OET-RV: 5 So those five Amorite kings (from Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon) joined together to go to Gibeon and their armies camped there to fight against it. (JOS 10:5)
JOS 10:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:23 word 12
OET-LV: 23 And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn. (JOS_10:23)
OET-RV: 23 They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)
JOS 10:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:23 word 15
OET-LV: 23 And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn. (JOS_10:23)
OET-RV: 23 They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)
JOS 10:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:23 word 18
OET-LV: 23 And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn. (JOS_10:23)
OET-RV: 23 They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)
JOS 10:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:23 word 21
OET-LV: 23 And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn. (JOS_10:23)
OET-RV: 23 They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)
JOS 10:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:23 word 24
OET-LV: 23 And_they_made thus and_they_brought_out to_him/it DOM the_five_of the_kings the_these from the_cave DOM the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) DOM the_king_of Ḩeⱱrōn DOM the_king_of Yarmūt/(Jarmuth) DOM the_king_of Lākīsh DOM the_king_of ˊEglōn. (JOS_10:23)
OET-RV: 23 They did it and brought the five kings out from the cave—the kings of Yerushalem, Hebron, Yarmut, Lakish, and Eglon. (JOS 10:23)
JOS 10:28 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB JOS 10:28 word 11
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:28 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB JOS 10:28 word 23
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:28 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB JOS 10:28 word 27
OET-LV: 28 and_DOM Maqqēdāh Yəhōshūˊa he_captured in_the_day (the)_that and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its he_totally_destroyed them and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor and_he/it_made to_the_king_of Maqqēdāh just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō/(Jericho). (JOS_10:28)
OET-RV: 28 Then Yehoshua captured Makkedah that same day. They killed the king and everyone else in the city, leaving no survivors, and Yehoshua did the same to the king of Makkedah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:28)
JOS 10:30 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB JOS 10:30 word 8
OET-LV: 30 And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō. (JOS_10:30)
OET-RV: 30 Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)
JOS 10:30 לְמַלְכָּהּ (ləmalkāh) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, its_of, king’ morpheme glosses=‘to, king_of, its’ OSHB JOS 10:30 word 22
OET-LV: 30 And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō. (JOS_10:30)
OET-RV: 30 Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)
JOS 10:30 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB JOS 10:30 word 25
OET-LV: 30 And_ YHWH _he/it_gave also it in_the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM king_of_its and_he_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left in_it a_survivor and_he/it_made to_its_of_king just_as he_had_done to_the_king_of Yərīḩō. (JOS_10:30)
OET-RV: 30 Yahweh also allowed Yisrael to conquer it and its king, and Yehoshua again killed everyone in the city, leaving no survivors, and he did the same to the king of Libnah as he’d done to the king of Yericho. (JOS 10:30)
JOS 10:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 10:33 word 4
OET-LV: 33 then Horām he_came_up the_king_of Gezer to_help DOM Lākīsh and_he_defeated_him Yəhōshūˊa and_DOM people_of_his until not left to_him/it a_survivor. (JOS_10:33)
OET-RV: 33 King Horam of Gezer arrived to help Lakish, but Yehoshua defeated him and his men, leaving no survivors. (JOS 10:33)
JOS 10:37 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB JOS 10:37 word 6
OET-LV: 37 And_they_captured_it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it not he_left a_survivor according_to_all that he_had_done to_ˊEglōn and_he_totally_destroyed it and_DOM every_of the_living_creatures who was_in_it. (JOS_10:37)
OET-RV: 37 They captured it and killed the king and everyone in all their towns, leaving no survivors the same as Eglon. (JOS 10:37)
JOS 10:39 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB JOS 10:39 word 3
OET-LV: 39 And_he_captured_it and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_totally_destroyed DOM every_of person who was_in_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_its_of_king and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_its_of_king. (JOS_10:39)
OET-RV: 39 They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings. (JOS 10:39)
JOS 10:39 וּלְמַלְכָּהּ (ūləmalkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, its_of, king’ morpheme glosses=‘and, to, king_of, its’ OSHB JOS 10:39 word 25
OET-LV: 39 And_he_captured_it and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_totally_destroyed DOM every_of person who was_in_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_its_of_king and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_its_of_king. (JOS_10:39)
OET-RV: 39 They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings. (JOS 10:39)
JOS 10:39 וּלְמַלְכָּהּ (ūləmalkāh) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, its_of, king’ morpheme glosses=‘and, to, king_of, its’ OSHB JOS 10:39 word 29
OET-LV: 39 And_he_captured_it and_DOM king_of_its and_DOM all_of cities_of_its and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword and_they_totally_destroyed DOM every_of person who was_in_it not he_left a_survivor just_as he_had_done to_Ḩeⱱrōn so he_did to_Dəⱱīr and_to_its_of_king and_as_which he_had_done to_Liⱱnāh and_to_its_of_king. (JOS_10:39)
OET-RV: 39 They captured the city and its king and all their towns, killing everyone and leaving no survivors. They treated Debir and its king just like they had to Libnah and Hebron and their kings. (JOS 10:39)
JOS 11:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 11:1 word 4
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_heard Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_he_sent to Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_king_of Mādōn and_near/to the_king_of Shimrōn and_near/to the_king_of ʼAkshāf. (JOS_11:1)
OET-RV: 11 Now when King Yabin of Hatsor heard about all that, he sent to King Yovav of Madon and the kings of Shimron and Akshaf, (JOS 11:1)
JOS 11:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 11:1 word 9
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_heard Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_he_sent to Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_king_of Mādōn and_near/to the_king_of Shimrōn and_near/to the_king_of ʼAkshāf. (JOS_11:1)
OET-RV: 11 Now when King Yabin of Hatsor heard about all that, he sent to King Yovav of Madon and the kings of Shimron and Akshaf, (JOS 11:1)
JOS 11:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 11:1 word 12
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_heard Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_he_sent to Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_king_of Mādōn and_near/to the_king_of Shimrōn and_near/to the_king_of ʼAkshāf. (JOS_11:1)
OET-RV: 11 Now when King Yabin of Hatsor heard about all that, he sent to King Yovav of Madon and the kings of Shimron and Akshaf, (JOS 11:1)
JOS 11:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 11:1 word 15
OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_heard Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_he_sent to Yōⱱāⱱ/(Jobab) the_king_of Mādōn and_near/to the_king_of Shimrōn and_near/to the_king_of ʼAkshāf. (JOS_11:1)
OET-RV: 11 Now when King Yabin of Hatsor heard about all that, he sent to King Yovav of Madon and the kings of Shimron and Akshaf, (JOS 11:1)
JOS 11:10 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB JOS 11:10 word 9
OET-LV: 10 and_ Yəhōshūˊa _he_turned_back at_time (the)_that and_he_captured DOM Ḩāʦōr and_DOM king_of_its he_struck_down with_sword if/because Ḩāʦōr formerly it was_the_head_of all_of the_kingdoms the_these. (JOS_11:10)
OET-RV: 10 After that, Yehoshua returned to Hatsor city and captured it and killed the king—in the past it had been the head of all those kingdoms. (JOS 11:10)
JOS 12:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:2 word 2
OET-LV: 2 Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn. (JOS_12:2)
OET-RV: 2 King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)
JOS 12:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:4 word 3
OET-LV: 4 And_the_territory_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān one_of_the_remnant_of the_Rəfāʼīm who_was_dwelling in_ˊAshtārōt and_in_ʼEdreˊī. (JOS_12:4)
OET-RV: 4 The Israelis also defeated King Og from Bashan, one of the few remaining Refa’ites, who lived in Ashtarot and at Edrei, (JOS 12:4)
JOS 12:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:5 word 15
OET-LV: 5 And_who_ruled over_the_mountain_of Ḩermōn and_over_Şalkāh and_on/over_all (the)_Bāshān to the_border_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_(the)_half_of (the)_Gilˊād the_border_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn. (JOS_12:5)
OET-RV: 5 and ruled over Mt. Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, as well as half of Gilead to the border with King Sihon from Heshbon. (JOS 12:5)
JOS 12:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:9 word 1
OET-LV: 9 the_king_of Yərīḩō/(Jericho) one the_king_of (the)_ˊAy which is_from_the_side_of Bēyt- ʼēl one. (JOS_12:9)
OET-RV: 9 the king of Yericho, the king of Ay (near Beyt-El), (JOS 12:9)
JOS 12:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:9 word 4
OET-LV: 9 the_king_of Yərīḩō/(Jericho) one the_king_of (the)_ˊAy which is_from_the_side_of Bēyt- ʼēl one. (JOS_12:9)
OET-RV: 9 the king of Yericho, the king of Ay (near Beyt-El), (JOS 12:9)
JOS 12:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:10 word 1
OET-LV: 10 The_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) one the_king_of Ḩeⱱrōn one. (JOS_12:10)
OET-RV: 10 the king of Yerushalem, the king of Hebron, (JOS 12:10)
JOS 12:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:10 word 4
OET-LV: 10 The_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) one the_king_of Ḩeⱱrōn one. (JOS_12:10)
OET-RV: 10 the king of Yerushalem, the king of Hebron, (JOS 12:10)
JOS 12:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:11 word 1
OET-LV: 11 The_king_of Yarmūt/(Jarmuth) one the_king_of Lākīsh one. (JOS_12:11)
OET-RV: 11 the king of Yarmut, the king of Lakish, (JOS 12:11)
JOS 12:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:11 word 4
OET-LV: 11 The_king_of Yarmūt/(Jarmuth) one the_king_of Lākīsh one. (JOS_12:11)
OET-RV: 11 the king of Yarmut, the king of Lakish, (JOS 12:11)
JOS 12:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:12 word 1
OET-LV: 12 The_king_of ˊEglōn one the_king_of Gezer one. (JOS_12:12)
OET-RV: 12 the king of Eglon, the king of Gezer, (JOS 12:12)
JOS 12:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:12 word 4
OET-LV: 12 The_king_of ˊEglōn one the_king_of Gezer one. (JOS_12:12)
OET-RV: 12 the king of Eglon, the king of Gezer, (JOS 12:12)
JOS 12:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:13 word 1
OET-LV: 13 The_king_of Dəⱱīr one the_king_of Geder one. (JOS_12:13)
OET-RV: 13 the king of Debir, the king of Geder, (JOS 12:13)
JOS 12:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:13 word 4
OET-LV: 13 The_king_of Dəⱱīr one the_king_of Geder one. (JOS_12:13)
OET-RV: 13 the king of Debir, the king of Geder, (JOS 12:13)
JOS 12:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:14 word 1
OET-LV: 14 The_king_of Ḩārəmāh one the_king_of ˊArād one. (JOS_12:14)
OET-RV: 14 the king of Hormah, the king of Arad, (JOS 12:14)
JOS 12:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:14 word 4
OET-LV: 14 The_king_of Ḩārəmāh one the_king_of ˊArād one. (JOS_12:14)
OET-RV: 14 the king of Hormah, the king of Arad, (JOS 12:14)
JOS 12:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:15 word 1
OET-LV: 15 The_king_of Liⱱnāh one the_king_of ˊAdullām one. (JOS_12:15)
OET-RV: 15 the king of Libhah, the king of Adullam, (JOS 12:15)
JOS 12:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:15 word 4
OET-LV: 15 The_king_of Liⱱnāh one the_king_of ˊAdullām one. (JOS_12:15)
OET-RV: 15 the king of Libhah, the king of Adullam, (JOS 12:15)
JOS 12:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:16 word 1
OET-LV: 16 The_king_of Maqqēdāh one the_king_of Bēyt- ʼēl one. (JOS_12:16)
OET-RV: 16 the king of Makkedah, the king of Beyt-El, (JOS 12:16)
JOS 12:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:16 word 4
OET-LV: 16 The_king_of Maqqēdāh one the_king_of Bēyt- ʼēl one. (JOS_12:16)
OET-RV: 16 the king of Makkedah, the king of Beyt-El, (JOS 12:16)
JOS 12:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:17 word 1
OET-LV: 17 The_king_of Tapūaḩ one the_king_of Ḩēfer one. (JOS_12:17)
OET-RV: 17 the king of Tappuah, the king of Hefer, (JOS 12:17)
JOS 12:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:17 word 4
OET-LV: 17 The_king_of Tapūaḩ one the_king_of Ḩēfer one. (JOS_12:17)
OET-RV: 17 the king of Tappuah, the king of Hefer, (JOS 12:17)
JOS 12:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:18 word 1
OET-LV: 18 The_king_of ʼAfēq one the_king of_Shārōn one. (JOS_12:18)
OET-RV: 18 the king of Afek, the king of Lasharon, (JOS 12:18)
JOS 12:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:18 word 4
OET-LV: 18 The_king_of ʼAfēq one the_king of_Shārōn one. (JOS_12:18)
OET-RV: 18 the king of Afek, the king of Lasharon, (JOS 12:18)
JOS 12:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:19 word 1
OET-LV: 19 The_king_of Mādōn one the_king_of Ḩāʦōr one. (JOS_12:19)
OET-RV: 19 the king of Madon, the king of Hatsor, (JOS 12:19)
JOS 12:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:19 word 4
OET-LV: 19 The_king_of Mādōn one the_king_of Ḩāʦōr one. (JOS_12:19)
OET-RV: 19 the king of Madon, the king of Hatsor, (JOS 12:19)
JOS 12:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:20 word 1
OET-LV: 20 The_king_of Shimrōn one the_king_of ʼAkshāf one. (JOS_12:20)
OET-RV: 20 the king of Shimron Meron, the king of Akshaf, (JOS 12:20)
JOS 12:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:20 word 5
OET-LV: 20 The_king_of Shimrōn one the_king_of ʼAkshāf one. (JOS_12:20)
OET-RV: 20 the king of Shimron Meron, the king of Akshaf, (JOS 12:20)
JOS 12:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:21 word 1
OET-LV: 21 The_king_of Taˊₐnāk one the_king_of Məgiddōn one. (JOS_12:21)
OET-RV: 21 the king of Taanach, the king of Megiddo, (JOS 12:21)
JOS 12:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:21 word 4
OET-LV: 21 The_king_of Taˊₐnāk one the_king_of Məgiddōn one. (JOS_12:21)
OET-RV: 21 the king of Taanach, the king of Megiddo, (JOS 12:21)
JOS 12:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:22 word 1
OET-LV: 22 The_king_of Qedesh one the_king_of Yāqənəˊām/(Jokneam) of_Karmel/(Carmel) one. (JOS_12:22)
OET-RV: 22 the king of Kedesh, the king of Yokneam in Karmel, (JOS 12:22)
JOS 12:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:22 word 4
OET-LV: 22 The_king_of Qedesh one the_king_of Yāqənəˊām/(Jokneam) of_Karmel/(Carmel) one. (JOS_12:22)
OET-RV: 22 the king of Kedesh, the king of Yokneam in Karmel, (JOS 12:22)
JOS 12:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:23 word 1
OET-LV: 23 The_king_of Dōr of_the_height_of of_Dōr one the_king_of Gōy of_Gilgāl one. (JOS_12:23)
OET-RV: 23 the king of Dor of Nafoth Dor, the king of Goyim in Gilgal, (JOS 12:23)
JOS 12:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:23 word 6
OET-LV: 23 The_king_of Dōr of_the_height_of of_Dōr one the_king_of Gōy of_Gilgāl one. (JOS_12:23)
OET-RV: 23 the king of Dor of Nafoth Dor, the king of Goyim in Gilgal, (JOS 12:23)
JOS 12:24 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 12:24 word 1
OET-LV: 24 The_king_of Tirʦāh one all_of the_kings were_thirty and_one. (JOS_12:24)
OET-RV: 24 and the king of Tirzah—a total of thirty-one kings. (JOS 12:24)
JOS 13:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 13:10 word 4
OET-LV: 10 And_all/each/any/every the_cities_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn to the_border_of the_people_of ˊAmmōn. (JOS_13:10)
OET-RV: 10 Also, all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, as far as the border with the Ammonites, (JOS 13:10)
JOS 13:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 13:21 word 7
OET-LV: 21 And_all/each/any/every the_cities_of the_plain and_all the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn whom he_had_defeated Mosheh DOM_him/it and_DOM the_leaders_of Midyān DOM ʼEvī and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Tsūr) and_DOM Ḩūr and_DOM Reⱱaˊ the_princes_of Şīḩōn who_were_dwelling_of the_earth/land. (JOS_13:21)
OET-RV: 21 and all the cities on the plateau, and all the kingdom of Sihon (the king of the Amorites who had reigned in Heshbon) who Mosheh had defeated, he and the leaders of Midian: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba (the princes of Sihon who had lived in the land). (JOS 13:21)
JOS 13:27 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 13:27 word 11
OET-LV: 27 And_in_valley Bēyt Haram and nimrah and_Şukkōt and_Zaphon the_remainder_of the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_Yardēn and_a_border to the_end_of the_sea_of Kinₐrōt the_other_side_of the_Yardēn eastward. (JOS_13:27)
OET-RV: 27 Also in the valley, Beyt-Haram, Beyt-Nimrah, Succot, Zafon, and the rest of the kingdom of Sihon (the king of Heshbon), with the Yordan and the border, as far as the end of Lake Galilee, eastward beyond the Yordan River. (JOS 13:27)
JOS 13:30 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 13:30 word 9
OET-LV: 30 And_he/it_was territory_of_their from_Maḩₐnāyim all_of (the)_Bāshān all_of the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_all the_villages_of Yāʼīr/(Jair) which are_in_Bāshān sixty citi[es]. (JOS_13:30)
OET-RV: 30 It went from Mahanaim, all the Bashan, all the kingdom of Og (the king of the Bashan), and all the towns of Yair, which are in the Bashan—sixty cities. (JOS 13:30)
JOS 24:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JOS 24:9 word 5
OET-LV: 9 And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl). (JOS_24:9)
OET-RV: 9 Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)
JDG 3:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 3:8 word 9
OET-LV: 8 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sold_them in_the_hand_of Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām and_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Cushan- Rishathaim eight years. (JDG_3:8)
OET-RV: 8 Because of that, Yahweh was very angry with Yisrael, so he handed them over to King Cushan-Rishathaim of Aram-Naharaim (Mesopotamia). The Israelis served him for eight years (JDG 3:8)
JDG 3:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 3:10 word 16
OET-LV: 10 And_it_became on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went_out to_war and_ YHWH _he/it_gave in_his/its_hand DOM Cushan- Rishathaim the_king_of ʼArām his/its_hand and_it_prevailed over Cushan- Rishathaim. (JDG_3:10)
OET-RV: 10 Yahweh’s spirit empowered him and he led Yisrael. He led them into battle against King Cushan-Rishathaim of Aram, and Yahweh helped them defeat him. (JDG 3:10)
JDG 3:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 3:12 word 12
OET-LV: 12 and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (JDG_3:12)
OET-RV: 12 Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)
JDG 3:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 3:14 word 6
OET-LV: 14 And_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ eight- teen year[s]. (JDG_3:14)
OET-RV: 14 so the Israelis served him for eighteen years. (JDG 3:14)
JDG 3:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 3:15 word 26
OET-LV: 15 and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ. (JDG_3:15)
OET-RV: 15 But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)
JDG 3:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 3:17 word 5
OET-LV: 17 And_he_brought_near DOM the_tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ and_ˊEglōn was_a_man fat very. (JDG_3:17)
OET-RV: 17 Then he presented the tribute to King Eglon of Moab, who was a very fat man, (JDG 3:17)
JDG 4:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 4:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_sold_them YHWH in_the_hand_of Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) who he_reigned in_Ḩāʦōr and_the_commander_of his_army_of_of was_Şīşərāʼ and_he was_dwelling in Haggoyim. (JDG_4:2)
OET-RV: 2 so he handed them over to King Yabin of Canaan who reigned in Hatsor. Sisera was the commander of his army, and he lived in Haroshet-Haggoyim. (JDG 4:2)
JDG 4:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 4:17 word 14
OET-LV: 17 And_Şīşərāʼ he_fled on_his_of_feet to the_tent_of Yāˊēl/(Jael) the_wife_of of_Ḩeⱱer the_Qēynī if/because peace was_between Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Ḩāʦōr and_between the_house_of Ḩeⱱer the_Qēynī. (JDG_4:17)
OET-RV: 17 But Sisera had fled on foot and ran to Yael’s tent (Heber the Kenite’s wife) because there was peace between King Yabin of Hatsor and the house of Heber the Kenite. (JDG 4:17)
JDG 4:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 4:23 word 7
OET-LV: 23 And_ god _he_subdued in_the_day (the)_that DOM Yāⱱīn/(Jabin) the_king_of Kənaˊan/(Canaan) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_4:23)
OET-RV: 23 So that day God defeated Canaanite King Yabin’s army in front of the Israelis, (JDG 4:23)
JDG 4:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 4:24 word 9
OET-LV: 24 And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan). (JDG_4:24)
OET-RV: 24 and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)
JDG 4:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 4:24 word 16
OET-LV: 24 And_it_went the_hand_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) going and_hard on Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan) until that they_cut_off DOM Yāⱱīn the_king_of Kənaˊan/(Canaan). (JDG_4:24)
OET-RV: 24 and as they became stronger against him, they destroyed King Yabin of Canaan. (JDG 4:24)
JDG 8:18 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB JDG 8:18 word 17
OET-LV: 18 And_he/it_said to Zeⱱaḩ and_near/to Tsalmunnāˊ where are_the_men whom you(pl)_killed at_Tāⱱōr and_they_said like_you like_them one was_like_the_appearance_of the_sons_of the_king. (JDG_8:18)
OET-RV: 18 Then Gideon asked Zebah and Zalmunna, “What were the men like that you killed at Tabor?”
¶ “They were just like you,” they replied. “They seemed like they could have been a king’s sons.” (JDG 8:18)
JDG 9:6 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, crown’ OSHB JDG 9:6 word 9
OET-LV: 6 and_ all_of _they_gathered the_citizens_of Shəkem and_all Bēyt Millōʼ and_they_went and_they_made_king DOM ʼAⱱīmelek to_king near the_great_tree_of which_had_been_set_up which was_in_Shəkem. (JDG_9:6)
OET-RV: 6 Then all of the prominent citizens of Shekem and all of Beyt-Millo assembled themselves, and they went and installed Abimelek as king beside an oak tree near the standing pillar that was in Shekem. (JDG 9:6)
JDG 9:6 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB JDG 9:6 word 12
OET-LV: 6 and_ all_of _they_gathered the_citizens_of Shəkem and_all Bēyt Millōʼ and_they_went and_they_made_king DOM ʼAⱱīmelek to_king near the_great_tree_of which_had_been_set_up which was_in_Shəkem. (JDG_9:6)
OET-RV: 6 Then all of the prominent citizens of Shekem and all of Beyt-Millo assembled themselves, and they went and installed Abimelek as king beside an oak tree near the standing pillar that was in Shekem. (JDG 9:6)
JDG 9:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 9:8 word 6
OET-LV: 8 Indeed_(go) they_went the_trees to_anoint over_them a_king and_they_said to_tree reign over_us. (JDG_9:8)
OET-RV: 8 Once the trees went about in order to appoint a king for themselves, So they said to the olive tree, ‘Reign over us.’ (JDG 9:8)
JDG 9:15 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB JDG 9:15 word 10
OET-LV: 15 And_he/it_said the_thorn_bush to the_trees if in_truth you(pl) are_anointing DOM_me to_king over_you(pl) come take_refuge in_my_of_shade and_if not let_it_go_out a_fire from the_thorn_bush and_let_it_consume DOM the_cedars_of (the)_Ləⱱānōn. (JDG_9:15)
OET-RV: 15 The thornbush told the trees, ‘If you all are really wanted to anoint me as king over you, come and take refuge in my shade. But if you all don’t, may the thornbush send out fire to burn up Lebanon’s cedar forests.’ (JDG 9:15)
JDG 9:16 וַתַּמְלִיכוּ (vattamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_made_king’ morpheme glosses=‘and, making_~_king’ OSHB JDG 9:16 word 6
OET-LV: 16 And_now if in_faithfulness and_in_integrity you(pl)_have_acted and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek and_if good you(pl)_have_done with Jerub-Baˊal and_with house_of_his and_if according_to_the_dealing_of his_hands_of_of you(pl)_have_done to_him/it. (JDG_9:16)
OET-RV: 16 “Therefore did you all act with honesty and integrity when you installed Abimelek as king? Did you all treat Gideon’s family well, and did you all repay him appropriately for what he did for you all? (JDG 9:16)
JDG 9:18 וַתַּמְלִיכוּ (vattamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_have_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB JDG 9:18 word 15
OET-LV: 18 And_you(pl) you(pl)_have_risen_up on the_house_of my_father_of_of the_day and_you(pl)_have_killed DOM sons_of_his seventy man on stone one and_you(pl)_have_made_king DOM ʼAⱱīmelek the_son_of his_female_slave_of_of over the_citizens_of Shəkem if/because brother_of_is_your(pl) he. (JDG_9:18)
OET-RV: 18 but today you’ve all risen up against my father’s family and killed his sons—seventy men on one stone. Then you’ve installed Abimelek, the son of his female servant, as king over the citizens of Shekem because he’s your brother. (JDG 9:18)
JDG 11:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:12 word 5
OET-LV: 12 and_ Yiftāḩ _he_sent messengers to the_king_of the_people_of ˊAmmōn to_say what to/for_me and_to_you (cmp) you_have_come to_me to_wage_war against_my_of_land. (JDG_11:12)
OET-RV: 12 Then Yiftah sent messengers to the Ammonite king, demanding, “What’s happened with respect to me and to you, that you’ve come against me to fight over my land?” (JDG 11:12)
JDG 11:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:13 word 2
OET-LV: 13 And_ the_king_of _he/it_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_messengers_of Yiftāḩ if/because Yisrāʼēl/(Israel) it_took DOM land_of_my when_it_came_up from_Miʦrayim/(Egypt) from_the_ʼArnōn and_unto the_Yaboq/(Jabbok) and_unto the_Yardēn/(Jordan) and_now restore them in_peace. (JDG_11:13)
OET-RV: 13 The Ammonite king responded to Yiftah’s messengers, “Because the Israelis seized my land when they came out of Egypt. It went from the Arnon river up to the Yabbok river, and over to the Yordan river. Now return the land peaceably.” (JDG 11:13)
JDG 11:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:14 word 7
OET-LV: 14 And_he_repeated again Yiftāḩ/(Jephthah) and_he_sent messengers to the_king_of the_people_of ˊAmmōn. (JDG_11:14)
OET-RV: 14 Then Yiftah sent messengers back to the Ammonite king (JDG 11:14)
JDG 11:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:17 word 5
OET-LV: 17 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh. (JDG_11:17)
OET-RV: 17 When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)
JDG 11:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:17 word 13
OET-LV: 17 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh. (JDG_11:17)
OET-RV: 17 When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)
JDG 11:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:17 word 17
OET-LV: 17 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh. (JDG_11:17)
OET-RV: 17 When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)
JDG 11:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:19 word 6
OET-LV: 19 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to Sihon the_king_of the_ʼAmorī the_king_of Ḩeshbōn and_he/it_said to_him/it Yisrāʼēl/(Israel) let_us_pass please in_your_of_land to place_of_my_own. (JDG_11:19)
OET-RV: 19 Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, the king of Heshbon and asked him, ‘Please, let us pass through your land as far as our place.’ (JDG 11:19)
JDG 11:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:19 word 8
OET-LV: 19 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to Sihon the_king_of the_ʼAmorī the_king_of Ḩeshbōn and_he/it_said to_him/it Yisrāʼēl/(Israel) let_us_pass please in_your_of_land to place_of_my_own. (JDG_11:19)
OET-RV: 19 Yisrael sent messengers to the Amorite King Sihon, the king of Heshbon and asked him, ‘Please, let us pass through your land as far as our place.’ (JDG 11:19)
JDG 11:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:25 word 8
OET-LV: 25 And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them. (JDG_11:25)
OET-RV: 25 Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)
JDG 11:28 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 11:28 word 3
OET-LV: 28 And_not the_king_of he_listened of_the_people_of of_ˊAmmōn to the_words/messages_of Yiftāḩ/(Jephthah) which he_sent to_him/it. (JDG_11:28)
OET-RV: 28 But the Ammonite king didn’t take any notice of Yiftah’s message to him. (JDG 11:28)
JDG 17:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 17:6 word 4
OET-LV: 6 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) everyone the_right in_his_of_eyes he_did. (JDG_17:6)
OET-RV: 6 In those days, Yisrael didn’t have a king—each person would do whatever seemed right to them. (JDG 17:6)
JDG 18:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 18:1 word 4
OET-LV: 18 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) and_in_days the_those the_tribe_of the_Danite[s] was_seeking to_him/it an_inheritance to_dwell_in if/because not it_had_fallen for_him/it until the_day (the)_that in_the_middle the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance. (JDG_18:1)
OET-RV: 18 In those days, Yisrael didn’t have a king. The tribe of Dan was looking for land to settle in, because up until then, they hadn’t been able to claim their allocated region among the Israeli tribes. (JDG 18:1)
JDG 19:1 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB JDG 19:1 word 4
OET-LV: 19 and_he/it_was in_the_days the_those and_a_king there_was_not in_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_was a_man a_Lēviyyiy sojourning in_the_the_remotest_parts_of the_hill_country_of ʼEfrayim and_he/it_took to_him/it a_woman a_concubine from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah). (JDG_19:1)
OET-RV: 19 In those days when there was no king over Yisrael, there was a Levite man who was staying in the remotest parts of the hill country of Efrayim. He took a slave-wife for himself from Bethlehem in Yehudah. (JDG 19:1)
JDG 21:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB JDG 21:25 word 4
OET-LV: 25 In_the_days the_those there_was_not a_king in_Yisrāʼēl/(Israel) each_man the_right in_his_own_of_eyes he_will_do. (JDG_21:25)
OET-RV: 25 In those days, there was no king in Yisrael—everyone would just do what seemed right to them. (JDG 21:25)
1 SAM 2:10 לְמַלְכּוֹ (ləmalkō) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, king’ morpheme glosses=‘to, king_of, his’ OSHB 1 SAM 2:10 word 13
OET-LV: 10 YHWH they_are_shattered those_of_who_contend_against_him him_on in_heavens he_thunders YHWH he_judges the_ends_of the_earth and_he_gives strength to_his_of_king and_he_exalts the_horn_of his_anointed. (SA1_2:10)
OET-RV: 10 It’s Yahweh who shatters our enemies.
⇔ He thunders against them from the heavens.
⇔ Yahweh will judge the entire earth,
⇔ and will give strength to the king,
⇔ and will give victory to his chosen one.” (SA1 2:10)
1 SAM 8:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 8:5 word 13
OET-LV: 5 And_they_said to_him/it here you you_have_become_old and_your(pl)_of_sons not they_have_walked in_your(pl)_of_ways now appoint to/for_ourselves a_king to_judge_us like_all_of the_nations. (SA1_8:5)
OET-RV: 5 and requested, “Listen, you’re old now, and your sons don’t follow your example. So appoint a king for us now to lead us like all the other nations.” (SA1 8:5)
1 SAM 8:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 8:6 word 9
OET-LV: 6 And_it_was_displeasing the_matter in/on_both_eyes_of Shəmūʼēl just_as they_said give to/for_ourselves a_king to_judge_us and_ Shəmūʼēl _he_prayed to YHWH. (SA1_8:6)
OET-RV: 6 But Shemuel thought that their request for a king was an evil request, so he prayed to Yahweh (SA1 8:6)
1 SAM 8:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 8:10 word 11
OET-LV: 10 and_ Shəmūʼēl _he/it_said DOM all_of the_words/messages_of YHWH to the_people who_were_asking from_with_him a_king. (SA1_8:10)
OET-RV: 10 Then Shemuel passed on everything that Yahweh had said to the people who were requesting a king from him, (SA1 8:10)
1 SAM 8:18 מַלְכְּכֶם (malkəkem) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 8:18 word 5
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_of_your(pl) whom you(pl)_have_chosen to/for_you(pl) and_not YHWH he_will_answer you(pl) in_the_day (the)_that. (SA1_8:18)
OET-RV: 18 When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.” (SA1 8:18)
1 SAM 8:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 8:19 word 10
OET-LV: 19 And_they_refused the_people to_listen to_the_voice_of Shəmūʼēl/(Samuel) and_they_said no if/because (if) a_king he_will_be over_us. (SA1_8:19)
OET-RV: 19 However, the people refused to consider Shemuel’s advice and they argued, “No, we want a king over us (SA1 8:19)
1 SAM 8:20 מַלְכֵּנוּ (malkēnū) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, our’ morpheme glosses=‘king_of, our’ OSHB 1 SAM 8:20 word 7
OET-LV: 20 And_we_will_be also we like_all_of the_nations and_he_will_judge_us king_of_our and_he_will_go_out before_us and_he_will_fight DOM battles_of_our. (SA1_8:20)
OET-RV: 20 so we’ll be like all the other nations. Our king will judge us, and will lead out our warriors in battle.” (SA1 8:20)
1 SAM 8:22 וְהִמְלַכְתָּ (vəhimlaktā) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_make_king’ morpheme glosses=‘and, appoint’ OSHB 1 SAM 8:22 word 7
OET-LV: 22 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl listen to_their_of_voice and_you_will_make_king to/for_them a_king and_ Shəmūʼēl _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_his_own_of_city. (SA1_8:22)
OET-RV: 22 and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes. (SA1 8:22)
1 SAM 8:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 8:22 word 9
OET-LV: 22 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl listen to_their_of_voice and_you_will_make_king to/for_them a_king and_ Shəmūʼēl _he/it_said to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) go each_man to_his_own_of_city. (SA1_8:22)
OET-RV: 22 and Yahweh told him, “Do what they’re asking and get them a king.” So Shemuel told the people and then sent them all back to their homes. (SA1 8:22)
1 SAM 10:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 10:19 word 16
OET-LV: 19 And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families. (SA1_10:19)
OET-RV: 19 But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)
1 SAM 10:24 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 SAM 10:24 word 21
OET-LV: 24 And_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said to all_of the_people do_you(pl)_see the_one_whom he_has_chosen in/on/over_him/it YHWH if/because there_is_not like_him in_all the_people and_ all_of _they_shouted the_people and_they_said may_he_live the_king. (SA1_10:24)
OET-RV: 24 Then Shemuel announced to everyone, “Can you see the one that Yahweh has chosen? Certainly there’s no one else like him among all the people.”
¶ All the people saw that and responded, “Long live the king.” (SA1 10:24)
1 SAM 11:15 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 SAM 11:15 word 5
OET-LV: 15 And_ all_of _they_went the_people (the)_Gilgāl and_they_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_Gilgāl and_they_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_he_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men_of Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness. (SA1_11:15)
OET-RV: 15 So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together. (SA1 11:15)
1 SAM 12:1 וָאַמְלִיךְ (vāʼamlīk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_have_made_king’ morpheme glosses=‘and, I_set_king’ OSHB 1 SAM 12:1 word 13
OET-LV: 12 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to all_of Yisrāʼēl/(Israel) here I_have_listened to_your_of_voice to_all/each/any/every that you(pl)_have_said to_me and_I_have_made_king over_you(pl) a_king. (SA1_12:1)
OET-RV: 12 Then Shemuel said to all Yisrael, “Listen to me now. I’ve listened to your voices and taken notice of everything that you all said to me. And I’ve appointed a king to reign over you all. (SA1 12:1)
1 SAM 12:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:1 word 15
OET-LV: 12 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to all_of Yisrāʼēl/(Israel) here I_have_listened to_your_of_voice to_all/each/any/every that you(pl)_have_said to_me and_I_have_made_king over_you(pl) a_king. (SA1_12:1)
OET-RV: 12 Then Shemuel said to all Yisrael, “Listen to me now. I’ve listened to your voices and taken notice of everything that you all said to me. And I’ve appointed a king to reign over you all. (SA1 12:1)
1 SAM 12:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:9 word 15
OET-LV: 9 And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them. (SA1_12:9)
OET-RV: 9 Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)
1 SAM 12:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:12 word 4
OET-LV: 12 And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl). (SA1_12:12)
OET-RV: 12 But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)
1 SAM 12:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:12 word 13
OET-LV: 12 And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl). (SA1_12:12)
OET-RV: 12 But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)
1 SAM 12:12 מַלְכְּכֶֽם (malkəkem) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, [was]_your(pl)’ morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 12:12 word 18
OET-LV: 12 And_you(pl)_saw if/because_that Nāḩāsh the_king_of the_people_of ˊAmmōn was_coming on_you(pl) and_you(pl)_said to_me no if/because a_king he_will_reign over_us and_YHWH god_of_your(pl) king_of_was_your(pl). (SA1_12:12)
OET-RV: 12 But then you all saw Ammonite King Nahash coming against you, and you demanded that you all wanted a king to reign over you rather than having your god Yahweh as your king. (SA1 12:12)
1 SAM 12:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:13 word 12
OET-LV: 13 And_now here the_king whom you(pl)_have_chosen whom you(pl)_asked_for and_see/lo/see he_has_set YHWH over_you(pl) a_king. (SA1_12:13)
OET-RV: 13 So now, look, here’s the king that you all chose to have. Yes,, Yahweh has given you all a king. (SA1 12:13)
1 SAM 12:14 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_become_king’ word gloss=‘reigns’ OSHB 1 SAM 12:14 word 20
OET-LV: 14 If you(pl)_will_fear DOM YHWH and_you(pl)_will_serve DOM_him/it and_you(pl)_will_listen to_his_of_voice and_not you(pl)_will_rebel_against DOM the_mouth_of YHWH and_you(pl)_will_be both you(pl) and_also the_king who he_has_become_king over_you(pl) after YHWH god_of_your(pl). (SA1_12:14)
OET-RV: 14 If you all honour Yahweh and listen to his instructions and don’t rebel against his commands, then both you and your king will indeed be following your god Yahweh. (SA1 12:14)
1 SAM 12:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:17 word 22
OET-LV: 17 Am_not is_the_harvest_of wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_he_will_give thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that evil_of_your(pl) is_great which you(pl)_have_done in/on_both_eyes_of YHWH by_asking to/for_you(pl) a_king. (SA1_12:17)
OET-RV: 17 Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.” (SA1 12:17)
1 SAM 12:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 12:19 word 22
OET-LV: 19 And_ all_of _they_said the_people to Shəmūʼēl pray for your_servants to YHWH god_of_your and_not we_will_die if/because we_have_added to all_of sins_of_our an_evil_thing by_asking to/for_us a_king. (SA1_12:19)
OET-RV: 19 and begged Shemuel, “Pray to your god Yahweh for your servants, so that we won’t die, because we’ve added more evil onto all our previous sins by requesting a king for ourselves.” (SA1 12:19)
1 SAM 12:25 מַלְכְּכֶם (malkəkem) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 12:25 word 7
OET-LV: 25 And_if still_(do_evil) you(pl)_will_do_evil both you(pl) as_well_as king_of_your(pl) you(pl)_will_be_swept_away. (SA1_12:25)
OET-RV: 25 But if you all continue to do evil, both you and your king will get swept away.” (SA1 12:25)
1 SAM 13:1 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reign, he’ OSHB 1 SAM 13:1 word 4
OET-LV: 13 was_a_son_of a_year Shāʼūl/(Saul) when_he_became_king and_two_of years he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_13:1)
OET-RV: 13 Sha’ul was thirty years old when he began to reign over Yisrael, and when he’d reigned for two years, (SA1 13:1)
1 SAM 15:1 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 SAM 15:1 word 9
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said to Shāʼūl DOM_me YHWH he_sent to_anoint_you to_king over people_of_his over Yisrāʼēl/(Israel) and_now listen to_sound/voice of_the_words/messages_of of_YHWH. (SA1_15:1)
OET-RV: 15 One day Shemuel said to Sha’ul, “It was Yahweh who sent me to anoint you as king over his people Yisrael back then, so now, listen to what he has to say. (SA1 15:1)
1 SAM 15:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 15:8 word 4
OET-LV: 8 And_he_seized DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq alive and_DOM all_of the_people he_totally_destroyed to_the_mouth_of the_sword. (SA1_15:8)
OET-RV: 8 and they captured King Agag alive but killed everyone else with swords. (SA1 15:8)
1 SAM 15:11 הִמְלַכְתִּי (himlaktī) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘I_have_made_king’ word gloss=‘I_made_king’ OSHB 1 SAM 15:11 word 3
OET-LV: 11 I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl/(Saul) to_king if/because he_has_turned_back from_after_me and_DOM words/messages_of_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burnt to_Shəmūʼēl and_he_cried_out to YHWH all_of the_night. (SA1_15:11)
OET-RV: 11 “I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. (SA1 15:11)
1 SAM 15:11 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 SAM 15:11 word 6
OET-LV: 11 I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl/(Saul) to_king if/because he_has_turned_back from_after_me and_DOM words/messages_of_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burnt to_Shəmūʼēl and_he_cried_out to YHWH all_of the_night. (SA1_15:11)
OET-RV: 11 “I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. (SA1 15:11)
1 SAM 15:17 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 SAM 15:17 word 14
OET-LV: 17 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said am_not though were_small you in_your_two’s_own_of_eyes the_chief_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) are_you and_he_anointed_you YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:17)
OET-RV: 17 So Shemuel told him, “Although you consider yourself insignificant, aren’t you the head of the tribes of Yisrael? Yahweh anointed you as king over Yisrael, (SA1 15:17)
1 SAM 15:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 15:20 word 17
OET-LV: 20 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Shəmūʼēl (cmp) I_listened to_the_voice_of YHWH and_I_went on_journey which he_sent_me YHWH and_I_brought DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_DOM ˊAmālēq I_totally_destroyed. (SA1_15:20)
OET-RV: 20 “I did listen to Yahweh’s instructions,” Sha’ul insisted. “and I did what he asked. So now I’ve brought Amalekite King Agag here and I’ve completely destroyed the Amalekites. (SA1 15:20)
1 SAM 15:23 מִמֶּֽלֶךְ (mimmelek) Lemmas=‘מִן’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘from, king’ morpheme glosses=‘from, king’ OSHB 1 SAM 15:23 word 14
OET-LV: 23 If/because is_the_sin_of divination rebellion and_is_wickedness and_teraphim presumption because you_have_rejected DOM the_message_of YHWH and_he_has_rejected_you from_king. (SA1_15:23)
OET-RV: 23 Rebellion is as sinful as doing sorcery,
⇔ ≈ and being stubborn is as sinful as worshipping idols.
⇔ Because you have rejected Yahweh’s instructions,
⇔ ≈ he has rejected you as king.” (SA1 15:23)
1 SAM 15:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 15:26 word 16
OET-LV: 26 And_ Shəmūʼēl _he/it_said to Shāʼūl/(Saul) not I_will_return with_you if/because you_have_rejected DOM the_message_of YHWH and_he_has_rejected_you YHWH from_being king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:26)
OET-RV: 26 “No, I won’t return with you.” Shemuel replied. “You’ve rejected Yahweh’s instructions, and Yahweh has already rejected you as Yisrael’s king.” (SA1 15:26)
1 SAM 15:32 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 15:32 word 7
OET-LV: 32 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said bring_near to_me DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_he/it_went to_him/it ʼAgag bonds and_ ʼAgag _he/it_said truly it_has_departed the_bitterness_of (the)_death. (SA1_15:32)
OET-RV: 32 Then Shemuel commanded, “Bring the Amalekite King Agag over here to me.”
¶ So they brought him over, and trembling, he said, “I’ve faced up to death now.” (SA1 15:32)
1 SAM 15:35 הִמְלִיךְ (himlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_had_made_king’ word gloss=‘made_~_king’ OSHB 1 SAM 15:35 word 18
OET-LV: 35 And_not Shəmūʼēl he_repeated to_see DOM Shāʼūl until the_day_of his_death_of_of if/because Shəmūʼēl he_mourned concerning Shāʼūl and_YHWH he_regretted if/because_that he_had_made_king DOM Shāʼūl over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:35)
OET-RV: 35 After that, Shemuel never saw Sha’ul again, but he mourned for him, and Yahweh regretted that he’d made Sha’ul king over Yisrael. (SA1 15:35)
1 SAM 16:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 16:1 word 29
OET-LV: 16 and_ YHWH _he/it_said to Shəmūʼēl until when are_you mourning to Shāʼūl and_I I_have_rejected_him from_reigning over Yisrāʼēl/(Israel) fill horn_of_your oil and_go I_will_send_you to Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite if/because I_have_seen among_his_of_sons to_me a_king. (SA1_16:1)
OET-RV: 16 Then Yahweh spoke to Shemuel, “How long are you going to keep mourning for Sha’ul for, when I myself have rejected him as king over Yisrael? Fill your horn with oil and go. I’ll send you to Yishay (Jesse) from Bethlehem, because I’ve seen one of his sons who’d make a good king for me.” (SA1 16:1)
1 SAM 18:18 לַמֶּֽלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 SAM 18:18 word 15
OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_said to Shāʼūl who am_I and_who kinsfolk_of_are_my the_clan_of my_father_of_of in_Yisrāʼēl/(Israel) (cmp) I_will_be a_son-in-law of_king. (SA1_18:18)
OET-RV: 18 “Who am I,” David asked, “and who are my relatives in my father’s clan in Yisrael, that I should become the king’s son-in-law?” (SA1 18:18)
1 SAM 18:22 בַּמֶּֽלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king's’ OSHB 1 SAM 18:22 word 19
OET-LV: 22 And_ Shāʼūl _he/it_commanded DOM servant_of_his speak to Dāvid in_secrecy to_say here he_delights in_you the_king and_all servants_of_his they_love_you and_now be_son-in-law to_king. (SA1_18:22)
OET-RV: 22 Then Sha’ul commanded his servants, “Tell David privately, ‘Listen, the king is pleased with you, and all of us his servants love you. So now we think that you should become the king’s son-in-law.’ ” (SA1 18:22)
1 SAM 18:23 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king's’ OSHB 1 SAM 18:23 word 14
OET-LV: 23 And_ the_servants_of _they_spoke of_Shāʼūl/(Saul) in_the_ears_of Dāvid DOM the_words/messages the_these and_ Dāvid _he/it_said trifling in_your_two’s_of_eyes is_to_be_son-in-law to_king and_I am_a_man poor and_lightly_esteemed. (SA1_18:23)
OET-RV: 23 So they told David privately, but he responded, “Something that significant isn’t likely to happen. I’m hard up and without much honour.” (SA1 18:23)
1 SAM 18:25 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 SAM 18:25 word 8
OET-LV: 25 and_ Shāʼūl _he/it_said thus you(pl)_will_say to_Dāvid there_is_not delight to/for_the_king in_bride-price if/because for_a_hundred foreskins_of Fəlishtiy to_avenge_himself on_the_enemies_of the_king and_Shāʼūl he_planned to_make_fall DOM Dāvid by_the_hand_of the_Fəlishtiy. (SA1_18:25)
OET-RV: 25 he replied, “Pass this onto David, ‘The king doesn’t want an expensive bride price—only a hundred Philistine foreskins taken from the king’s enemies.’ ” But Sha’ul was still wanting the Philistines to be the ones to kill David. (SA1 18:25)
1 SAM 18:26 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king's’ OSHB 1 SAM 18:26 word 12
OET-LV: 26 servants_of_his And_they_told to_Dāvid DOM the_words/messages the_these and_it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of Dāvid to_be_son-in-law to_king and_not they_were_completed the_days. (SA1_18:26)
OET-RV: 26 Now when David heard this from the servants, he decided that he could indeed marry the king’s daughter within the time period that had been given, (SA1 18:26)
1 SAM 18:27 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 SAM 18:27 word 15
OET-LV: 27 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman. (SA1_18:27)
OET-RV: 27 so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)
1 SAM 18:27 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king's’ OSHB 1 SAM 18:27 word 17
OET-LV: 27 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_went he and_his_of_men and_he_struck_down among_Fəlishtiy two_hundred man and_ Dāvid _he/it_brought DOM foreskins_of_their and_people_gave_them_in_full to/for_the_king to_be_son-in-law to_king and_he_gave to_him/it Shāʼūl DOM Mīkāl daughter_of_his to/for_(a)_woman. (SA1_18:27)
OET-RV: 27 so he and his men got ready and went and killed two hundred Philistine men. He brought them to the king and had them counted to fulfill the pledge, and so Sha’ul had to give his daughter Mikal to become his wife. (SA1 18:27)
1 SAM 20:29 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 SAM 20:29 word 29
OET-LV: 29 And_he/it_said let_me_go please if/because a_sacrifice_of the_clan to/for_us in_city and_he he_has_commanded to_me my_brother/kindred and_now if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes let_me_slip_away please so_that_I_may_see DOM brothers_of_my therefore yes/correct/thus/so not he_has_come to the_table_of the_king. (SA1_20:29)
OET-RV: 29 “He requested, ‘Please release me because our clan’s sacrifice will be in the city, and my brother has told me to be there. So now, if I’ve found favour in your eyes, please let me slip away and go to see my brothers.’ That’s why he hasn’t come to the king’s table.” (SA1 20:29)
1 SAM 21:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 21:11 word 11
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he_fled in_the_day (the)_that from_face/in_front_of Shāʼūl and_he_went to ʼAkīsh the_king_of Gat. (SA1_21:11)
OET-RV: 11 But Akish’s servants complained to him, “Isn’t that David who’ll become king of Israel? Isn’t he the one they sing about when they dance, chanting, ‘Sha’ul has killed his thousands, and David his tens of thousands?’ ” (SA1 21:11)
1 SAM 21:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 21:12 word 8
OET-LV: 12 and_ the_servants_of _they_said of_ʼAkīsh to_him/it am_not is_this Dāvid the_king_of the_earth/land am_not of_this_one do_people_sing in_dancing(s) to_say he_has_struck_down Shāʼūl/(Saul) (on)_his_of_thousands and_Dāvid (on)_his_ten_of_thousands. (SA1_21:12)
OET-RV: 12 David listened to those words without any reaction because he was very afraid of what King Akish might do, (SA1 21:12)
1 SAM 21:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 21:13 word 11
OET-LV: 13 and_ Dāvid _he/it_assigned DOM the_words/messages the_these in_his_of_heart and_he_was_afraid exceedingly from_face/in_front_of ʼAkīsh the_king_of Gat. (SA1_21:13)
OET-RV: 13 so he changed his behaviour when he was with them and pretended to be insane. He scratched on wooden doors and let his saliva dribble down his beard. (SA1 21:13)
1 SAM 22:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 22:3 word 8
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he/it_went from_there Miʦpāh of_Mōʼāⱱ and_he/it_said to the_king_of Mōʼāⱱ let_him_go_out please father_of_my and_my_of_mother with_you(pl) until that I_will_know what will_he_do to/for_me god. (SA1_22:3)
OET-RV: 3 From there, David went to Mitspah in Moab, and he asked the king of Moab, “Please let my parents stay here in the palace with you until I find out what God will do for me.” (SA1 22:3)
1 SAM 22:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 22:4 word 4
OET-LV: 4 And_he_led_them with the_presence_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_lived with_him/it all_of the_days_of the_being of_Dāvid in_stronghold. (SA1_22:4)
OET-RV: 4 So he took them to the king where they stayed with him the entire time that David lived in the fortress. (SA1 22:4)
1 SAM 22:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 SAM 22:11 word 19
OET-LV: 11 And_he_sent the_king to_call DOM ʼAḩīmelek the_son_of ʼAḩīţūⱱ the_priest/officer and_DOM all_of the_house_of his/its_father the_priests who were_at_Nōd of_them_of_all and_they_came to the_king. (SA1_22:11)
OET-RV: 11 Then the king summoned Ahitub’s son Ahimelek and all his relatives who were priests to Nob, and they all came to the king. (SA1 22:11)
1 SAM 23:20 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 SAM 23:20 word 11
OET-LV: 20 And_now to/from_all/each/any/every the_desire_of your_self_of_of the_king to_come_down come_down and_belongs_to_us to_deliver_him_up in_the_hand_of the_king. (SA1_23:20)
OET-RV: 20 So now, your majesty, come over whenever you want, and we’ll make sure he’s handed over to you.” (SA1 23:20)
1 SAM 24:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 24:15 word 4
OET-LV: 15 after whom the_king_of has_he_come_out of_Yisrāʼēl/(Israel) after whom are_you pursuing after a_dog dead after a_flea one. (SA1_24:15)
OET-RV: 15 May Yahweh take his judgement seat and judge between me and you, and may he see my case and find me innocent and save me from you.” (SA1 24:15)
1 SAM 26:14 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 SAM 26:14 word 20
OET-LV: 14 And_ Dāvid _he/it_called to the_people and_near/to ʼAⱱnēr the_son_of Nēr to_say am_not will_you_answer Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he_answered and_he/it_said who are_you who_you_have_called_out to the_king. (SA1_26:14)
OET-RV: 14 and called out to Abner and the camp, “Won’t you answer, Abner?”
¶ “Who are you that’s shouting to the king?” Abner answered. (SA1 26:14)
1 SAM 26:17 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 SAM 26:17 word 15
OET-LV: 17 And_ Shāʼūl/(Saul) _he_recognized DOM the_voice_of Dāvid and_he/it_said your_of_voice is_this my_son_of_Oh Dāvid and_ Dāvid _he/it_said my_sound/voice my_master the_king. (SA1_26:17)
OET-RV: 17 Then Sha’ul recognised David’s voice and called back, “Is that your voice, my son David?”
¶ “Yes, it is my voice, my master the king.” David replied. (SA1 26:17)
1 SAM 26:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 26:20 word 11
OET-LV: 20 And_now not blood_of_my let_it_fall towards_land from_before the_presence_of YHWH if/because the_king_of he_has_come_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to_seek DOM a_flea one just_as someone_pursues the_partridge in_mountains. (SA1_26:20)
OET-RV: 20 So now, don’t let me die far from Yahweh’s presence. It seems that Yisrael’s king has come all this way to chase a flea, just like someone chases a wild bird in the hills.” (SA1 26:20)
1 SAM 27:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 27:2 word 14
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_passed_through he and_six hundred(s) man who with_him/it to ʼAkīsh the_son_of Māˊōk the_king_of Gat. (SA1_27:2)
OET-RV: 2 So he left Israel and crossed over with his six hundred men to Gat and King Akish (Maok’s son). (SA1 27:2)
1 SAM 29:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 SAM 29:3 word 17
OET-LV: 3 And_ the_commanders_of _they_said the_Fəlishtiy what are_the_ˊIⱱrī/(Hebrews) the_these and_ ʼAkīsh _he/it_said to the_commanders_of the_Fəlishtiy am_not is_this Dāvid the_servant_of Shāʼūl the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_been with_me this days or this years and_not I_have_found in_him/it anything from_the_day_of he_fell until the_day (the)_this. (SA1_29:3)
OET-RV: 3 But the Philistine commanders asked, “What are those Hebrews doing here?”
¶ “That’s David,” Akish replied. “He was the servant of King Sha’ul of Yisrael, but he’s been with me for over a year, and I haven’t found anything distrustful in him from when he lost favour until today?” (SA1 29:3)
1 SAM 29:8 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 SAM 29:8 word 24
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAkīsh if/because what have_I_done and_what have_you_found in_your_of_servant from_the_day when I_was to_your_face until the_day the_this (cmp) not I_will_go and_I_will_fight against_the_enemies_of my_master the_king. (SA1_29:8)
OET-RV: 8 “But what have I done?” David rebutted. “What wrong have you found in your servant from the day I arrived at your place until now? Why can’t I come and fight against the enemies of my master the king?” (SA1 29:8)
2 SAM 2:4 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 2:4 word 8
OET-LV: 4 And_ the_people_of _they_came of_Yəhūdāh and_they_anointed there DOM Dāvid to_king over the_house_of Yəhūdāh and_people_told to_Dāvid to_say were_the_men_of Yāⱱēsh/(Jabesh) those_who they_buried DOM Shāʼūl/(Saul). (SA2_2:4)
OET-RV: 4 Then the Yehudah leaders came and anointed David as king over Yehudah.
¶ They told him, “It was the men of Yabesh-Gilead who buried Sha’ul.” (SA2 2:4)
2 SAM 2:7 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 2:7 word 16
OET-LV: 7 And_now hands_of_your(pl) let_them_be_strong and_become (into)_sons_of strength if/because master(s)_of_your(pl) he_has_died Shāʼūl and_also DOM_me the_house_of they_have_anointed of_Yəhūdāh/(Judah) to_king over_them. (SA2_2:7)
OET-RV: 7 Meanwhile now that Sha’ul your master is dead, continue to be courageous and become brave warriors as Yehudah has anointed me as king over their tribe. (SA2 2:7)
2 SAM 2:9 וַיַּמְלִכֵהוּ (vayyamlikēhū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, made_him_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king, him’ OSHB 2 SAM 2:9 word 1
OET-LV: 9 And_he_made_him_king to (the)_Gilˊād and_near/to the_Ashurite[s] and_to Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_over ʼEfrayim and_over Binyāmīn and_over Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all. (SA2_2:9)
OET-RV: 9 and declared him to be king over Gilead, and over the Asherites and Yezreel, and over Efrayim and Benyamin, and over all of Yisrael. (SA2 2:9)
2 SAM 2:10 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 SAM 2:10 word 8
OET-LV: 10 was_a_son_of forty year[s] Ish- bshet the_son_of Shāʼūl when_he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_two years he_reigned only the_house_of Yəhūdāh they_were after Dāvid. (SA2_2:10)
OET-RV: 10 Iysh-Boshet was forty years old when he started to rule over the Israelis, and he ruled them for two years.
¶ But the tribe of Yehudah was loyal to David (SA2 2:10)
2 SAM 2:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 2:11 word 7
OET-LV: 11 And_ the_number_of _he/it_was the_days which he_was Dāvid king in_Ḩeⱱrōn over the_house_of Yəhūdāh seven years and_six months. (SA2_2:11)
OET-RV: 11 and he ruled them for seven and a half years. (SA2 2:11)
2 SAM 3:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 3:3 word 13
OET-LV: 3 And_was_his_of_second Kileab of_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite) and_was_the_third ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr. (SA2_3:3)
OET-RV: 3 then Abigail (the widow of Nabal the Carmelite) gave birth to Kileab, and Maakah (daughter of King Talmai of Geshur) gave birth to Abshalom. (SA2 3:3)
2 SAM 3:17 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 3:17 word 16
OET-LV: 17 And_the_message_of ʼAⱱnēr it_was with the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say both yesterday as_well_as the_third_day you(pl)_were seeking DOM Dāvid to_king over_you(pl). (SA2_3:17)
OET-RV: 17 Then Abner conferred with the Israeli elders saying, “Previously you were wanting David to be king over you, (SA2 3:17)
2 SAM 3:31 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 3:31 word 17
OET-LV: 31 and_ Dāvid _he/it_said to Yōʼāⱱ and_near/to all_of the_people which with_him/it tear garments_of_your(pl) and_gird_yourselves sackcloth(s) and_mourn to_(the)_face_of/in_front_of/before ʼAⱱnēr and_the_king Dāvid was_walking after the_bier. (SA2_3:31)
OET-RV: 31 Then David instructed Yoav and all the people with him, “Tear your clothes and put on sackcloth and mourn for Abner.” Later at the funeral, King David walked behind the coffin (SA2 3:31)
2 SAM 3:37 מֵהַמֶּלֶךְ (mēhammelek) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘from, the, king’ morpheme glosses=‘of, the, king’ OSHB 2 SAM 3:37 word 11
OET-LV: 37 And_ all_of _they_knew the_people and_all Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that if/because_that not it_was from_the_king to_kill DOM ʼAⱱnēr the_son_of Nēr. (SA2_3:37)
OET-RV: 37 and everyone throughout Yisrael knew that the king hadn’t ordered for Abner (Ner’s son) to be executed. (SA2 3:37)
2 SAM 3:39 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 3:39 word 5
OET-LV: 39 And_I the_day am_weak and_ king _I_am_anointed and_the_men the_these the_sons_of Tsərūyāh/(Zeruiah) are_too_hard for_me YHWH may_he_repay to_the_one_who_does_of (of)_the_evil according_to_of_his_evil. (SA2_3:39)
OET-RV: 39 Although I was anointed as king, I feel tender today. Those sons of Zeruyah are more violent than me. May Yahweh repay evil people appropriately for their actions.” (SA2 3:39)
2 SAM 5:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 5:2 word 7
OET-LV: 2 Both yesterday as_well_as three_days_ago when_was Shāʼūl/(Saul) king over_us you you_were wwww and_the_one_who_brought DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_become (into)_ruler over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_5:2)
OET-RV: 2 In the past when Sha’ul was our king, you were the one who actually showed leadership of the people. Yahweh has already told you that you will shepherd Yisrael and become our king.” (SA2 5:2)
2 SAM 5:3 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 5:3 word 19
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them the_king Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_5:3)
OET-RV: 3 So with Yahweh as their witness, all the Israeli elders made a formal agreement with David, and they anointed him as king over all Yisrael. (SA2 5:3)
2 SAM 5:4 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reign, he’ OSHB 2 SAM 5:4 word 5
OET-LV: 4 was_a_son_of thirty year[s] Dāvid when_he_became_king forty year[s] he_reigned. (SA2_5:4)
OET-RV: 4 David was thirty years old when he became their king and he reigned for a total of forty years: (SA2 5:4)
2 SAM 5:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 5:11 word 3
OET-LV: 11 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) messengers to Dāvid and_wood(s)_of cedars and_craftsmen_of wood and_craftsmen_of the_stone_of a_wall and_they_built a_house for_Dāvid. (SA2_5:11)
OET-RV: 11 King Hiram from Tyre sent messengers to David, then he sent carpenters and stone-cutters to build a palace for David. (SA2 5:11)
2 SAM 5:12 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 5:12 word 6
OET-LV: 12 And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that he_had_appointed_him YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_because/when his/its_kingdom he_had_exalted in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_5:12)
OET-RV: 12 David knew that Yahweh had established him as king over all Yisrael and that he was prospering the kingdom for the sake of his people the Israelis. (SA2 5:12)
2 SAM 5:17 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 5:17 word 7
OET-LV: 17 and_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that people_had_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_went_up the_Fəlishtiy to_seek DOM Dāvid and_ Dāvid _he/it_listened and_he/it_descended to the_stronghold. (SA2_5:17)
OET-RV: 17 When the Philistines heard that David had been proclaimed as king over all Yisrael, their army set off to capture him, but David heard and retreated to the stronghold. (SA2 5:17)
2 SAM 6:12 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 6:12 word 2
OET-LV: 12 And_it_was_told to/for_the_king Dāvid to_say YHWH he_has_blessed DOM the_household_of Obed- ʼEdōm and_DOM all_of that to_him/it in_account_of the_box_of the_ʼElohīm and_ Dāvid _he/it_went and_he/it_ascended DOM the_box_of the_ʼElohīm from_the_house_of Obed- ʼEdōm the_city_of Dāvid with_joy. (SA2_6:12)
OET-RV: 12 Someone told King David, “Yahweh has blessed Obed-Edom’s household because of the sacred chest,” so David went and brought God’s Box from Obed-Edom’s house to Yerushalem with much happiness. (SA2 6:12)
2 SAM 6:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 6:20 word 16
OET-LV: 20 And_ Dāvid _he_returned to_bless DOM household_of_his and_ Mīkāl _she_came_out the_daughter_of Shāʼūl to_ Dāvid _meet and_she/it_said how he_has_honoured_himself the_day the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_uncovered_himself the_day to_the_eyes_of the_maidservants_of his_servants_of_of as_uncovers_himself shamelessly_(uncover) one of_the_worthless_men. (SA2_6:20)
OET-RV: 20 Then David returned to bless his own house, but his wife Mikal came out to meet him complaining, “What disgraceful behaviour for Yisrael’s king today—dancing when he was wearing so little and exposing himself to his female servants like some brainless person!” (SA2 6:20)
2 SAM 8:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 8:3 word 7
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) when_he_went his/its_hand to_restore at_the_river_of. (SA2_8:3)
OET-RV: 3 Then David defeated Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov) who had tried to reestablish his authority over the Euphrates River. (SA2 8:3)
2 SAM 8:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 8:5 word 6
OET-LV: 5 And_ ʼArām _it_came Dammeseq to_help (to)_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _he_struck_down among_ʼArām twenty and_two thousand man. (SA2_8:5)
OET-RV: 5 Then the Arameans came from Damascus to help Tsovah’s king Hadadezer but David killed twenty-two thousand of them. (SA2 8:5)
2 SAM 8:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 8:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Toˊū _he/it_listened the_king_of Ḩₐmāt if/because_that Dāvid he_had_defeated DOM all_of the_army_of Hₐdadˊezer. (SA2_8:9)
OET-RV: 9 When Hamat’s King Toi heard that David had defeated Hadadezer’s entire army, (SA2 8:9)
2 SAM 8:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 8:10 word 7
OET-LV: 10 And_he_sent Toˊū DOM Yəhōrām/(Joram) his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_in_his_of_hand articles_of they_were silver and_articles_of gold and_articles_of bronze. (SA2_8:10)
OET-RV: 10 he sent his son Yoram to ask for peace for Hamat and to congratulate him for fighting Hadadezer and defeating him because Hadadezer often battled against Toi. Yoram brought containers with him, made of gold, silver, and bronze. (SA2 8:10)
2 SAM 8:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 8:12 word 11
OET-LV: 12 From_ʼArām and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek and_from_the_plunder_of Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah). (SA2_8:12)
OET-RV: 12 from Aram and Moab, from the Ammonites and the Philistines, and from Amalak and from the plunder of Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov). (SA2 8:12)
2 SAM 9:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 SAM 9:11 word 21
OET-LV: 11 And_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king according_to_all that my_master he_will_command the_king DOM servant_of_his so servant_of_your he_will_do and_Mephibshet was_eating on table_of_my like_one from_(the)_sons of_the_king. (SA2_9:11)
OET-RV: 11 “Yes, my master the king,” Tsiva responded. “Your servant will do everything you’ve commanded.”
¶ So from then on, Mefiboshet always ate at the king’s table as if he was one of the king’s sons. (SA2 9:11)
2 SAM 10:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 10:1 word 5
OET-LV: 10 and_he/it_was after thus and_ the_king_of _he/it_died of_the_people_of of_ˊAmmōn and_ Ḩānūn _he_reigned his/its_son in_place_of_him. (SA2_10:1)
OET-RV: 10 Some time later, the Ammonite king died, and his son Hanun replace him as king. (SA2 10:1)
2 SAM 10:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 10:6 word 22
OET-LV: 6 And_ the_people_of _they_saw of_ˊAmmōn if/because_that they_had_made_themselves_odious with_Dāvid and_ the_people_of _they_sent of_ˊAmmōn and_they_hired DOM ʼArām Bēyt Rəḩoⱱ and_DOM ʼArām Tsōⱱāh/(Zobah) twenty thousand foot_soldier[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh one_thousand man and_the_man_of Ţōⱱ two_plus ten thousand man. (SA2_10:6)
OET-RV: 6 Then the Ammonite leaders realised that they’d now caused David to despise them, so they hired twenty thousand Aramean (or Syrian) mercenaries from Beyt-Rehob and Tsovah, and another one thousand from Maakah and twelve thousand from Tov. (SA2 10:6)
2 SAM 11:8 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 11:8 word 15
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_said to_ʼŪriyyāh go_down to_your_of_house and_wash feet_of_your and_ ʼŪriyyāh _he/it_went_out from_the_house_of the_king and_it_went_out after_him the_present_of the_king. (SA2_11:8)
OET-RV: 8 then he told him, “Go to your house and relax.” So Uriyyah left the palace and the king sent a gift to be delivered to his house. (SA2 11:8)
2 SAM 11:19 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 11:19 word 12
OET-LV: 19 And_he/it_commanded DOM the_messenger to_say just_as_you_finish DOM all_of the_matters_of the_battle to_speak to the_king. (SA2_11:19)
OET-RV: 19 He told the messenger, “Once you’ve finished telling all the details of the battle to the king, (SA2 11:19)
2 SAM 12:7 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 SAM 12:7 word 14
OET-LV: 7 And_ Nātān _he/it_said to Dāvid you the_man thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_anointed_you to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_delivered_you from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul). (SA2_12:7)
OET-RV: 7 Then Natan said to David, “You are that rich man. Yahweh, the god of Yisrael, says to you: ‘I myself anointed you as king over Yisrael, and I myself kept you safe from Sha’ul. (SA2 12:7)
2 SAM 12:30 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_king_of, of’ morpheme glosses=‘king_of, their’ OSHB 2 SAM 12:30 word 4
OET-LV: 30 And_he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_its_of_weight was_a_talent_of gold and_stone_of precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (SA2_12:30)
OET-RV: 30 He took the king’s crown off his head (it was gold and weighed around 30kg), and it was placed on his head. A lot of other plunder was also taken from the city. (SA2 12:30)
2 SAM 13:21 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 13:21 word 1
OET-LV: 21 And_the_king Dāvid he_heard DOM all_of the_things the_these and_it_glowed/burnt to_him/it exceedingly. (SA2_13:21)
OET-RV: 21 When King David heard about all that, he got very angry. (SA2 13:21)
2 SAM 13:23 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 SAM 13:23 word 16
OET-LV: 23 and_he/it_was to_two_years days and_they_were shearers to_ʼAⱱīshālōm at hazor which is_near ʼEfrayim and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_called to/from_all/each/any/every the_sons_of the_king. (SA2_13:23)
OET-RV: 23 Two years passed, then Abshalom’s shearers were in Baal-Hatsor (near Efrayim) and Abshalom invited all the king’s sons. (SA2 13:23)
2 SAM 13:27 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 SAM 13:27 word 11
OET-LV: 27 And_he_urged in/on/over_him/it ʼAⱱīshālōm and_he_sent with_him/it DOM ʼAmnōn and_DOM all_of the_sons_of the_king. (SA2_13:27)
OET-RV: 27 But Abshalom insisted, so the king agreed to send Amnon and his other sons. (SA2 13:27)
2 SAM 13:37 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 13:37 word 8
OET-LV: 37 And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went to Talmay the_son_of ˊAmmiyḩūr the_king_of Gəshūr and_he_mourned on his/its_son all_of the_days. (SA2_13:37)
OET-RV: 37 But Abshalom had fled, and he went to Geshur to stay with King Ammihud’s son, Talmay. But David mourned for his son every day. (SA2 13:37)
2 SAM 14:4 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 14:4 word 13
OET-LV: 4 And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king and_she_fell on face_of_her towards_land and_she_bowed_down and_she/it_said save Oh_king. (SA2_14:4)
OET-RV: 4 So the Tekoan woman went to the king and fell onto her knees with his face down to the ground, saying, “Your majesty, help me.” (SA2 14:4)
2 SAM 14:9 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 14:9 word 13
OET-LV: 9 And_she/it_said the_woman (the)_Təqōˊī to the_king be_on_me my_master the_king the_iniquity and_on the_house_of my_father_of_of and_the_king and_his_of_throne be_innocent. (SA2_14:9)
OET-RV: 9 But the Tekoan woman continued, “The blame, my master the king, will be on me and my extended family, but the king and his throne will be innocent.” (SA2 14:9)
2 SAM 14:18 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 14:18 word 20
OET-LV: 18 and_he_answered the_king and_he/it_said to the_woman do_not please hide from_me anything which I am_asking you and_she/it_said the_woman let_him_speak please my_master the_king. (SA2_14:18)
OET-RV: 18 “Hang on,” the king told the woman. “I want you to answer this question honestly.”
¶ “Please, let my master the king speak.” she responded. (SA2 14:18)
2 SAM 14:26 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 SAM 14:26 word 21
OET-LV: 26 And_when_he_shaved DOM his/its_head and_it_was from_the_end/extremity days to_days when he_shaved if/because it_was_heavy on/upon/above_him/it and_he_shaved_it and_he_weighed DOM the_hair_of his/its_head two_hundred shekels by_the_weight_of the_king. (SA2_14:26)
OET-RV: 26 He had his hair cut once a year when it got too heavy on him, and when the hair was weighed using standard weights, it would be over two kilograms. (SA2 14:26)
2 SAM 15:3 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 15:3 word 12
OET-LV: 3 And_he/it_said to_him/it ʼAⱱīshālōm see matter_of_your are_good and_straightforward and_one_who_hears there_is_not to/for_yourself(m) from_with the_king. (SA2_15:3)
OET-RV: 3 then he’d say, “Listen, No doubt what you’re saying is sensible and right, but the king hasn’t appointed anyone to listen to people from your area.” (SA2 15:3)
2 SAM 15:10 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_become_king’ word gloss=‘become_king’ OSHB 2 SAM 15:10 word 13
OET-LV: 10 and_ ʼAⱱīshālōm _he_sent spies in_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say just_as_you(pl)_hear DOM the_sound_of the_ram’s_horn and_you(pl)_will_say he_has_become_king ʼAⱱīshālōm in_Ḩeⱱrōn. (SA2_15:10)
OET-RV: 10 From there, he sent sleeper groups into all areas of Yisrael, telling them, “When you all hear the trumpet blasts, then shout, ‘Abshalom has become king from Hebron!’ ” (SA2 15:10)
2 SAM 15:23 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 15:23 word 9
OET-LV: 23 And_all the_earth/land were_weeping a_voice great and_all the_people were_passing_by and_the_king was_passing in_the_wadi_of Qidrōn and_all the_people were_passing_on on the_face_of the_road DOM the_wilderness. (SA2_15:23)
OET-RV: 23 All the people along the road cried when they saw them walking by. The king and all the others crossed the Kidron riverbed and went up the hill toward the wilderness. (SA2 15:23)
2 SAM 16:4 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 16:4 word 17
OET-LV: 4 And_he/it_said the_king to_Tsīⱱāʼ here to/for_yourself(m) all that belonged bshet and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said I_bow_down may_I_find favour in_your_two’s_of_eyes my_master the_king. (SA2_16:4)
OET-RV: 4 “Well then,” the king told Tsiva, “everything that belonged to Mefiboshet now belongs to you.”
¶ “I’m honoured,” Tsiva responded, “that I’ve found favour in the eyes of my master the king.” (SA2 16:4)
2 SAM 16:16 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 16:16 word 17
OET-LV: 16 And_he/it_was when he_came Ḩūshay the_Arkite the_friend_of Dāvid to ʼAⱱīshālōm and_ Ḩūshay _he/it_said to ʼAⱱīshālōm may_he_live the_king may_he_live the_king. (SA2_16:16)
OET-RV: 16 When David’s friend Hushay (the Arkite) came to Abshalom, he greeted him, “May the king live. May the king live.” (SA2 16:16)
2 SAM 17:16 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 17:16 word 17
OET-LV: 16 And_now send quickly and_tell to_Dāvid to_say do_not pass_the_night the_night at_the_wilderness_plains_of the_wilderness and_also definitely_(pass_over) you_will_pass_over lest it_should_be_swallowed_up to/for_the_king and_to/for_all the_people which with_him/it. (SA2_17:16)
OET-RV: 16 Then he told them, “Get that message to David quickly. Tell him not to overnight at the fords in the wilderness, but to cross over otherwise he’ll be killed along with everyone else with him.” (SA2 17:16)
2 SAM 17:17 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 17:17 word 13
OET-LV: 17 And_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_ʼAḩīmaˊaʦ were_remaining at rogel and_she_went the_maidservant and_she_told to/for_them and_they they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid if/because not they_were_able to_be_seen to_go to_the_city. (SA2_17:17)
OET-RV: 17 Their sons Yonatan and Ahimaats were waiting at Eyn-Rogel where a female servant would come and pass the message onto them, because it wouldn’t be safe for them to be seen entering the city. Then they themselves would go and inform King David. (SA2 17:17)
2 SAM 17:21 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 17:21 word 8
OET-LV: 21 and_he/it_was after they_had_gone and_they_came_up from_the_well and_they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid and_they_said to Dāvid arise and_pass_over quickly DOM the_waters if/because thus he_has_counselled on_you(pl) ʼAḩītofel. (SA2_17:21)
OET-RV: 21 After they’d gone, the two men climbed out of the well, and went on and informed King David, “Pack up and quickly cross over the river, because Ahitofel suggested attacking you all immediately.” (SA2 17:21)
2 SAM 18:21 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 18:21 word 6
OET-LV: 21 And_ Yōʼāⱱ _he/it_said to_Kūshiy/(Cushi)te go tell to/for_the_king that_which you_have_seen and_ the_Kūshiyte _he_bowed_down to_Yōʼāⱱ and_he_ran. (SA2_18:21)
OET-RV: 21 Then Yoav instructed a Cushite man, “Go and tell the king what you saw.”. The man bowed to Yoav and ran off. (SA2 18:21)
2 SAM 18:25 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 18:25 word 4
OET-LV: 25 And_he/it_called the_watchman and_he_told to/for_the_king and_he/it_said the_king if for_him/it_being_alone news is_in_his_of_mouth and_he/it_went coming and_approaching. (SA2_18:25)
OET-RV: 25 The watchman called down and informed the king, and the king said, “If he’s alone, he’ll be bringing news.”
¶ As the runner got closer, (SA2 18:25)
2 SAM 18:28 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘before_the, king’ OSHB 2 SAM 18:28 word 8
OET-LV: 28 And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king. (SA2_18:28)
OET-RV: 28 Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)
2 SAM 18:28 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 18:28 word 24
OET-LV: 28 And_ ʼAḩīmaˊaʦ _he/it_called and_he/it_said to the_king peace and_he_bowed_down to/for_the_king to_his_of_face ground_to_the and_he/it_said YHWH be_blessed god_of_your who he_has_delivered_up DOM the_men who they_lifted_up DOM hand_of_their against_my_of_master the_king. (SA2_18:28)
OET-RV: 28 Then Ahimaats called ahead to the king, “Peace!” And he knelt down with his face to the ground and said, “Blessed be Yahweh your god, who’s stopped the men who acted against my master the king.” (SA2 18:28)
2 SAM 19:5 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 19:5 word 1
OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my. (SA2_19:5)
OET-RV: 5 Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)
2 SAM 19:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:11 word 13
OET-LV: 11 and_ʼAⱱīshālōm whom we_anointed over_us he_has_died in_battle and_now why are_you(pl) keeping_silent to_bring_back DOM the_king. (SA2_19:11)
OET-RV: 11 So King David sent the two priests Tsadok and Evyatar to the leaders of Yehudah to ask, “Why are you the last group to return the king to the palace since the king has heard that the rest of Yisrael want it? (SA2 19:11)
2 SAM 19:12 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 19:12 word 1
OET-LV: 12 and_the_king Dāvid he_sent to Tsādōq/(Zadok) and_near/to ʼEⱱyātār the_priests to_say speak to the_elders_of Yəhūdāh/(Judah) to_say to/for_what will_you(pl)_be the_last_people to_bring_back DOM the_king to house_of_his and_the_message_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) it_has_come to the_king to house_of_his. (SA2_19:12)
OET-RV: 12 Tell them, ‘You’re all my relatives—my own flesh and blood, so why would you be the last to support me again?’ ” (SA2 19:12)
2 SAM 19:13 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:13 word 11
OET-LV: 13 brothers_of_are_my you(pl) bone_of_are_my and_my_of_flesh you(pl) and_for_what will_you(pl)_be the_last_people to_bring_back DOM the_king. (SA2_19:13)
OET-RV: 13 And tell Amasa, ‘Aren’t you my own flesh and bone? May God make me suffer if you don’t become my army commander from now on, to replace Yoav.’ ” (SA2 19:13)
2 SAM 19:18 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:18 word 18
OET-LV: 18 and_one_thousand man with_him/it of_Binyāmīn and_Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_five_of teen sons_of_his and_twenty servants_of_his with_him/it and_they_rushed_ahead the_Yardēn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (SA2_19:18)
OET-RV: 18 They crossed the ford to help bring the king’s household back across and anything else the king wanted.
¶ Shimei (Gera’s son) fell onto his knees in front of the king when he crossed the Yordan (SA2 19:18)
2 SAM 19:21 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:21 word 17
OET-LV: 21 if/because servant_of_your he_knows if/because_that I I_have_sinned and_see/lo/see I_have_come the_day first to/from_all/each/any/every the_house_of Yōşēf/(Joseph) to_come_down to_meet my_master the_king. (SA2_19:21)
OET-RV: 21 But Abishai (Tseruyah’s son) answered instead, “Rather than that, shouldn’t Shimei be killed because he cursed Yahweh’s anointed one?” (SA2 19:21)
2 SAM 19:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[am]_king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 SAM 19:23 word 23
OET-LV: 23 and_ Dāvid _he/it_said what to/for_me and_to_you(pl) Oh_sons_of Tsərūyāh (cmp) you(pl)_will_become to_me the_day (into)_an_adversary the_day anyone will_he_be_put_to_death in_Yisrāʼēl/(Israel) if/because am_not do_I_know if/because_that the_day I am_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:23)
OET-RV: 23 Then the king promised Shimei, “You won’t die for that.” (SA2 19:23)
2 SAM 19:24 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:24 word 9
OET-LV: 24 and_he/it_said the_king to Shimˊī not you_will_die and_he_swore_an_oath to_him/it the_king. (SA2_19:24)
OET-RV: 24 Then Shaul’s grandson Mefiboshet came down to meet the king. He hadn’t shaved or washed his feet, and he hadn’t washed his clothes since the king had left Yerushalem. (SA2 19:24)
2 SAM 19:29 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:29 word 26
OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king. (SA2_19:29)
OET-RV: 29 “Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)
2 SAM 19:31 הַמֶּלֶך (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:31 word 13
OET-LV: 31 and_ Mephibshet _he/it_said to the_king also DOM (the)_everything let_him_take after that he_has_come my_master the_king in_peace to house_of_his. (SA2_19:31)
OET-RV: 31 Barzillai the Gileadite had also come down from Rogelim to help the king cross the Yordan. (SA2 19:31)
2 SAM 19:36 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 19:36 word 32
OET-LV: 36 am_a_son_of eighty year[s] I the_day do_I_know between good and_evil or will_he_taste servant_of_your DOM that_which I_will_eat and_DOM that_which I_will_drink or will_I_hear still (in)_the_voice_of male_singers and_female_singers and_for_what will_he_become servant_of_your still (into)_a_burden to my_master the_king. (SA2_19:36)
OET-RV: 36 As a token privilege, your servant will cross the Yordan with the king, but why should the king reward me with that generous reward? (SA2 19:36)
2 SAM 19:40 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 SAM 19:40 word 6
OET-LV: 40 and_ all_of _he/it_passed_through the_people DOM the_Yardēn/(Jordan) and_the_king he_passed_over and_he_kissed the_king (to)_Barzillay and_he_blessed_him and_he_returned to_his_own_of_place. (SA2_19:40)
OET-RV: 40 Then the king crossed over to Gilgal, and Kimham crossed over with him. All the people of Yehudah brought the king over and also about half of the people of Yisrael. (SA2 19:40)
2 SAM 19:44 בַמֶּלֶךְ (ⱱammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘in, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 2 SAM 19:44 word 11
OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:44)
2 SAM 19:44 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, my’ morpheme glosses=‘king_of, our’ OSHB 2 SAM 19:44 word 25
OET-LV: 44 and_ the_man_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_man_of Yəhūdāh and_he/it_said ten hands to_me in_king and_also in_Dāvid I more_than_you and_why did_you_treat_me_with_contempt and_not was_it message_of_my first to_me to_bring_back DOM king_of_my and_ the_message_of _it_was_hard of_the_man_of of_Yəhūdāh/(Judah) more_than_the_message_of the_man_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA2_19:44)
2 SAM 20:2 בְמַלְכָּם (ⱱəmalkām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, their_of, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of, their’ OSHB 2 SAM 20:2 word 14
OET-LV: 2 And_ every_of _he/it_ascended (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) from_after Dāvid after Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_the_man_of Yəhūdāh they_clung to_their_of_king from the_Yardēn/(Jordan) and_unto Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_20:2)
OET-RV: 2 So all the men of Yisrael left David and went with Sheva (Bikri’s sons), but the men of Judah stayed with their king from the Yordan river and uphill to Yerushalem. (SA2 20:2)
2 SAM 20:21 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 2 SAM 20:21 word 14
OET-LV: 21 is_not so the_matter if/because a_man from_hill of_ʼEfrayim who_is_Sheⱱaˊ the_son_of Bicri his/its_name he_has_lifted_up his/its_hand against_king against_Dāvid give DOM_him/it for_him/it_being_alone and_I_will_go from_under the_city and_she/it_said the_woman to Yōʼāⱱ here his/its_head is_about_to_be_thrown to_you behind the_wall. (SA2_20:21)
OET-RV: 21 That’s not what we’re here for. We’re here for a man from the Efrayim hills named Sheva, the son of Bikri. He took a stand against the king—against David. Just hand him over to us, and then we’ll leave your city.”
¶ “Wait,” the woman told Yoav. “His head will be thrown over the wall to you.” (SA2 20:21)
2 SAM 20:22 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 SAM 20:22 word 27
OET-LV: 22 And_she_went the_woman to all_of the_people with_her_of_wisdom and_they_cut_off DOM the_head_of Sheⱱaˊ the_son_of Bicri and_they_threw_it to Yōʼāⱱ/(Joab) and_he_gave_a_blast on_trumpet and_they_were_scattered from_under the_city each to_his_of_tents and_Yōʼāⱱ he_returned Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king. (SA2_20:22)
OET-RV: 22 So the woman went to all the people with her wisdom, and they decapitated Sheva, and threw his head down to Yoav. Then he signalled on the trumpet, and his men left the area and went back to their homes, and Yoav returned to the king at Yerushalem. (SA2 20:22)
2 SAM 22:51 מַלְכּוֹ (malkō) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_king_of, of’ morpheme glosses=‘king_of, his’ OSHB 2 SAM 22:51 word 3
OET-LV: 51 The_tower_of the_salvation(s)_of his_king_of_of and_he_is_doing covenant_loyalty to_his_of_anointed to_Dāvid and_to_his_of_offspring until perpetuity. (SA2_22:51)
OET-RV: 51 The one who helps his king to save the people,
⇔ and the one who shows loyalty to the one he chose—
⇔ to David and to his descendants forever.” (SA2 22:51)
2 SAM 24:20 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘before_the, king’ OSHB 2 SAM 24:20 word 13
OET-LV: 20 And_ ʼAravnāh _he_looked_down and_he/it_saw DOM the_king and_DOM servants_of_his passing_over on/upon/above_him/it and_ ʼAravnāh _he/it_went_out and_he_bowed_down to/for_the_king face_of_his ground_to_the. (SA2_24:20)
OET-RV: 20 When Aravnah looked out and saw the king and his servants approaching, he went out and fell to his knees in front of the king and bowed his face to the ground. (SA2 24:20)
2 SAM 24:23 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 SAM 24:23 word 5
OET-LV: 23 (the)_everything he_gives ʼAravnāh the_king to/for_the_king and_ ʼAravnāh _he/it_said to the_king YHWH god_of_your may_he_accept_you_favourably. (SA2_24:23)
OET-RV: 23 I give it all to you, the king. May your god Yahweh accept your offering.” (SA2 24:23)
1 KI 1:1 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 1:1 word 1
OET-LV: 1 And_the_king Dāvid he_was_old he_had_come in_the_days and_they_covered_him with_clothes and_not it_was_warm to_him/it. (KI1_1:1)
OET-RV: 1 Now King David had become very old, and he couldn’t keep warm even when covered with blankets, (KI1 1:1)
1 KI 1:2 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 1:2 word 19
OET-LV: 2 And_they_said to_him/it servants_of_his let_people_seek for_my_of_master the_king a_young_woman a_virgin and_she_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_let_her_be to_him/it a_nurse and_she_will_lie in_your_of_bosom and_it_will_be_warm to_my_of_master the_king. (KI1_1:2)
OET-RV: 2 so his servants suggested, “Allow us search for a young woman who can wait on you and take care of your needs. She can sleep beside you and keep our master, the king, warm.” (KI1 1:2)
1 KI 1:3 לַמֶּֽלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 1:3 word 13
OET-LV: 3 And_they_sought a_young_woman beautiful in_all_of the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_found DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit and_they_brought DOM_her/it to_king. (KI1_1:3)
OET-RV: 3 So they searched throughout Yisrael and found a beautiful young woman called Avishag (a Shunammite) and brought her to the king. (KI1 1:3)
1 KI 1:4 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB 1 KI 1:4 word 6
OET-LV: 4 And_the_young_woman was_beautiful up_to muchness and_it_became to/for_the_king a_nurse and_she_served_him and_the_king not he_knew_her. (KI1_1:4)
OET-RV: 4 She was incredibly beautiful and she took care of the king, but he didn’t have sexual relations with her. (KI1 1:4)
1 KI 1:4 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 1:4 word 9
OET-LV: 4 And_the_young_woman was_beautiful up_to muchness and_it_became to/for_the_king a_nurse and_she_served_him and_the_king not he_knew_her. (KI1_1:4)
OET-RV: 4 She was incredibly beautiful and she took care of the king, but he didn’t have sexual relations with her. (KI1 1:4)
1 KI 1:5 אֶמְלֹךְ (ʼemlok) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘I_will_become_king’ word gloss=‘be_king’ OSHB 1 KI 1:5 word 7
OET-LV: 5 And_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit was_exalting_himself to_say I I_will_become_king and_he/it_made to_him/it a_chariot and_horsemen and_fifty man were_running before_him. (KI1_1:5)
OET-RV: 5 Then David and Haggit’s son Adoniyyah promoted himself saying, “I, myself, will reign.” He acquired a chariot and horsemen and fifty men who ran along in front. (KI1 1:5)
1 KI 1:9 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB 1 KI 1:9 word 23
OET-LV: 9 And_ ʼAdoniyyāh _he/it_sacrificed sheep and_cattle and_fatling near the_stone_of (the) which was_beside En Rogel and_he/it_called DOM all_of brothers_of_his the_sons_of the_king and_to/for_all the_men_of Yəhūdāh/(Judah) the_servants_of the_king. (KI1_1:9)
OET-RV: 9 Then Adoniyyah sacrificed sheep and cattle and fattened calves near the Zohelet stone (which is beside Eyn-Rogel), and he invited all his brothers (the king’s sons), and all the men of Yehudah including the king’s servants. (KI1 1:9)
1 KI 1:11 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_become_king’ word gloss=‘become_king’ OSHB 1 KI 1:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Nātān _he/it_said to Bath- sheⱱaˊ the_mother_of Shəlomoh to_say am_not have_you_heard if/because_that he_has_become_king ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit and_our_of_master(s) Dāvid not he_knows. (KI1_1:11)
OET-RV: 11 Then Natan asked Shelomoh’s mother Batsheva, “Haven’t you heard that Haggit’s son Adoniyyah has made himself king, and our master David doesn’t even realise? (KI1 1:11)
1 KI 1:13 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘has_he_become_king’ word gloss=‘become_king’ OSHB 1 KI 1:13 word 25
OET-LV: 13 Come and_go to the_king Dāvid and_you_will_say to_him/it not you my_master the_king did_you_swear_an_oath to/for_your(ms)_female_slave to_say if/because Shəlomoh son_of_your he_will_reign after_me and_he he_will_sit on throne_of_my and_why ʼAdoniyyāh has_he_become_king. (KI1_1:13)
OET-RV: 13 Go and ask King David, ‘My master the king, didn’t you promise your female servant, saying, “Surely your son Shelomoh will reign after me, and he will sit on my throne?” So why has Adoniyyah become king?’ (KI1 1:13)
1 KI 1:15 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 1:15 word 7
OET-LV: 15 And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king to_the_room and_the_king he_was_old very and_ʼAⱱīshag the_Shūnammit was_serving DOM the_king. (KI1_1:15)
OET-RV: 15 So Batsheva went to the king’s bedroom where Avishag (the Shunammite) was attending him in his old age. (KI1 1:15)
1 KI 1:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 1:15 word 14
OET-LV: 15 And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king to_the_room and_the_king he_was_old very and_ʼAⱱīshag the_Shūnammit was_serving DOM the_king. (KI1_1:15)
OET-RV: 15 So Batsheva went to the king’s bedroom where Avishag (the Shunammite) was attending him in his old age. (KI1 1:15)
1 KI 1:16 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘before_the, king’ OSHB 1 KI 1:16 word 5
OET-LV: 16 And_ Bath- _she_bowed_low sheⱱaˊ and_she_bowed_down to/for_the_king and_he/it_said the_king what is_to_you. (KI1_1:16)
OET-RV: 16 Batsheva bowed low to show respect to the king, and he asked her what she wanted. (KI1 1:16)
1 KI 1:18 מָלָךְ (mālāk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_become_king’ word gloss=‘become_king’ OSHB 1 KI 1:18 word 4
OET-LV: 18 And_now here ʼAdoniyyāh he_has_become_king and_now my_master the_king not you_know. (KI1_1:18)
OET-RV: 18 But now, listen, Adoniyyah has become king instead, and you haven’t even been told about it. (KI1 1:18)
1 KI 1:23 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 1:23 word 2
OET-LV: 23 And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the. (KI1_1:23)
OET-RV: 23 and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)
1 KI 1:23 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘before_the, king’ OSHB 1 KI 1:23 word 11
OET-LV: 23 And_people_told to/for_the_king to_say here Nātān the_prophet and_he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_he_bowed_down to/for_the_king on face_of_his ground_to_the. (KI1_1:23)
OET-RV: 23 and his arrival was announced to the king. He went into the room and knelt in front of the king and bowed his face to the floor. (KI1 1:23)
1 KI 1:28 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 1:28 word 14
OET-LV: 28 and_he_answered the_king Dāvid and_he/it_said summon to_me (to) sheⱱaˊ and_she_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_1:28)
OET-RV: 28 Then King David said, “Call Batsheva back in.” So she came back into the king’s room and stood in front of him. (KI1 1:28)
1 KI 1:31 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 1:31 word 7
OET-LV: 31 And_ Bath- _she_bowed_low sheⱱaˊ face ground and_she_bowed_down to/for_the_king and_she/it_said my_master may_he_live the_king Dāvid to_vanishing_point. (KI1_1:31)
OET-RV: 31 Batsheva knelt down and bowed her face to the floor and said, “May my master, the king David live forever.” (KI1 1:31)
1 KI 1:32 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 1:32 word 15
OET-LV: 32 and_he/it_said the_king Dāvid summon to_me (to)_Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_(to)_Nātān the_prophet and_(to)_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_they_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_1:32)
OET-RV: 32 Then King David called out, “Summon Tsadok the priest for me, and Natan the prophet, and Yehoyada’s son Benayah.” So they came into the king’s room. (KI1 1:32)
1 KI 1:34 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 KI 1:34 word 8
OET-LV: 34 And_he_will_anoint DOM_him/it there Tsādōq the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_you(pl)_will_give_a_blast on_horn and_you(pl)_will_say may_he_live the_king Shəlomoh. (KI1_1:34)
OET-RV: 34 Then you two, Tsadok and Natan, must anoint him there as king over Yisrael. Then blow the horn and shout, ‘Let King Shelomoh live!’ (KI1 1:34)
1 KI 1:36 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 1:36 word 14
OET-LV: 36 And_ Bənāyāh _he_answered the_son_of Yəhōyādāˊ DOM the_king and_he/it_said amen thus YHWH may_he_say the_god_of my_master the_king. (KI1_1:36)
OET-RV: 36 “Certainly,” Benayah replied. “Just as Yahweh, the god of my master the king has instructed. (KI1 1:36)
1 KI 1:43 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 1:43 word 7
OET-LV: 43 And_ Yəhōnātān _he_answered and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master(s)_of_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh. (KI1_1:43)
OET-RV: 43 “Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh king. (KI1 1:43)
1 KI 1:43 הִמְלִיךְ (himlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_has_made_king’ word gloss=‘made_~_king’ OSHB 1 KI 1:43 word 9
OET-LV: 43 And_ Yəhōnātān _he_answered and_he/it_said to_ʼAdoniyyāh but master(s)_of_our the_king Dāvid he_has_made_king DOM Shəlomoh. (KI1_1:43)
OET-RV: 43 “Actually, no,” Yonatan answered. “Our master the king David has just made Shelomoh king. (KI1 1:43)
1 KI 1:44 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 KI 1:44 word 19
OET-LV: 44 And_he_has_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq/(Zadok) the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and_the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_they_have_caused_to_ride DOM_him/it on the_mule_of the_king. (KI1_1:44)
OET-RV: 44 The king sent Tsadok the priest and Natan the prophet and Yehoyada’s son Benayah and the king’s bodyguards, and they placed Shelomoh on the king’s mule. (KI1 1:44)
1 KI 1:45 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 KI 1:45 word 7
OET-LV: 45 And_they_have_anointed Tsādōq DOM_him/it the_priest/officer and_Nātān the_prophet to_king at_Giyḩōn and_they_have_gone_up from_there joyful and_it_was_stirred the_town that is_the_sound which you(pl)_have_heard. (KI1_1:45)
OET-RV: 45 Then Tsadok and Natan anointed him as king at Gihon. Now they’ve gone back from there cheering all the way, and the whole city is happily celebrating. That’s the noise that you’re all hearing. (KI1 1:45)
1 KI 1:53 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 1:53 word 9
OET-LV: 53 And_he_sent the_king Shəlomoh and_they_brought_him_down from_under the_altar and_he_came and_he_bowed_down to/for_the_king Shəlomoh and_he/it_said to_him/it Shəlomoh go to_your_of_house. (KI1_1:53)
OET-RV: 53 So King Shelomoh sent for Adoniyyah, and they brought him down from beside the altar. He came and bowed down to Shelomoh the king and Shelomoh told him, “Go home.” (KI1 1:53)
1 KI 2:15 לִמְלֹךְ (limlok) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, become_king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB 1 KI 2:15 word 13
OET-LV: 15 And_he/it_said you you_know if/because_that to_me it_belonged the_royalty and_on_me all_of they_set Yisrāʼēl/(Israel) faces_of_their to_become_king and_it_has_turned_round the_royalty and_it_became to_my_of_brother if/because from_YHWH it_belonged for_him/it. (KI1_2:15)
OET-RV: 15 “You yourself know that the kingship was for me as the oldest son,” he said, “and all Yisrael wanted me to reign. But then Yahweh decided that it was for my brother, and then everything got turned around. (KI1 2:15)
1 KI 2:18 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 2:18 word 9
OET-LV: 18 And_ Bath- _she/it_said sheⱱaˊ good I I_will_speak on_you to the_king. (KI1_2:18)
OET-RV: 18 “Okay,” Batsheva agreed, “I’ll personally speak to the king for you.” (KI1 2:18)
1 KI 2:29 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 2:29 word 2
OET-LV: 29 And_it_was_told to/for_the_king Shəlomoh if/because_that he_had_fled Yōʼāⱱ to the_tent_of YHWH and_see/lo/see he_was_beside the_altar and_ Shəlomoh _he_sent DOM Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ to_say go fall in/on/over_him/it. (KI1_2:29)
OET-RV: 29 Someone told King Shelomoh that Yoav had fled to Yahweh’s tent and was there beside the altar, so Shelomoh instructed Yehoyada’s son Benayah, “Go and strike him down.” (KI1 2:29)
1 KI 2:38 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 2:38 word 3
OET-LV: 38 And_ Shimˊī _he/it_said to/for_the_king is_good the_message just_as he_has_spoken my_master the_king so he_will_do servant_of_your and_ Shimˊī _he/it_sat_down//remained//lived in_Yərūshālam/(Jerusalem) days many. (KI1_2:38)
OET-RV: 38 “My master the king,” Shimei responded, “your decision is good and your servant will do just what you said.” (KI1 2:38)
1 KI 2:39 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 2:39 word 13
OET-LV: 39 and_he/it_was from_the_end/extremity three years and_they_fled two_of servants of_Shimˊī to ʼAkīsh the_son_of Maˊₐkāh the_king_of Gat and_people_told to_Shimˊī to_say there your_servants are_in_Gat. (KI1_2:39)
OET-RV: 39 However, three years later, two of Shimei’s slaves fled to Maacah’s son, King Akish of Gat, and Shimei was told where they’d gone. (KI1 2:39)
1 KI 2:45 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 2:45 word 1
OET-LV: 45 And_the_king Shəlomoh will_be_blessed and_the_throne_of Dāvid it_will_be established to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH until perpetuity. (KI1_2:45)
OET-RV: 45 But despite what you yelled out, Yahweh will bless me as king, and David’s throne will be established forever in front of Yahweh.” (KI1 2:45)
1 KI 3:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 3:1 word 5
OET-LV: 3 And_ Shəlomoh/(Solomon) _he_became_son-in-law with Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_took DOM the_daughter_of Parˊoh and_he_brought_her to the_city_of Dāvid until he_finished to_build DOM house_of_his and_DOM the_house_of YHWH and_DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) all_around. (KI1_3:1)
OET-RV: 3 Shelomoh made himself the son-in-law of Egypt’s king Far-oh by taking Far-oh’s daughter as a wife and bringing her into the city of David (where she stayed until the completion of the construction of his palace and of Yahweh’s temple, and the wall around Yerushalem). (KI1 3:1)
1 KI 3:7 הִמְלַכְתָּ (himlaktā) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘you_have_made_king’ word gloss=‘made_~_king’ OSHB 1 KI 3:7 word 5
OET-LV: 7 And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come. (KI1_3:7)
OET-RV: 7 So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)
1 KI 3:22 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 3:22 word 20
OET-LV: 22 And_she/it_said the_woman (the)_other no if/because son_of_is_my the_living_one and_is_your_of_son the_dead_one and_this_one was_saying no if/because son_of_is_your the_dead_one and_is_my_of_son the_living_one and_they_spoke to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:22)
OET-RV: 22 “No, my son is the living one,” the other woman said, “and your son is the dead one.”
¶ “No, your son is the dead one,” the first woman countered, “and my son is the living one!”
¶ Then they continued to argue in front of the king. (KI1 3:22)
1 KI 3:24 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 3:24 word 9
OET-LV: 24 and_he/it_said the_king take to_me a_sword and_they_brought the_drought//sword/knife to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI1_3:24)
OET-RV: 24 Then he ordered, “Get me a sword.” So they brought a sword to the king. (KI1 3:24)
1 KI 4:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 4:1 word 4
OET-LV: 4 and_he/it_was the_king Shəlomoh/(Solomon) king over all_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_4:1)
OET-RV: 4 So Shelomoh was king over all Yisrael, (KI1 4:1)
1 KI 4:5 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 4:5 word 11
OET-LV: 5 and_ˊAzaryāh the_son_of Nātān was_over the_overseers and_Zāⱱūd the_son_of Nātān was_a_priest the_friend_of the_king. (KI1_4:5)
OET-RV: 5 Natan’s son Azaryahu was supervisor of the governors,
⇔ and his son Zavud was a priest and adviser to the king. (KI1 4:5)
1 KI 4:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 4:19 word 8
OET-LV: 19 Geⱱer the_son_of Uri in_land of_Gilˊād the_land_of Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_an_overseer one who on_the_earth. (KI1_4:19)
OET-RV: 19 Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.
¶ There was also one district governor over Yehudah. (KI1 4:19)
1 KI 4:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 4:19 word 11
OET-LV: 19 Geⱱer the_son_of Uri in_land of_Gilˊād the_land_of Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_an_overseer one who on_the_earth. (KI1_4:19)
OET-RV: 19 Uri’s son Geber in the Gilead region, including the lands of the Amorite King Sihon and King Og of the Bashan.
¶ There was also one district governor over Yehudah. (KI1 4:19)
1 KI 5:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 5:7 word 12
OET-LV: 7 and_they_supplied the_overseers the_these DOM the_king Shəlomoh/(Solomon) and_DOM every_of (the)_person_approaching to the_table_of the_king Shəlomoh each month_of_his not they_allowed_to_be_missing anything. (KI1_5:7)
OET-RV: 7 When Hiram got Shelomoh’s message, he was very happy and said, “Blessed be Yahweh today, who has given David a wise son to rule over that great nation.” (KI1 5:7)
1 KI 5:15 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 5:15 word 3
OET-LV: 15 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed to_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been to_Dāvid all_of the_days. (KI1_5:15)
OET-RV: 15 Shelomoh also forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. (KI1 5:15)
1 KI 5:15 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 KI 5:15 word 14
OET-LV: 15 and_ Ḩīrām _he_sent the_king_of Tsor/(Tyre) DOM servants_of_his to Shəlomoh if/because he_had_heard if/because_that DOM_him/it people_had_anointed to_king in_place_of father_of_his if/because a_friend Ḩīrām he_had_been to_Dāvid all_of the_days. (KI1_5:15)
OET-RV: 15 Shelomoh also forced eighty thousand men to cut stones in the hill country and seventy thousand men to haul loads. (KI1 5:15)
1 KI 7:40 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB 1 KI 7:40 word 17
OET-LV: 40 and_ Ḩīrām _he/it_made DOM the_lavers and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_ Ḩīrām _they_were_ended/finished to_do DOM all_of the_work which he_did to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon) the_house_of YHWH. (KI1_7:40)
OET-RV: 40 Huram also made the basins and the ash shovels and the bowls.
¶ So Huram finished everything that King Shelomoh had requested him to make for Yahweh’s residence: (KI1 7:40)
1 KI 7:45 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB 1 KI 7:45 word 14
OET-LV: 45 And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_DOM all_of the_vessels (the)_these which he_made Ḩīrām to/for_the_king Shəlomoh the_house_of YHWH were_bronze polished. (KI1_7:45)
OET-RV: 45 and the pots and shovels and bowls and all the other containers.
¶ All the above was made from polished bronze by Huram for King Shelomoh for Yahweh’s residence. (KI1 7:45)
1 KI 8:5 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 8:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it with_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box they_were_sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude. (KI1_8:5)
OET-RV: 5 King Shelomoh and all the Israelis who were there, walked ahead of the box, sacrificing more sheep and cattle than could be counted, because there were so many. (KI1 8:5)
1 KI 8:62 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 8:62 word 1
OET-LV: 62 And_the_king and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (KI1_8:62)
OET-RV: 62 Then the king and all the Israelis offered sacrifices to Yahweh, (KI1 8:62)
1 KI 9:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 KI 9:10 word 16
OET-LV: 10 and_he/it_was from_the_end_of twenty year[s] which he_had_built Shəlomoh/(Solomon) DOM the_two_of the_houses DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king. (KI1_9:10)
OET-RV: 10 It took twenty years for Shelomoh to construct the temple for Yahweh and the palace for himself. (KI1 9:10)
1 KI 9:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 9:11 word 2
OET-LV: 11 Ḩīrām the_king_of Tsor/(Tyre) he_had_supported DOM Shəlomoh with_wood(s)_of cedar(s) and_with_wood(s)_of cypresses and_with_gold to/from_all/each/any/every desire_of_his then he_gave the_king Shəlomoh to_Ḩīrām twenty citi[es] in_land of_(the)_Gālīl. (KI1_9:11)
OET-RV: 11 King Hiram from Tsor (Tyre), had supported Shelomoh with cedar and cypress logs, and with gold—as much as he’d needed. So King Shelomoh gave him twenty cities in the Galilee region, (KI1 9:11)
1 KI 9:14 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 9:14 word 3
OET-LV: 14 and_ Ḩīrām _he_had_sent to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold. (KI1_9:14)
OET-RV: 14 Hiram had sent four tonnes of gold to Shelomoh. (KI1 9:14)
1 KI 9:16 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 9:16 word 2
OET-LV: 16 Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_9:16)
OET-RV: 16 (Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)
1 KI 10:9 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 KI 10:9 word 18
OET-LV: 9 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) because_loves YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_vanishing_point and_he_has_appointed_you to_king for_doing justice and_righteousness. (KI1_10:9)
OET-RV: 9 May your god Yahweh be blessed, who was pleased with you and placed you on Yisrael’s throne. He appointed you as king to rule them fairly and honestly because Yahweh loves Yisrael forever.” (KI1 10:9)
1 KI 10:10 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 10:10 word 2
OET-LV: 10 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon). (KI1_10:10)
OET-RV: 10 Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)
1 KI 10:10 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 KI 10:10 word 22
OET-LV: 10 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon). (KI1_10:10)
OET-RV: 10 Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)
1 KI 10:13 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 10:13 word 1
OET-LV: 13 And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides that_which he_had_given to/for_her/it according_to_the_hand_of the_king Shəlomoh and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants. (KI1_10:13)
OET-RV: 13 Then King Solomon gave the queen from Sheva everything she wanted—whatever she requested on top of what he had already given to her. Then she departed with her servants and returned to her country. (KI1 10:13)
1 KI 10:22 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, king’ morpheme glosses=‘had_the, king’ OSHB 1 KI 10:22 word 4
OET-LV: 22 If/because the_ship[s]_of Tarshiysh to/for_the_king on_sea with the_ship[s]_of Ḩīrām one_time to_three years it_came the_ship[s]_of Tarshiysh carrying_of (of)_gold and_silver ivori(es) and_monkeys and_peacocks. (KI1_10:22)
OET-RV: 22 because the king had a fleet of ships that joined King Hiram’s fleet. Every three years the fleet would return bringing gold and silver, ivory, monkeys and baboons. (KI1 10:22)
1 KI 11:1 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 11:1 word 1
OET-LV: 11 and_the_king Shəlomoh he_loved women foreign many and_DOM the_daughter_of Parˊoh Mōʼāⱱite_women ˊAmmōnī_women ʼEdōmite_women Sidonian_women Ḩittiy_women. (KI1_11:1)
OET-RV: 11 Now King Shelomoh loved many foreign women—besides Far-oh’s daughter there were Moabite women, Ammonite women, Edomite women, Sidonian women, and Hittite women. (KI1 11:1)
1 KI 11:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 11:18 word 13
OET-LV: 18 And_they_arose from_Midyān and_they_came Pāʼrān and_they_took men with_them from_Pāʼrān and_they_came Miʦrayim to Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_he_gave to_him/it a_house and_food he_assigned to_him/it and_land he_gave to_him/it. (KI1_11:18)
OET-RV: 18 They’d passed through Midyan and then Paran where they’d gained some more men before entering Egypt where King Far-oh gave him a house and land, and provided him with food. (KI1 11:18)
1 KI 11:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 11:23 word 13
OET-LV: 23 And_ god _he_raised_up to_him/it an_adversary DOM Rəzōn the_son_of ʼElyādāˊ who he_had_fled from_with Hₐdadezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) master(s)_of_his. (KI1_11:23)
OET-RV: 23 God also caused Elyada’s son Rezon to stand against Shelomoh. He’d run away from his master, King Hadadezer in Tsovah, (KI1 11:23)
1 KI 11:26 בַּמֶּֽלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘on, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 1 KI 11:26 word 16
OET-LV: 26 and_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ an_ʼEfrātī from (the)_Tsərēdāh/(Zeredah) and_name_of his/its_mother was_Tsərūˊāh/(Zeruah) a_woman a_widow a_servant of_Shəlomoh and_he_raised a_hand on_king. (KI1_11:26)
OET-RV: 26 Nebat’s son Yarave’am (Jeroboam), an Efratite from Tseredah also rebelled against the king. (His widowed mother Tseruah was one of Shelomoh’s servants.) (KI1 11:26)
1 KI 11:27 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘on, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 1 KI 11:27 word 6
OET-LV: 27 And_this is_the_reason why he_raised a_hand on_king Shəlomoh he_built DOM the_Millōʼ he_closed_up DOM the_breach_of the_city_of Dāvid his/its_father. (KI1_11:27)
OET-RV: 27 This is the background about how it started: Shelomoh had built the raised terrace and had repaired a gap in the wall of the city of David his father. (KI1 11:27)
1 KI 11:37 מֶּלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 11:37 word 9
OET-LV: 37 And_you I_will_take and_you_will_reign over_all that it_will_desire self_of_your and_you_will_be king over Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_11:37)
OET-RV: 37 But I’ll use you, and you’ll be able to reign over the area where you want to rule—you’ll become king over Yisrael. (KI1 11:37)
1 KI 11:40 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 11:40 word 12
OET-LV: 40 and_ Shəlomoh/(Solomon) _he/it_sought to_put_to_death DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_ Yārāⱱəˊām _he/it_rose_up and_he_fled Miʦrayim/(Egypt) to Shiyshaq the_king_of Miʦrayim and_he/it_was in_Miʦrayim until the_death_of Shəlomoh. (KI1_11:40)
OET-RV: 40 Shelomoh tried to kill Yarave’am, but he left the area and fled to Egypt. He remained in Egypt under the protection of King Shishak until Shelomoh’s death. (KI1 11:40)
1 KI 11:43 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 11:43 word 9
OET-LV: 43 And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_11:43)
OET-RV: 43 then he died and was buried in the City of David, and his son Rehavam (Rehoboam) became king. (KI1 11:43)
1 KI 12:1 לְהַמְלִיךְ (ləhamlīk) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, make_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king’ OSHB 1 KI 12:1 word 9
OET-LV: 12 and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went Shəkem if/because Shəkem all_of it_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it. (KI1_12:1)
OET-RV: 12 Shelomoh’s son Rehavam went to Shekem, because all Yisrael had assembled there to make him king. (KI1 12:1)
1 KI 12:18 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 12:18 word 15
OET-LV: 18 and_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM ʼAdorām who was_over the_forced_labour and_ all_of _they_stoned Yisrāʼēl/(Israel) in/on/over_him/it stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_12:18)
OET-RV: 18 Then King Rehavam took Adoniram who was over the forced labour, to go north but the people killed him by throwing rocks at him and the king had to hurriedly jump into his chariot to flee to Yerushalem. (KI1 12:18)
1 KI 12:20 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 KI 12:20 word 13
OET-LV: 20 and_he/it_was just_as_heard all_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_had_returned Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_they_sent and_they_called DOM_him/it to the_congregation and_they_made_king DOM_him/it over all_of Yisrāʼēl/(Israel) not anyone_was after the_house_of Dāvid except the_tribe_of Yəhūdāh for_him/it_being_alone. (KI1_12:20)
OET-RV: 20 So as soon as all Yisrael heard that Yarave’am had returned from Egypt, they summoned him to their assembly and appointed him as king over all northern Yisrael. Only the Yehudah region was left under the rule of David’s grandson Rehavam. (KI1 12:20)
1 KI 12:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 12:23 word 6
OET-LV: 23 Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_near/to all_of the_house_of Yəhūdāh and_Binyāmīn and_the_rest_of the_people to_say. (KI1_12:23)
OET-RV: 23 “Go and tell Shelomoh’s son Rehavam, the king of Yehudah, and tell all the descendants of Yehudah and Benyamin, and the remainder of the people, saying, (KI1 12:23)
1 KI 12:27 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 12:27 word 18
OET-LV: 27 If it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_return the_heart_of the_people the_this to their_master(s)_of_to to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh and_they_will_kill_me and_they_will_return to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh. (KI1_12:27)
OET-RV: 27 He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger. (KI1 12:27)
1 KI 12:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 12:27 word 24
OET-LV: 27 If it_will_go_up the_people the_this for_doing sacrifices in_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_return the_heart_of the_people the_this to their_master(s)_of_to to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh and_they_will_kill_me and_they_will_return to Rəḩaⱱˊām the_king_of Yəhūdāh. (KI1_12:27)
OET-RV: 27 He worried that if the people went down to Yerushalem to offer sacrifices in Yahweh’s temple, they might shift their allegiance to King Rehavam in Yehudah and then his life might be in danger. (KI1 12:27)
1 KI 14:2 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘becoming, king’ OSHB 1 KI 14:2 word 22
OET-LV: 2 And_ Yārāⱱəˊām _he/it_said to_his_of_wife arise please and_you_will_disguise_yourself and_not people_will_know if/because_that you are_the_wife_of Yārāⱱəˊām and_you_will_go Shiloh there is_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke on_me to_king over the_people (the)_this. (KI1_14:2)
OET-RV: 2 and Yarave’am told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king. (KI1 14:2)
1 KI 14:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 14:14 word 4
OET-LV: 14 And_ YHWH _he_will_raise_up to_him/it a_king over Yisrāʼēl/(Israel) who he_will_cut_off DOM the_house_of Yārāⱱəˊām this the_day and_what also now. (KI1_14:14)
OET-RV: 14 In the future, Yahweh will appoint for himself, a king over Yisrael who will get rid of Yarave’am’s descendants—in fact it’s beginning to come about even now. (KI1 14:14)
1 KI 14:20 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 14:20 word 11
OET-LV: 20 And_the_days which he_reigned Yārāⱱəˊām were_twenty and_two year[s] and_he_lay_down with ancestors_of_his and_ Nādāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:20)
OET-RV: 20 Yarave’am reigned for twenty-two years, then he died and was buried with his ancestors, and his son Nadav replaced him as king. (KI1 14:20)
1 KI 14:21 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 1 KI 14:21 word 11
OET-LV: 21 and_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) he_reigned in_Yəhūdāh/(Judah) was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (KI1_14:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, Shelomoh’s son Rehavam reigned in Yehudah. He was forty-one when he started reigning, and he reigned for seventeen years from Yerushalem—the city that Yahweh had chosen to associate his name with out of all the tribes of Yisrael. Rehavam’s mother was Naamah the Ammonite. (KI1 14:21)
1 KI 14:25 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 1 KI 14:25 word 4
OET-LV: 25 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_14:25)
OET-RV: 25 In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak attacked Yerushalem (KI1 14:25)
1 KI 14:25 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 14:25 word 8
OET-LV: 25 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem). (KI1_14:25)
OET-RV: 25 In the fifth year of King Rehavam’s reign, Egypt’s King Shishak attacked Yerushalem (KI1 14:25)
1 KI 14:27 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 KI 14:27 word 15
OET-LV: 27 And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king. (KI1_14:27)
OET-RV: 27 To replace them, King Rehavam made some bronze shields and assigned them to the officers who protect the entrance to the palace. (KI1 14:27)
1 KI 14:31 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 14:31 word 14
OET-LV: 31 And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman and_ ʼAⱱiyyām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_14:31)
OET-RV: 31 Then Rehavam (his mother was Naamah the Ammonite) died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Abiyyam replaced him as king. (KI1 14:31)
1 KI 15:1 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 1 KI 15:1 word 4
OET-LV: 15 and_in_year_of eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ ʼAⱱiyyām he_became_king over Yəhūdāh. (KI1_15:1)
OET-RV: 15 In the eighteenth year of (Nabat’s son) King Yarave’am’s reign over Israel, Abiyyam became king of Yehudah. (KI1 15:1)
1 KI 15:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 15:1 word 8
OET-LV: 15 and_in_year_of eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ ʼAⱱiyyām he_became_king over Yəhūdāh. (KI1_15:1)
OET-RV: 15 In the eighteenth year of (Nabat’s son) King Yarave’am’s reign over Israel, Abiyyam became king of Yehudah. (KI1 15:1)
1 KI 15:8 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 15:8 word 9
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱiyyām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_15:8)
OET-RV: 8 Then Abiyyam died and was buried with his ancestors in the City of David, and his son Asa replaced him as king. (KI1 15:8)
1 KI 15:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:9 word 4
OET-LV: 9 and_in_year_of twenty of_Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼĀşāʼ he_became_king the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:9)
OET-RV: 9 In the twentieth year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Asa became king of Yehudah (KI1 15:9)
1 KI 15:9 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 1 KI 15:9 word 6
OET-LV: 9 and_in_year_of twenty of_Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼĀşāʼ he_became_king the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:9)
OET-RV: 9 In the twentieth year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Asa became king of Yehudah (KI1 15:9)
1 KI 15:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:9 word 8
OET-LV: 9 and_in_year_of twenty of_Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼĀşāʼ he_became_king the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:9)
OET-RV: 9 In the twentieth year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Asa became king of Yehudah (KI1 15:9)
1 KI 15:16 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:16 word 7
OET-LV: 16 And_war it_was between ʼĀşāʼ and_between Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of days_of_their. (KI1_15:16)
OET-RV: 16 Asa and King Baasha of Yisrael were in a continual state of war during their reigns. (KI1 15:16)
1 KI 15:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:17 word 3
OET-LV: 17 And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:17)
OET-RV: 17 King Baasha invaded Yehudah and fortified Ramah so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. (KI1 15:17)
1 KI 15:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:17 word 15
OET-LV: 17 And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:17)
OET-RV: 17 King Baasha invaded Yehudah and fortified Ramah so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. (KI1 15:17)
1 KI 15:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:18 word 28
OET-LV: 18 And_ ʼĀşāʼ _he/it_took DOM all_of the_silver and_the_gold which_remained in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of wwww and_he_gave_them in_the_hand_of his_servants_of_of and_he_sent_them the_king ʼĀşāʼ to Ben Hₐdad the_son_of Ţaⱱrimmōn the_son_of Ḩezyōn the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (KI1_15:18)
OET-RV: 18 So Asa took all the remaining gold and silver from the temple and palace storerooms, and sent it with his servants to take to Ben-Hadad, son of Tabrimmon, son of King Hezion of Aram who lived in Damascus, to tell him, (KI1 15:18)
1 KI 15:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:19 word 20
OET-LV: 19 A_covenant be_between_me and_between_you between father_of_my and_between I_will_show_you(ms) here I_send to/for_yourself(m) a_gift silver and_gold go break DOM covenant_of_your with Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_go_up from_on_me. (KI1_15:19)
OET-RV: 19 “You and me have an agreement between us that was made by our two fathers, so look, I’ve sent a present of gold and silver to you. So then, break your agreement with King Baasha of Yisrael so he’ll give up on attacking me.” (KI1 15:19)
1 KI 15:22 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 15:22 word 1
OET-LV: 22 And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_DOM (the)_Miʦpāh. (KI1_15:22)
OET-RV: 22 Then King Asa informed all Yehudah that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s fortifications, and king Asa used the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. (KI1 15:22)
1 KI 15:24 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 15:24 word 11
OET-LV: 24 And_ ʼĀşāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_15:24)
OET-RV: 24 Then he died and was buried with his ancestors in the City of David (also his ancestor) and his son Yehoshafat replaced him as king. (KI1 15:24)
1 KI 15:25 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 15:25 word 4
OET-LV: 25 and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_15:25)
OET-RV: 25 In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)
1 KI 15:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:25 word 10
OET-LV: 25 and_Nādāⱱ the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year two of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_15:25)
OET-RV: 25 In the second year of Asa’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Nadav became king of Yisrael where he reigned for two years. (KI1 15:25)
1 KI 15:28 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:28 word 6
OET-LV: 28 And_he_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_became_king in_place_of_him. (KI1_15:28)
OET-RV: 28 It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed King Nadav, then Baasha took over as king of Israel. (KI1 15:28)
1 KI 15:28 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 1 KI 15:28 word 8
OET-LV: 28 And_he_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_became_king in_place_of_him. (KI1_15:28)
OET-RV: 28 It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed King Nadav, then Baasha took over as king of Israel. (KI1 15:28)
1 KI 15:29 כְמָלְכוֹ (kəmāləkō) Lemmas=‘כְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘just, as, he_became_king’ morpheme glosses=‘as_soon_as, was_king, he’ OSHB 1 KI 15:29 word 2
OET-LV: 29 And_he/it_was just_as_he_became_king he_struck_down DOM all_of the_house_of Yārāⱱəˊām not he_left any_of breathing_thing of_Yārāⱱəˊām until he_had_destroyed_it according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of his_servant_of_of ʼAḩiyyāh the_Shilōnī. (KI1_15:29)
OET-RV: 29 As soon as he took over, he had Yarave’am’s entire family executed—not leaving a single one of them alive. This fulfilled what Yahweh had said through his servant Ahiyyah the Shilonite, (KI1 15:29)
1 KI 15:32 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:32 word 7
OET-LV: 32 And_war it_was between ʼĀşāʼ and_between Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of days_of_their. (KI1_15:32)
OET-RV: 32 King Asa and King Baasha of Yisrael were in a continual state of war during their reigns. (KI1 15:32)
1 KI 15:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 15:33 word 4
OET-LV: 33 in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh twenty and_four year[s]. (KI1_15:33)
OET-RV: 33 Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. (KI1 15:33)
1 KI 15:33 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 15:33 word 6
OET-LV: 33 in_year three of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh Baˊshāʼ he_became_king the_son_of ʼAḩiyyāh over all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh twenty and_four year[s]. (KI1_15:33)
OET-RV: 33 Ahiyyah’s son Baasha began to reign over Yisrael in the third year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for twenty-four years. (KI1 15:33)
1 KI 16:6 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 16:6 word 7
OET-LV: 6 And_ Baˊshāʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Tirʦāh and_ ʼĒlāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_16:6)
OET-RV: 6 When Baasha died he was buried in Tirtsah, and his son Elah replaced him as king. (KI1 16:6)
1 KI 16:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:8 word 6
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:8 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 16:8 word 8
OET-LV: 8 in_year twenty and_six year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ʼĒlāh he_became_king the_son_of Baˊshāʼ over Yisrāʼēl/(Israel) in_Tirʦāh two_years. (KI1_16:8)
OET-RV: 8 Baasha’s son Elah began to reign in the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Yehudah, and he ruled from Tirtsah for two years. (KI1 16:8)
1 KI 16:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:10 word 9
OET-LV: 10 And_ Zimrī _he_came and_he_struck_him_down and_he_killed_him in_year twenty and_seven of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_became_king in_place_of_him. (KI1_16:10)
OET-RV: 10 Zimri went in and attacked and killed him, and took over his place as king. (That was in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah.) (KI1 16:10)
1 KI 16:10 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 16:10 word 11
OET-LV: 10 And_ Zimrī _he_came and_he_struck_him_down and_he_killed_him in_year twenty and_seven of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he_became_king in_place_of_him. (KI1_16:10)
OET-RV: 10 Zimri went in and attacked and killed him, and took over his place as king. (That was in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah.) (KI1 16:10)
1 KI 16:11 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 1 KI 16:11 word 2
OET-LV: 11 And_he/it_was when_he_became_king just_as_he_sat on throne_of_his he_struck_down DOM all_of the_house_of Baˊshāʼ not he_left to_him/it one_who_urinates on_a_wall and_his_kinsman_of_redeemer and_his_of_friend. (KI1_16:11)
OET-RV: 11 As soon as Zimri took over and sat on his throne, he had all of Baasha’s family executed—he didn’t leave a single male or relative or friend. (KI1 16:11)
1 KI 16:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:15 word 6
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in_Tirʦāh and_the_people were_encamping on Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy. (KI1_16:15)
OET-RV: 15 Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, (KI1 16:15)
1 KI 16:15 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reigned’ OSHB 1 KI 16:15 word 8
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Zimrī he_became_king seven_of days in_Tirʦāh and_the_people were_encamping on Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy. (KI1_16:15)
OET-RV: 15 Zimri reigned from Tirtsah for seven days in the twenty-seventh year of King Asa’s reign over Yehudah. At the time, the Israeli army were besieging the Philistine city of Gibbeton, (KI1 16:15)
1 KI 16:16 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 KI 16:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_listened the_people who_were_encamping to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _they_made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmərī the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in_camp. (KI1_16:16)
OET-RV: 16 and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. (KI1 16:16)
1 KI 16:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:18 word 16
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_saw Zimrī if/because_that it_was_captured the_city and_he_went into the_fortress_of the_house_of the_king and_he_burnt on/upon/above_him/it DOM the_house_of the_king with_fire and_he/it_died. (KI1_16:18)
OET-RV: 18 As soon as Zimri realised that the city was surrounded, he went into the saferoom in the palace and set fire to the building and died in the flames (KI1 16:18)
1 KI 16:21 לְהַמְלִיכוֹ (ləhamlīkō) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, make, him_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king, him’ OSHB 1 KI 16:21 word 13
OET-LV: 21 then it_was_divided the_people Yisrāʼēl/(Israel) into_half (the)_half_of the_people it_was behind Tiⱱnī the_son_of Ginnat to_make_him_king and_(the)_half was_behind ˊĀmərī. (KI1_16:21)
OET-RV: 21 At that time, the people of Yisrael were divided concerning their leadership—half of them supported Ginnat’s son Tivni as king, and the other half supported Omri, (KI1 16:21)
1 KI 16:22 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 16:22 word 15
OET-LV: 22 And_it_prevailed_over the_people which was_after ˊĀmərī DOM the_people which was_after Tiⱱnī the_son_of Ginnat and_ Tiⱱnī _he/it_died and_ ˊĀmərī _he_became_king. (KI1_16:22)
OET-RV: 22 but those supporting Omri prevailed, so Tivni was executed and Omri remained in power. (KI1 16:22)
1 KI 16:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:23 word 6
OET-LV: 23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years. (KI1_16:23)
OET-RV: 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)
1 KI 16:23 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 16:23 word 8
OET-LV: 23 in_year thirty and_one year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) two_plus ten year[s] in_Tirʦāh he_reigned six years. (KI1_16:23)
OET-RV: 23 Omri became king in the thirty-first years of King Asa’s reign over Yehudah, and reigned over Yisrael for twelve years—six of them from Tirtsah. (KI1 16:23)
1 KI 16:28 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 16:28 word 7
OET-LV: 28 And_ ˊĀmərī _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Shomrōn and_ ʼAḩʼāⱱ _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_16:28)
OET-RV: 28 Then Omri died and was buried in Shomron, and his son Ahav (Ahab) replaced him as king. (KI1 16:28)
1 KI 16:29 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 16:29 word 4
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 16:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:29 word 12
OET-LV: 29 and_ʼAḩʼāⱱ the_son_of ˊĀmərī he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_year thirty and_eight year of_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_ ʼAḩʼāⱱ _he_reigned the_son_of ˊĀmərī over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty and_two year[s]. (KI1_16:29)
OET-RV: 29 Omri’s son Ahav became king of Israel in the thirty-eighth year of King Ahab’s reign over Yehudah, and he reigned Yisrael from Shomron for twenty-two years. (KI1 16:29)
1 KI 16:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 16:31 word 14
OET-LV: 31 And_he/it_was was_it_trifling he_to_walk in_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he/it_took a_wife DOM ʼĪzeⱱel/(Jezebel) the_daughter_of ʼEtbaˊal the_king_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_he/it_went and_he_served DOM (the)_Baˊal and_he_bowed_down to_him/it. (KI1_16:31)
OET-RV: 31 As if following Yarave’am’s behaviour wasn’t bad enough, he married Izevel (Jezebel), the daughter of the Sidonian King Etbaal, then went and served Baal and bowed down to him. (KI1 16:31)
1 KI 19:15 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 KI 19:15 word 13
OET-LV: 15 and_ YHWH _he/it_said to_him/it go go_back to_your_of_way the_wilderness_of_to of_Dammeseq and_you_will_go and_you_will_anoint DOM Ḩₐzāʼēl to_king over ʼArām. (KI1_19:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh told him, “Go back towards the Damascus wilderness, then you must go and anoint Hazael as king over Aram (Syria). (KI1 19:15)
1 KI 19:16 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 KI 19:16 word 6
OET-LV: 16 And_DOM Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Nimshiy you_will_anoint to_king over Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ from meholah you_will_anoint to_prophet in_place_of_you. (KI1_19:16)
OET-RV: 16 Also you need to anoint Nimshi’s son Yehu as king over Yisrael, and you must anoint Shafat’s son Elisha from Avel-Meholah to succeed you as prophet. (KI1 19:16)
1 KI 20:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:1 word 3
OET-LV: 20 and hₐdad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horse[s] and_chariotry and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_he_fought against_it. (KI1_20:1)
OET-RV: 20 At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. (KI1 20:1)
1 KI 20:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king[s]’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:1 word 11
OET-LV: 20 and hₐdad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horse[s] and_chariotry and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_he_fought against_it. (KI1_20:1)
OET-RV: 20 At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. (KI1 20:1)
1 KI 20:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_sent messengers to ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_city. (KI1_20:2)
OET-RV: 2 He sent messengers to Yisrael’s King Ahav who was inside the city (KI1 20:2)
1 KI 20:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:4 word 2
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said according_to_of_your_message my_master the_king to/for_yourself(m) I and_all that to_me. (KI1_20:4)
OET-RV: 4 “Whatever you say, my master the king,” replied Yisrael’s king. “I’m yours along with everything I have.” (KI1 20:4)
1 KI 20:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:7 word 2
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_my_of_wives and_for_my_of_children and_for_my_of_silver and_for_my_of_gold and_not I_withheld_them from_him. (KI1_20:7)
OET-RV: 7 So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.” (KI1 20:7)
1 KI 20:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:11 word 2
OET-LV: 11 And_ the_king_of _he_answered of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said speak not let_him_boast one_who_girds_on like_one_who_untie/releases. (KI1_20:11)
OET-RV: 11 Yisrael’s king replied, “Tell Ben-Hadad that someone who’s heading to battle shouldn’t boast like someone relaxing after his victory.” (KI1 20:11)
1 KI 20:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:13 word 7
OET-LV: 13 And_see/lo/see a_prophet one he_drew_near to ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says do_you_see DOM all_of the_multitude (the)_great the_this here_I am_about_of_to_give_it in_your_of_hand the_day and_you_will_know if/because_that I am_YHWH. (KI1_20:13)
OET-RV: 13 Just then,, a prophet approached Yisrael’s King Ahav and told him, “Yahweh asks if you’ve seen that great army, because he’s going to give you victory over them today so you’ll know that Yahweh is God.” (KI1 20:13)
1 KI 20:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king[s]’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:16 word 12
OET-LV: 16 And_they_went_out at_noontide(s) and hₐdad was_drinking drunken in_booths he and_the_kings thirty and_two king[s] who_was_helping DOM_him/it. (KI1_20:16)
OET-RV: 16 They exited the city at midday, while Ben-Hadad and the other kings were still getting drunk in their huts. (KI1 20:16)
1 KI 20:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:20 word 11
OET-LV: 20 And_they_struck_down everyone man_of_his and_ ʼArām _they_fled and_it_pursued_them Yisrāʼēl/(Israel) and_he_escaped Ben Hₐdad the_king_of ʼArām on a_horse and_horsemen. (KI1_20:20)
OET-RV: 20 and each of them killed their opponent. Then the Arameans took off with the Israelis chasing them, but King Ben-Hadad escaped on a horse along with other riders. (KI1 20:20)
1 KI 20:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:21 word 2
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_struck_down DOM the_horse[s] and_DOM the_chariotry and_he_defeated (in)_ʼArām a_defeat great. (KI1_20:21)
OET-RV: 21 Then Yisrael’s king led more men out and they attacked the horses and chariots—thoroughly defeating Aram. (KI1 20:21)
1 KI 20:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:22 word 4
OET-LV: 22 And_he_drew_near the_prophet to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_know and_see DOM that_which you_will_do if/because to_the_return_of the_year the_king_of ʼArām will_be_coming_up on_you. (KI1_20:22)
OET-RV: 22 Afterwards that same prophet went back to King Ahav and told him, “Go back and fortify your defenses and plan your strategy, because Aram’s king will attack you again at the same time next year.” (KI1 20:22)
1 KI 20:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:22 word 18
OET-LV: 22 And_he_drew_near the_prophet to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_him/it go strengthen_yourself and_know and_see DOM that_which you_will_do if/because to_the_return_of the_year the_king_of ʼArām will_be_coming_up on_you. (KI1_20:22)
OET-RV: 22 Afterwards that same prophet went back to King Ahav and told him, “Go back and fortify your defenses and plan your strategy, because Aram’s king will attack you again at the same time next year.” (KI1 20:22)
1 KI 20:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:23 word 2
OET-LV: 23 and_the_servants_of the_king_of ʼArām they_said to_him/it is_a_god_of mountains god_of_their therefore yes/correct/thus/so they_were_strong from_him/it and_but let_us_do_battle with_them on_ground if not we_will_be_strong more_than_them. (KI1_20:23)
OET-RV: 23 Meanwhile the servants of Aram’s king told him, “Their gods are the gods of the hills, so that’s why they were stronger than us. But let’s fight them on the plain instead then we’ll be sure to defeat them. (KI1 20:23)
1 KI 20:28 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:28 word 6
OET-LV: 28 And_ the_man_of _he_drew_near the_ʼElohīm and_he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said thus YHWH he_says because that they_have_said ʼArām is_a_god_of mountains YHWH and_not is_a_god_of valleys he and_I_will_give DOM all_of the_multitude (the)_great the_this in_your_of_hand and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH. (KI1_20:28)
OET-RV: 28 A man of God approached Yisrael’s king and told him, “Yahweh says that the Arameans have been saying that he’s a god of the hills, but not of the valleys. Because of that, he’s going to help you defeat this huge army, and then you’ll know that Yahweh is God.” (KI1 20:28)
1 KI 20:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:31 word 23
OET-LV: 31 and_they_said to_him/it servants_of_his here please we_have_heard if/because_that the_kings_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that are_kings_of covenant_loyalty they let_us_put please sackcloth(s) on_our_of_loins and_ropes on_our_of_head and_let_us_go_out to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) perhaps he_will_let_live DOM life_of_your. (KI1_20:31)
OET-RV: 31 but his servants told him, “Listen, we’ve heard that the Israeli kings show mercy. Please let us wrap sackcloth around our waists and go out to Yisrael’s king with ropes on our heads—perhaps he’ll spare your life.” (KI1 20:31)
1 KI 20:32 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:32 word 8
OET-LV: 32 And_they_girded sackcloth(s) on_their_of_loins and_ropes on_their_of_heads and_they_came to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_said servant_of_your Ben Hₐdad he_says let_it_live please life_of_my and_he/it_said is_still_he alive my_brother/kindred he. (KI1_20:32)
OET-RV: 32 So they wrapped their waists in sacking and put ropes on their heads, and went to Yisrael’s king, saying, “Your servant Ben-Hadad asks you to spare his life.”
¶ “Is he still alive?” he asked. “He’s like a brother to me.” (KI1 20:32)
1 KI 20:38 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB 1 KI 20:38 word 4
OET-LV: 38 And_he/it_went the_prophet and_he_stood to/for_the_king on the_way and_he_disguised_himself with_bandage over eyes_of_his. (KI1_20:38)
OET-RV: 38 Then the wounded prophet disguised himself with a covering over his eyes and went and stood on the road to wait for the king. (KI1 20:38)
1 KI 20:40 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:40 word 10
OET-LV: 40 And_he/it_was servant_of_your was_doing_of (of)_those and_those and_he he_was_not and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) is_thus sentence_of_your you you_have_determined. (KI1_20:40)
OET-RV: 40 But while I was busy with other things, the man escaped.”
¶ “Well, by your own testimony, you deserve your punishment,” King Ahav responded. (KI1 20:40)
1 KI 20:41 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:41 word 9
OET-LV: 41 And_he_hastened and_he_removed DOM the_bandage from_over eyes_of_his and_he_recognized DOM_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_one_of_the_prophets he. (KI1_20:41)
OET-RV: 41 Then he quickly uncovered his eyes and the king recognised that he was one of the prophets, (KI1 20:41)
1 KI 20:43 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 20:43 word 2
OET-LV: 43 And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) to house_of_his sullen and_furious and_he_went to_Shomrōn. (KI1_20:43)
OET-RV: 43 Then the king went on to his house in Shomron, but he was angry and depressed inside. (KI1 20:43)
1 KI 21:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 21:1 word 14
OET-LV: 21 and_he/it_was after the_things the_these a_vineyard it_belonged to_Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite) which was_in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) beside the_palace_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Shomrōn. (KI1_21:1)
OET-RV: 21 Sometime after that, King Ahav from Shomron was in his palace in Yizreel city, and his neighbour was the Yezreelite Navot (Naboth) with his vineyard. (KI1 21:1)
1 KI 21:10 וָמֶלֶךְ (vāmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB 1 KI 21:10 word 11
OET-LV: 10 And_make_sit two men sons_of worthlessness before_him and_let_them_testify_against_him to_say you_have_blessed god and_the_king and_take_him_out and_stone_him so_that_he_may_die. (KI1_21:10)
OET-RV: 10 Then seat two troublemakers opposite him, and get them to testify against him that he cursed God and the king. Then take him outside and pelt him with rocks until he’s dead. (KI1 21:10)
1 KI 21:13 וָמֶלֶךְ (vāmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB 1 KI 21:13 word 19
OET-LV: 13 And_they_came the_two_of the_men sons_of worthlessness and_they_lived before_him and_they_testified_against_him the_men_of (the)_worthlessness DOM Nāⱱōt before the_people to_say Nāⱱōt he_has_blessed god and_the_king and_they_took_him_out from_the_outside of_city and_they_stoned_him with_stones and_he/it_died. (KI1_21:13)
OET-RV: 13 then two worthless men were seated opposite him, and they testified in front of all the people that Navot had cursed God and the king. So Navot was led out of the city and killed by having rocks thrown at him, (KI1 21:13)
1 KI 21:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 21:18 word 5
OET-LV: 18 Arise go_down to_meet ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Shomrōn there he_is_in_the_vineyard_of Nāⱱōt where he_has_gone_down there to_take_possession_of_it. (KI1_21:18)
OET-RV: 18 “Leave here and go to Yisrael’s king Ahav in Shomron. Listen, he’s there in Navot’s vineyard, where he’s gone to take possession of it. (KI1 21:18)
1 KI 22:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:2 word 6
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:2)
OET-RV: 2 but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went up north to visit Yisrael’s king. (KI1 22:2)
1 KI 22:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:2 word 9
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:2)
OET-RV: 2 but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went up north to visit Yisrael’s king. (KI1 22:2)
1 KI 22:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:3 word 2
OET-LV: 3 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to servants_of_his do_you(pl)_know if/because_that to/for_us Rāmot Gilˊād and_we are_being_inactive from_taking DOM_her/it from_the_hand_of the_king_of ʼArām. (KI1_22:3)
OET-RV: 3 While they were talking, King Ahav said to his servants, “Do you know that Ramot-Gilead should be ours, but we haven’t reclaimed it from Aram’s king?” (KI1 22:3)
1 KI 22:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:3 word 16
OET-LV: 3 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to servants_of_his do_you(pl)_know if/because_that to/for_us Rāmot Gilˊād and_we are_being_inactive from_taking DOM_her/it from_the_hand_of the_king_of ʼArām. (KI1_22:3)
OET-RV: 3 While they were talking, King Ahav said to his servants, “Do you know that Ramot-Gilead should be ours, but we haven’t reclaimed it from Aram’s king?” (KI1 22:3)
1 KI 22:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:4 word 12
OET-LV: 4 And_he/it_said to Yəhōshāfāţ will_you_go with_me for_battle Rāmot Gilˊād and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses. (KI1_22:4)
OET-RV: 4 Then he asked Yehoshafat, “Will you go to war with us to reclaim Ramot-Gilead?”
¶ “You and me are together,” Yehoshafat told Yisrael’s king. “My people are your people, and my horses are your horses.” (KI1 22:4)
1 KI 22:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:5 word 4
OET-LV: 5 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) seek please as_day DOM the_message_of YHWH. (KI1_22:5)
OET-RV: 5 Then he added, “But let’s ask Yahweh about it first.” (KI1 22:5)
1 KI 22:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:6 word 2
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king. (KI1_22:6)
OET-RV: 6 So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)
1 KI 22:6 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 22:6 word 23
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets about_four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_I_go on Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it my_master in_the_hand_of the_king. (KI1_22:6)
OET-RV: 6 So Yisrael’s king gathered about four hundred prophets together and asked them, “Should I attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead, because our master will give you victory,” they answered. (KI1 22:6)
1 KI 22:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:8 word 2
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not he_prophesies on_me good if/because (if) evil Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (KI1_22:8)
OET-RV: 8 “There’s still one man who speaks for Yahweh,” Ahav replied to Yehoshafat, “Yimla’s son Mikayehu, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—only negative things.”
¶ “The king shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (KI1 22:8)
1 KI 22:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:9 word 2
OET-LV: 9 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ. (KI1_22:9)
OET-RV: 9 So Yisrael’s king ordered an official to fetch Yimla’s son Mikayehu straight away. (KI1 22:9)
1 KI 22:10 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 1 KI 22:10 word 1
OET-LV: 10 And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his clothed garments at_the_threshing_floor_of the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them. (KI1_22:10)
OET-RV: 10 Now Yisrael’s king Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat were both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in Shomron’s city wall, and many prophets were speaking messages to them. (KI1 22:10)
1 KI 22:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:10 word 4
OET-LV: 10 And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his clothed garments at_the_threshing_floor_of the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them. (KI1_22:10)
OET-RV: 10 Now Yisrael’s king Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat were both wearing their royal robes and sitting on thrones at a gate in Shomron’s city wall, and many prophets were speaking messages to them. (KI1 22:10)
1 KI 22:12 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 22:12 word 13
OET-LV: 12 And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king. (KI1_22:12)
OET-RV: 12 All the other prophets were prophesying similarly, saying things like, “Yes, attack Ramot-Gilead and be successful, and Yahweh will restore it back to you.” (KI1 22:12)
1 KI 22:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 KI 22:15 word 22
OET-LV: 15 And_he_came to the_king and_he/it_said the_king to_him/it Oh_Mīkāyəhū will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_we_refrain and_he/it_said to_him/it go_up and_succeed and_ YHWH _he/it_gave in_the_hand_of the_king. (KI1_22:15)
OET-RV: 15 When he got to King Ahav, the king asked him, “Mikayehu, should we attack Ramot-Gilead, or not?”
¶ “Go ahead and be successful,” he replied, “and Yahweh will give it back to the king.” (KI1 22:15)
1 KI 22:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:18 word 2
OET-LV: 18 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) am_not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) evil. (KI1_22:18)
OET-RV: 18 “Ah,” King Ahav told King Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only bad news?” (KI1 22:18)
1 KI 22:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:26 word 2
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (KI1_22:26)
OET-RV: 26 King Ahav commanded, “Take Mikayehu to Amon, the city commander, and to my son Yoash. (KI1 22:26)
1 KI 22:26 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 KI 22:26 word 15
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (KI1_22:26)
OET-RV: 26 King Ahav commanded, “Take Mikayehu to Amon, the city commander, and to my son Yoash. (KI1 22:26)
1 KI 22:29 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:29 word 2
OET-LV: 29 And_ the_king_of _he/it_ascended of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rāmot Gilˊād. (KI1_22:29)
OET-RV: 29 So so Yisrael’s King Ahav and Yehudah’s King Yehoshafat left to go and attack Ramot-Gilead, (KI1 22:29)
1 KI 22:29 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:29 word 5
OET-LV: 29 And_ the_king_of _he/it_ascended of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rāmot Gilˊād. (KI1_22:29)
OET-RV: 29 So so Yisrael’s King Ahav and Yehudah’s King Yehoshafat left to go and attack Ramot-Gilead, (KI1 22:29)
1 KI 22:30 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:30 word 2
OET-LV: 30 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_I_will_go in_battle and_you(ms) wear clothes_of_your_own and_ the_king_of _he_disguised_himself of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_went in_battle. (KI1_22:30)
OET-RV: 30 and Ahav told Yehoshafat, “I’ll go into the battle incognito, but you can wear your royal robes.” So Yisrael’s king changed into ordinary clothes before heading into the battle. (KI1 22:30)
1 KI 22:30 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:30 word 13
OET-LV: 30 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_I_will_go in_battle and_you(ms) wear clothes_of_your_own and_ the_king_of _he_disguised_himself of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_went in_battle. (KI1_22:30)
OET-RV: 30 and Ahav told Yehoshafat, “I’ll go into the battle incognito, but you can wear your royal robes.” So Yisrael’s king changed into ordinary clothes before heading into the battle. (KI1 22:30)
1 KI 22:31 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 1 KI 22:31 word 1
OET-LV: 31 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it thirty and_two to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small and_DOM the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (KI1_22:31)
OET-RV: 31 Meanwhile, Aram’s king had ordered his thirty-two chariot commanders, “Don’t fight with the rank and file—only attack Yisrael’s king.” (KI1 22:31)
1 KI 22:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:31 word 21
OET-LV: 31 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it thirty and_two to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small and_DOM the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (KI1_22:31)
OET-RV: 31 Meanwhile, Aram’s king had ordered his thirty-two chariot commanders, “Don’t fight with the rank and file—only attack Yisrael’s king.” (KI1 22:31)
1 KI 22:32 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:32 word 10
OET-LV: 32 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said surely is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_aside on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out. (KI1_22:32)
OET-RV: 32 As soon as the chariot commanders saw Yehudah’s King Yehoshafat, they thought to themselves, “Surely that’s Yisrael’s king.” So then they came over to attack him, but Yehoshafat yelled out, (KI1 22:32)
1 KI 22:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[was]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:33 word 7
OET-LV: 33 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry if/because_that not was_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_back from_after_him. (KI1_22:33)
OET-RV: 33 and as soon as they realised that he wasn’t the king of Yisrael, they stopped chasing him. (KI1 22:33)
1 KI 22:34 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:34 word 7
OET-LV: 34 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_his_of_charioteer turn_around hand_of_your and_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (KI1_22:34)
OET-RV: 34 But one man casually shot an arrow with his and it struck Yisrael’s king between the plates of his body armour, and he called to his chariot driver, “Turn around and get me out of the battle because I’ve been wounded.” (KI1 22:34)
1 KI 22:35 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 1 KI 22:35 word 5
OET-LV: 35 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king he_was placed in_chariot opposite_to ʼArām and_he/it_died in_evening and_ the_blood_of _it_flowed of_the_wound into the_bottom_of the_chariot. (KI1_22:35)
OET-RV: 35 The battle carried on all that day and King Ahav was propped up in his chariot opposite Aram, however he died that evening and the blood from his wound pooled into the bottom of his the chariot. (KI1 22:35)
1 KI 22:40 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 22:40 word 5
OET-LV: 40 And_ ʼAḩʼāⱱ _he_lay_down with ancestors_of_his and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI1_22:40)
OET-RV: 40 Now that Ahav was dead, his son Ahazyah replaced him as king. (KI1 22:40)
1 KI 22:41 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 22:41 word 4
OET-LV: 41 and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼĀşāʼ he_became_king over Yəhūdāh/(Judah) in_year four of_ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:41)
OET-RV: 41 Asa’s son Yehoshafat started his reign over Yehudah when King Ahav had ruled Yisrael for four years. (KI1 22:41)
1 KI 22:41 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:41 word 10
OET-LV: 41 and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of ʼĀşāʼ he_became_king over Yəhūdāh/(Judah) in_year four of_ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:41)
OET-RV: 41 Asa’s son Yehoshafat started his reign over Yehudah when King Ahav had ruled Yisrael for four years. (KI1 22:41)
1 KI 22:42 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 1 KI 22:42 word 6
OET-LV: 42 Yəhōshāfāţ was_a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (KI1_22:42)
OET-RV: 42 Yehoshafat was thirty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-five years. (His mother was Shilhi’s daughter Azuvah.) (KI1 22:42)
1 KI 22:45 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:45 word 4
OET-LV: 45 and_ Yəhōshāfāţ _he_made_peace with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_22:45)
OET-RV: 45 Everything else about Yehoshafat, including his great achievements and his battle record, is written in the book of the events of the kings of Yehudah, (KI1 22:45)
1 KI 22:48 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB 1 KI 22:48 word 1
OET-LV: 48 and_a_king there_was_not in_ʼEdōm an_overseer was_king. (KI1_22:48)
OET-RV: 48 Yehoshafat had trading ships made to go to Ophir for gold, but they didn’t go because the ships got wrecked at Etsyon-Gaver. (KI1 22:48)
1 KI 22:48 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[was]_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:48 word 5
OET-LV: 48 and_a_king there_was_not in_ʼEdōm an_overseer was_king. (KI1_22:48)
OET-RV: 48 Yehoshafat had trading ships made to go to Ophir for gold, but they didn’t go because the ships got wrecked at Etsyon-Gaver. (KI1 22:48)
1 KI 22:51 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 1 KI 22:51 word 11
OET-LV: 51 and_ Yəhōshāfāţ _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI1_22:51)
OET-RV: 51 Ahav’s son Ahazyah began to reign over Yisrael from Samaria in the seventeenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned over Yisrael for two years. (KI1 22:51)
1 KI 22:52 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 1 KI 22:52 word 4
OET-LV: 52 ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_22:52)
OET-RV: 52 He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin like they had. (KI1 22:52)
1 KI 22:52 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 KI 22:52 word 12
OET-LV: 52 ʼAḩazyāh the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year seven- teen of_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned over Yisrāʼēl/(Israel) two_years. (KI1_22:52)
OET-RV: 52 He followed the behaviour of his father and mother and Nebat’s son Yarave’am, and did what Yahweh had said was evil—causing Yisrael to sin like they had. (KI1 22:52)
2 KI 1:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 1:3 word 11
OET-LV: 3 and_the_messenger_of YHWH he_spoke to ʼĒliyyāh the_Tishbiy arise go_up to_meet the_messengers_of the_king_of Shomrōn and_speak to_them from_not there_is_not a_god in_Yisrāʼēl/(Israel) are_you(pl) going to_consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn. (KI2_1:3)
OET-RV: 3 But Yahweh’s messenger told Eliyah (from Tishbe), “Leave here and go and meet the Shomron king’s messengers and ask them, ‘Is it because there’s no god in Yisrael that you’re all going to inquire from Ekron’s god Baal-Zevuv? (KI2 1:3)
2 KI 1:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 1:15 word 15
OET-LV: 15 and_ the_messenger_of _he/it_spoke of_YHWH to ʼĒliyyāh go_down with_him do_not be_afraid of_him and_he/it_rose_up and_he/it_descended with_him to the_king. (KI2_1:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh’s messenger told Eliyah, “Go with them. Don’t be afraid of him.”
¶ So Eliyah went with them to the king (KI2 1:15)
2 KI 1:17 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 1:17 word 7
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 1:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 1:17 word 15
OET-LV: 17 And_he/it_died according_to_the_message_of YHWH which he_spoke ʼĒliyyāh and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king in_place_of_him in_year two of_Yəhōrām the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) if/because not he_belonged to_him/it a_son. (KI2_1:17)
OET-RV: 17 So King Ahazyah died just as Yahweh had said via Eliyah. Then Ahazyah’s younger brother Yehoram (Joram) became king in his place, because Ahazyah didn’t have any sons. This happened in the second year of the reign of Yehoshafat’s son King Yehoram over Yehudah. (KI2 1:17)
2 KI 3:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 3:1 word 4
OET-LV: 3 and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s]. (KI2_3:1)
OET-RV: 3 Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)
2 KI 3:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:1 word 12
OET-LV: 3 and_Yəhōrām/(Jehoram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ he_became_king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn in_year eight- teen of_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned two_plus ten year[s]. (KI2_3:1)
OET-RV: 3 Ahab’s son Yehoram (Jehoram) became king over Yisrael in the eighteenth year of King Yehoshafat’s reign over Yehudah, and he reigned from Shomron (Samaria) for twelve years. (KI2 3:1)
2 KI 3:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:4 word 2
OET-LV: 4 and_Mēyshaˊ the_king_of Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_he_returned to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool. (KI2_3:4)
OET-RV: 4 Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Yisrael’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. (KI2 3:4)
2 KI 3:4 לְמֶֽלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 3:4 word 7
OET-LV: 4 and_Mēyshaˊ the_king_of Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_he_returned to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool. (KI2_3:4)
OET-RV: 4 Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Yisrael’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. (KI2 3:4)
2 KI 3:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:5 word 5
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as_died_of ʼAḩʼāⱱ and_ the_king_of _he_rebelled of_Mōʼāⱱ against_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_3:5)
OET-RV: 5 However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Yisrael’s control over them. (KI2 3:5)
2 KI 3:5 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB 2 KI 3:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as_died_of ʼAḩʼāⱱ and_ the_king_of _he_rebelled of_Mōʼāⱱ against_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_3:5)
OET-RV: 5 However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Yisrael’s control over them. (KI2 3:5)
2 KI 3:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:7 word 5
OET-LV: 7 And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses. (KI2_3:7)
OET-RV: 7 Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ “I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)
2 KI 3:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses. (KI2_3:7)
OET-RV: 7 Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ “I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)
2 KI 3:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:9 word 2
OET-LV: 9 And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_king_of ʼEdōm and_they_went_around a_journey_of seven_of days and_not it_belonged water to_army and_to_animal[s] which was_at_their_of_feet. (KI2_3:9)
OET-RV: 9 So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals, (KI2 3:9)
2 KI 3:9 וּמֶֽלֶך (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 KI 3:9 word 4
OET-LV: 9 And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_king_of ʼEdōm and_they_went_around a_journey_of seven_of days and_not it_belonged water to_army and_to_animal[s] which was_at_their_of_feet. (KI2_3:9)
OET-RV: 9 So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals, (KI2 3:9)
2 KI 3:9 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 KI 3:9 word 6
OET-LV: 9 And_ the_king_of _he/it_went of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_the_king_of ʼEdōm and_they_went_around a_journey_of seven_of days and_not it_belonged water to_army and_to_animal[s] which was_at_their_of_feet. (KI2_3:9)
OET-RV: 9 So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom took their armies on a seven day trip circling around, but they didn’t find enough water for the men or their animals, (KI2 3:9)
2 KI 3:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:10 word 2
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) alas if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:10)
OET-RV: 10 and Yisrael’s king complained, “Oh dear, it seems that Yahweh has sent in us three kings to allow Moab to defeat us.” (KI2 3:10)
2 KI 3:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:11 word 14
OET-LV: 11 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_said is_there_not here a_prophet to/for_YHWH so_that_we_may_consult DOM YHWH from_DOM_him and_he_answered one of_the_servants_of of_the_king_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said is_here ʼElīshāˊ the_son_of Shāfāţ who he_poured water on the_hands_of ʼĒliyyāh. (KI2_3:11)
OET-RV: 11 But Yehoshafat asked, “Isn’t there one of Yahweh’s prophets here, so we might inquire from Yahweh through him?”
¶ “There’s Elisha,” one of the servants of Yisrael’s king answered, “Shafat’s son, the prophet who was Eliyah’s assistant.” (KI2 3:11)
2 KI 3:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:12 word 9
OET-LV: 12 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said (there) is_DOM_him the_message_of YHWH and_they_went_down to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ and_the_king_of ʼEdōm. (KI2_3:12)
OET-RV: 12 “Yes, he receives Yahweh’s messages,” said Yehoshafat.
¶ So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom, went to see him. (KI2 3:12)
2 KI 3:12 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 KI 3:12 word 12
OET-LV: 12 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said (there) is_DOM_him the_message_of YHWH and_they_went_down to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ and_the_king_of ʼEdōm. (KI2_3:12)
OET-RV: 12 “Yes, he receives Yahweh’s messages,” said Yehoshafat.
¶ So the kings of Yisrael, Yehudah, and Edom, went to see him. (KI2 3:12)
2 KI 3:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:13 word 4
OET-LV: 13 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:13)
OET-RV: 13 But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)
2 KI 3:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:13 word 18
OET-LV: 13 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ. (KI2_3:13)
OET-RV: 13 But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)
2 KI 3:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:14 word 13
OET-LV: 14 And_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH hosts whom I_stand before_him if/because if_not the_face_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I am_lifting_up if I_will_look to_you and_if I_will_see_you. (KI2_3:14)
OET-RV: 14 “As army commander Yahweh lives,” Elisha responded, “the one who I serve, I wouldn’t be talking to you or even face you, if I hadn’t recognised King Yehoshafat of Yehudah. (KI2 3:14)
2 KI 3:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:26 word 2
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_too_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man who_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able. (KI2_3:26)
OET-RV: 26 When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. (KI2 3:26)
2 KI 3:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 3:26 word 17
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_too_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man who_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able. (KI2_3:26)
OET-RV: 26 When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. (KI2 3:26)
2 KI 5:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 5:1 word 4
OET-LV: 5 and_Naˊₐmān the_commander_of the_army_of the_king_of ʼArām he_was a_man great to_(the)_face_of/in_front_of/before master(s)_of_his and_lifted_up_of face if/because in_him/it he_had_given YHWH victory to_ʼArām and_the_man he_was a_mighty_man_of strength having_a_skin_disease. (KI2_5:1)
OET-RV: 5 Now Na’aman was the captain in Aram’s army. He was highly respected by Aram’s king, and was promoted to a high position because Yahweh had helped Aram (Syria) win many battles because of him. However, despite his military prowess, he suffered from a serious skin disease called leprosy. (KI2 5:1)
2 KI 5:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 5:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments. (KI2_5:5)
OET-RV: 5 The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes, (KI2 5:5)
2 KI 5:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 5:5 word 9
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he/it_said of_ʼArām come go and_I_will_send a_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went and_he/it_took in_his/its_hand ten talents_of silver and_six_of thousand(s) gold and_ten changes_of garments. (KI2_5:5)
OET-RV: 5 The king of Aram responded, “Ok, I’ll write a letter to the king of Yisrael for you to take.”
¶ So Na’aman set off, taking along 70kg of gold, 300kg of silver, and ten sets of fine clothes, (KI2 5:5)
2 KI 5:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 5:6 word 4
OET-LV: 6 And_he/it_brought the_letter to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say and_now just_as_comes the_letter the_this to_you here I_have_sent to_you DOM Naˊₐmān servant_of_my and_you_will_deliver_him from_his_skin_of_disease. (KI2_5:6)
OET-RV: 6 and he took the letter to the king of Yisrael. The letter said, “Greetings. When this letter gets to you, see, I’ve sent my servant Na’aman to you so that you can heal his skin disease.” (KI2 5:6)
2 KI 5:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 5:7 word 3
OET-LV: 7 And_he/it_was just_as_read_aloud the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_letter and_he_tore clothes_of_his and_he/it_said god am_I to_kill and_to_restore_to_life (cmp) this_man is_sending to_me to_deliver a_man from_his_skin_of_disease if/because only consider please and_see if/because_that is_seeking_an_opportunity he to_me. (KI2_5:7)
OET-RV: 7 However when Yisrael’s king read the letter, he tore his clothes in despair, and he said, “Do they think that I’m God who ends people’s lives and gives life to others? Why’s this person sending a man here for me to take away his skin disease? Surely he must be creating a situation so he has an excuse to attack me!” (KI2 5:7)
2 KI 5:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 5:8 word 8
OET-LV: 8 And_he/it_was just_as_heard ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm if/because_that he_had_torn the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM clothes_of_his and_he_sent to the_king to_say to/for_what did_you_tear clothes_of_your let_him_come please to_me so_that_he_may_know if/because_that there_is a_prophet in_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_5:8)
OET-RV: 8 Later when Elisha the man of God heard that Yisrael’s king had torn his clothes, he sent a message to the king, “Why did you tear your clothes? Please, let that man come to me so he can know that there is a prophet in Yisrael.” (KI2 5:8)
2 KI 6:8 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 KI 6:8 word 1
OET-LV: 8 and_the_king_of ʼArām he_was fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_consulted (to) servants_of_his to_say will_be_to a_place_of a_certain_one a_certain_one encampment_of_my. (KI2_6:8)
OET-RV: 8 In those days, the king of Aram was fighting against Yisrael, and he’d instruct his servants, “Set up our camp in such and such a place.” (KI2 6:8)
2 KI 6:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:9 word 5
OET-LV: 9 And_ the_man_of _he_sent the_ʼElohīm to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say take_care from_passing_by the_place the_this if/because there ʼArām is_descending. (KI2_6:9)
OET-RV: 9 However, the man of God sent to Yisrael’s king to warn him, “Beware of passing by such and such a place, because the Aramean army will be attacking there.” (KI2 6:9)
2 KI 6:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:10 word 2
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_place which he_had_spoken to_him/it the_man_of the_ʼElohīm and and_he_took_care there not one_time and_not two_times. (KI2_6:10)
OET-RV: 10 So the king would send messengers to the people at that place to warn them to watch and be prepared.
¶ That happened several times (KI2 6:10)
2 KI 6:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:11 word 3
OET-LV: 11 And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:11)
OET-RV: 11 and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)
2 KI 6:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:11 word 19
OET-LV: 11 And_ the_heart_of _it_was_disturbed of_the_king_of of_ʼArām on the_matter the_this and_he/it_called to servants_of_his and_he/it_said to_them am_not will_you(pl)_tell to_me who from_those_who_belong_to_us is_to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_6:11)
OET-RV: 11 and the Aramean king got very upset about it. He called in his servants and demanded, “Which one of you is a traitor—passing military intelligence to the king of Yisrael?” (KI2 6:11)
2 KI 6:12 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 6:12 word 13
OET-LV: 12 And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of. (KI2_6:12)
OET-RV: 12 “No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)
2 KI 6:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:21 word 2
OET-LV: 21 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to ʼElīshāˊ just_as_he_saw them will_I_strike_them_down will_I_strike_them_down my_father_of_Oh. (KI2_6:21)
OET-RV: 21 When he saw them, the king of Yisrael asked Elisha, “Should I kill them? Should I kill them, my father?” (KI2 6:21)
2 KI 6:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:24 word 7
OET-LV: 24 and_he/it_was after thus and_ Ben _he_gathered Hₐdad the_king_of ʼArām DOM all_of army_of_his and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn. (KI2_6:24)
OET-RV: 24 Sometime after that, King Ben-Hadad of Aram assembled all of his warriors and attacked Shomron (Samaria), and besieged it. (KI2 6:24)
2 KI 6:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 6:26 word 2
OET-LV: 26 And_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_a_woman she_cried_out to_him/it to_say save my_master the_king. (KI2_6:26)
OET-RV: 26 One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!” (KI2 6:26)
2 KI 6:26 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 6:26 word 13
OET-LV: 26 And_he/it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) was_passing_by on the_wall and_a_woman she_cried_out to_him/it to_say save my_master the_king. (KI2_6:26)
OET-RV: 26 One day as the king of Yisrael was walking past on the top of the city wall, a woman cried out to him, “Save me, my master, the king!” (KI2 6:26)
2 KI 7:2 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, king’ morpheme glosses=‘by_the, king’ OSHB 2 KI 7:2 word 4
OET-LV: 2 And_he_answered the_officer who to/for_the_king who_was_leaning on his/its_hand DOM the_man_of the_ʼElohīm and_he_said here YHWH is_making windows in_heavens will_it_happen the_thing the_this and_he/it_said here_you are_about_to_see with_your_two’s_own_of_eyes and_from_there not you_will_eat. (KI2_7:2)
OET-RV: 2 “That’s impossible,” interjected the captain at the king’s side. “Yahweh would have to make windows in the sky.”
¶ “Oh, it’ll happen,” the man of God answered, “and you’ll see it with your own eyes, but you won’t get to eat any of it.” (KI2 7:2)
2 KI 7:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 7:6 word 20
OET-LV: 6 And_the_of_master he_had_caused_to_hear DOM the_camp_of ʼArām a_sound_of chariotry a_sound_of horse[s] a_sound_of an_army large and_they_said each to his/its_woman here he_has_hired on_us the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_kings_of the_Ḩittiy and_DOM the_kings_of Miʦrayim/(Egypt) to_come on_us. (KI2_7:6)
OET-RV: 6 It turned out that the master had caused the Aramean army to hear the sounds of chariots and horses and a large army, so they’d said to each other that the king of Yisrael must have hired the Hittite and Egyptian kings to join together to fight them. (KI2 7:6)
2 KI 7:9 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 KI 7:9 word 27
OET-LV: 9 And_they_said each to his/its_neighbour not right we are_doing the_day the_this is_a_day_of news it and_we are_silent and_we_will_wait until the_light_of the_morning and_it_will_find_us punishment and_now come and_let_us_go and_let_us_tell the_household_of the_king. (KI2_7:9)
OET-RV: 9 Then they said to each other, “We shouldn’t really be doing this today. It’s a day of good news, but we’ve been keeping it to ourselves. If we wait until the light of the morning, we’ll get punished for it, so let’s go now and inform the king’s household.” (KI2 7:9)
2 KI 7:15 לַמֶּֽלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 KI 7:15 word 18
OET-LV: 15 And_they_went after_them to the_Yardēn/(Jordan) and_see/lo/see all_of the_road was_full clothes and_equipment(s) which they_had_thrown_away ʼArām when_they_were_making_haste and_they_returned the_messengers and_they_told to_king. (KI2_7:15)
OET-RV: 15 They went as far as the Yordan river, and were amazed that the whole road was full of clothing and equipment that the Arameans had thrown off in their rush, and the messengers returned and informed the king. (KI2 7:15)
2 KI 7:17 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 KI 7:17 word 1
OET-LV: 17 And_the_king he_appointed DOM the_officer whom he_was_leaning on his/its_hand over the_gate and_they_trampled_him the_people in_gate and_he/it_died just_as he_had_spoken the_man_of the_ʼElohīm who he_spoke when_came_down the_king to_him/it. (KI2_7:17)
OET-RV: 17 The king had appointed the captain who had argued with Elisha to be in charge at the city gate, but the people trampled him there and he died, just as the man of God had said when the king had gone to his place. (KI2 7:17)
2 KI 8:4 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 KI 8:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_king was_speaking to Gēyḩₐzī the_servant_of the_man_of the_ʼElohīm to_say recount please to_me DOM all_of the_great_things which he_has_done ʼElīshāˊ. (KI2_8:4)
OET-RV: 4 When she arrived, the king had asked Gehazi, the servant of the man of God, “Please tell me all the incredible things that Elisha has done.” (KI2 8:4)
2 KI 8:5 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 KI 8:5 word 4
OET-LV: 5 And_he/it_was he was_recounting to/for_the_king DOM how he_had_restored_to_life DOM the_dead and_see/lo/see the_woman whom he_had_restored_to_life DOM son_of_her was_crying_out_for_help to the_king on house_of_her and_on field_of_her and_ Gēyḩₐzī _he/it_said my_master the_king this the_woman and_this son_of_is_her whom he_restored_to_life ʼElīshāˊ. (KI2_8:5)
OET-RV: 5 Then Gehazi was telling the king that Elisha had made the dead live, and how the woman who he made her son live was petitioning the king on behalf of her house and her field. Then Gehazi exclaimed, “My master, the king, this is the woman, and that’s her son, who Elisha made live!” (KI2 8:5)
2 KI 8:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:7 word 6
OET-LV: 7 and_ ʼElīshāˊ _he_went Dammeseq and hₐdad the_king_of ʼArām was_sick and_it_was_told to_him/it to_say the_man_of he_has_come the_ʼElohīm to here. (KI2_8:7)
OET-RV: 7 Elisha went to Aram’s capital Damascus at a time when King Ben-Hadad of Aram (Syria) was very sick, and someone told him that the man of God was in town. (KI2 8:7)
2 KI 8:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:9 word 20
OET-LV: 9 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:9)
OET-RV: 9 So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camels—some of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)
2 KI 8:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:13 word 17
OET-LV: 13 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_said if/because_that what servant_of_is_your the_dog (cmp) he_will_do the_thing (the)_great the_this and_ ʼElīshāˊ _he/it_said he_has_shown_me YHWH you king over ʼArām. (KI2_8:13)
OET-RV: 13 Haza’el asked, “But how could your servant be in a position to do such a major thing when he’s only minor, like a dog in the palace?”
¶ “Yahweh has let me see you as king over Aram.” Elisha replied. (KI2 8:13)
2 KI 8:15 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 8:15 word 11
OET-LV: 15 And_he/it_was from_the_next_day and_he/it_took the_coverlet and_he_dipped_it in_water and_he_spread_it_out over his/its_faces/face and_he/it_died and_ Ḩₐzāʼēl _he_became_king in_place_of_him. (KI2_8:15)
OET-RV: 15 the very next day, Haza’el dipped Ben-Hadad’s blanket in water and held it over his face until he died, and then Haza’el started to reign in his place. (KI2 8:15)
2 KI 8:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:16 word 6
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[was]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:16 word 9
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:16 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 8:16 word 11
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:16 word 15
OET-LV: 16 and_in_year_of five of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) was_the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōrām/(Jehoram) he_became_king the_son_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:16)
OET-RV: 16 In the fifth year of the reign of Ahab’s son Yoram as king of Yisrael, Yehoshafat’s son Yehoram became king of Yehudah. (KI2 8:16)
2 KI 8:17 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 8:17 word 6
OET-LV: 17 A_son_of thirty and_two year[s] he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_8:17)
OET-RV: 17 He was thirty-two when he became king and he reigned from Yerushalem for eight years. (KI2 8:17)
2 KI 8:20 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, they_set_king’ OSHB 2 KI 8:20 word 7
OET-LV: 20 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (KI2_8:20)
OET-RV: 20 It was during King Yehoram’s time that Edom rebelled from Yehudah’s control, and they appointed their own king. (KI2 8:20)
2 KI 8:20 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:20 word 9
OET-LV: 20 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (KI2_8:20)
OET-RV: 20 It was during King Yehoram’s time that Edom rebelled from Yehudah’s control, and they appointed their own king. (KI2 8:20)
2 KI 8:24 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 8:24 word 10
OET-LV: 24 And_ Yəhōrām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAḩazyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_8:24)
OET-RV: 24 Then Yehoram died and was buried with his ancestors in the city of David, and his son Ahazyah replaced him as king. (KI2 8:24)
2 KI 8:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:25 word 8
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:25 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 8:25 word 10
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:25 word 14
OET-LV: 25 in_year two_plus ten year of_Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAḩazyāh he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh. (KI2_8:25)
OET-RV: 25 In the twelfth year of Ahab’s son Yoram’s reign over Yisrael, Yehoram’s son Ahazyah (Ahaziah) became the king of Yehudah. (KI2 8:25)
2 KI 8:26 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 8:26 word 6
OET-LV: 26 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_8:26)
OET-RV: 26 Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)
2 KI 8:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:26 word 16
OET-LV: 26 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_8:26)
OET-RV: 26 Ahazyah was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. (His mother’s name was Atalyah (Athaliah), the daughter of King Omri of Yisrael.) (KI2 8:26)
2 KI 8:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:28 word 9
OET-LV: 28 And_he/it_went with Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ for_battle with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām at gilˊād and_ the_ʼArām _they_wounded DOM Yəhōrām. (KI2_8:28)
OET-RV: 28 He joined Ahab’s son Yoram to battle against Aram’s King Haza’el at Ramot-Gilead, but the Arameans wounded Yoram. (KI2 8:28)
2 KI 8:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:29 word 15
OET-LV: 29 And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (KI2_8:29)
OET-RV: 29 King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)
2 KI 8:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 8:29 word 20
OET-LV: 29 And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (KI2_8:29)
OET-RV: 29 King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)
2 KI 9:3 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 KI 9:3 word 12
OET-LV: 3 And_you_will_take the_flask_of (the)_oil and_you_will_pour_it on his/its_head and_you_will_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_open the_door and_you_will_flee and_not you_must_wait. (KI2_9:3)
OET-RV: 3 and pour some of the olive oil over his head and tell him that Yahweh says that he’s anointed him as king over Yisrael. Then open the door and get out of there fast.” (KI2 9:3)
2 KI 9:6 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 KI 9:6 word 16
OET-LV: 6 And_he/it_rose_up and_he_went to_the_house and_he_poured the_oil to his/its_head and_he/it_said to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) I_anoint_you to_king to the_people_of YHWH to Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_9:6)
OET-RV: 6 So Yehu got up, and went over to the house where the prophet poured the oil on his head and told him, “Yisrael’s god Yahweh says that he’s anointed you as king over Yahweh’s people—over Yisrael. (KI2 9:6)
2 KI 9:12 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 KI 9:12 word 16
OET-LV: 12 And_they_said falsehood tell please to/for_us and_he/it_said like_this and_like_this he_said to_me to_say thus YHWH he_says I_anoint_you to_king to Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_9:12)
OET-RV: 12 “You’re lying,” they insisted. “Tell us what he told you.”
¶ “Well, he said several things,” Yehu answered, “and then he told me that Yahweh says he’s anointed me as king over Yisrael.” (KI2 9:12)
2 KI 9:13 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_is_king’ word gloss=‘is_king’ OSHB 2 KI 9:13 word 13
OET-LV: 13 And_they_hurried and_they_took each garment_of_his and_they_put_them under_him to the_bone_of the_steps and_they_gave_a_blast on_trumpet and_they_said Yēhūʼ he_is_king. (KI2_9:13)
OET-RV: 13 Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Yehu to walk out on, and they blew a trumpet and shouted, “Yehu is now the king!” (KI2 9:13)
2 KI 9:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:14 word 19
OET-LV: 14 And_ Yēhūʼ _he_conspired the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy against Yəhōrām/(Joram) and_Yəhōrām he_had_been watching at gilˊād he and_all Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām. (KI2_9:14)
OET-RV: 14 So Yehu (the son of Nimshi’s son, Yehoshafat) conspired against Yoram. Yoram was busy with the army guarding Ramot-Gilead from King Haza’el of Aram. (KI2 9:14)
2 KI 9:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:15 word 14
OET-LV: 15 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_had_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ Yēhūʼ _he/it_said if there_is mind_of_your(pl) not let_him_go_out an_escapee from the_city to_go to_tell in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel). (KI2_9:15)
OET-RV: 15 Then King Yoram returned to Yizre’el to heal from the wounds from the Arameans when he’d fought with their King Haza’el.
¶ So Yehu told his men, “If you all want me as king, then don’t let anyone leave this city of Ramot-Gilead in case they go to Yizre’el city and tell them our plans.” (KI2 9:15)
2 KI 9:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:16 word 10
OET-LV: 16 And_ Yēhūʼ/(Jehu) _he_rode_in_a_chariot and_he/it_went to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because Yəhōrām was_lying (to)_there and_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_had_come_down to_see DOM Yəhōrām. (KI2_9:16)
OET-RV: 16 Then Yehu rode to Yizre’el himself because Yoram was recuperating there in bed, and King Ahazyah had gone up north from Yehudah to visit him. (KI2 9:16)
2 KI 9:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:21 word 8
OET-LV: 21 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he/it_said harness and_someone_harnessed chariot_of_his and_ Yəhōrām _he/it_went_out the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) each in_his_of_chariot and_they_went_out to_meet Yēhūʼ/(Jehu) and_they_found_him in_the_portion_of_land_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite). (KI2_9:21)
OET-RV: 21 “Quick, get my chariot ready!” Yoram ordered. They harnessed his chariot and King Yoram of Yisrael and Yehudah’s King Ahazyah both went out—each man in his chariot. They went out to meet Yehu and they found him at Navot’s field (the Yizre’elite). (KI2 9:21)
2 KI 9:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:21 word 11
OET-LV: 21 And_ Yəhōrām/(Jehoram) _he/it_said harness and_someone_harnessed chariot_of_his and_ Yəhōrām _he/it_went_out the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) each in_his_of_chariot and_they_went_out to_meet Yēhūʼ/(Jehu) and_they_found_him in_the_portion_of_land_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī/(Jezreelite). (KI2_9:21)
OET-RV: 21 “Quick, get my chariot ready!” Yoram ordered. They harnessed his chariot and King Yoram of Yisrael and Yehudah’s King Ahazyah both went out—each man in his chariot. They went out to meet Yehu and they found him at Navot’s field (the Yizre’elite). (KI2 9:21)
2 KI 9:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:27 word 2
OET-LV: 27 And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there. (KI2_9:27)
OET-RV: 27 Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)
2 KI 9:29 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_had_become_king’ word gloss=‘become_king’ OSHB 2 KI 9:29 word 8
OET-LV: 29 and_in_year_of one_plus ten year of_Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ ʼAḩazyāh he_had_become_king over Yəhūdāh. (KI2_9:29)
OET-RV: 29 (Ahazyah had become king over Yehudah in the eleventh year of the reign of Ahab’s son Yoram over Israel.) (KI2 9:29)
2 KI 9:34 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 9:34 word 13
OET-LV: 34 And_he_went and_he_ate and_he_drank and_he/it_said attend_to please DOM the_cursed_woman (the)_this and_bury_her if/because was_a_daughter_of a_king she. (KI2_9:34)
OET-RV: 34 Then Yehu and his men went in and ate and drank, and then he said, “Now, you all better attend to that evil woman and bury her, because she’s a king’s daughter.” (KI2 9:34)
2 KI 10:5 נַמְלִיךְ (namlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘we_will_make_king’ word gloss=‘make_~_king’ OSHB 2 KI 10:5 word 21
OET-LV: 5 And_he_sent the_one_who was_over the_house and_which was_over the_city and_the_elders and_the_guardians to Yēhūʼ your_servants to_say we and_all/each/any/every that you_will_say to_us we_will_do not we_will_make_king anyone the_good in_your_two’s_of_eyes do. (KI2_10:5)
OET-RV: 5 Then the man who was now in charge of the household and leading the city elders sent a message to Yehu, “We are your servants and we’ll do whatever you tell us to. We don’t plan to select a king. Do whatever you think best.” (KI2 10:5)
2 KI 10:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 10:13 word 6
OET-LV: 13 And_Yēhūʼ he_found DOM the_brothers_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said who are_you(pl) and_they_said are_the_brothers_of ʼAḩazyāh we and_we_have_come_down for_the_peace_of the_sons_of the_king and_the_sons of_the_queen-mother. (KI2_10:13)
OET-RV: 13 he met the late King Ahazyah’s brothers there, and he asked them, “Who are you?”
¶ “We’re King Ahazyah’s brothers,” they said, “and we’re coming to look after the sons of the king and of the queen mother.” (KI2 10:13)
2 KI 10:35 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 10:35 word 8
OET-LV: 35 And_ Yēhūʼ _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_Shomrōn and_ Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_10:35)
OET-RV: 35 Then Yehu died and was buried in their ancestral tomb in Shomron (Samaria), and his son Yehoahaz replaced him as king. (KI2 10:35)
2 KI 11:2 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 11:2 word 4
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
2 KI 11:4 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 KI 11:4 word 27
OET-LV: 4 and_in_year (the)_seventh Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) he_sent and_he/it_took DOM the_commanders_of the_hundreds of_Carian[s] and_of_runners and_he/it_brought DOM_them to_him/it the_house_of YHWH and_he_made to/for_them a_covenant and_he_made_to_swear_an_oath DOM_them in_house_of YHWH and_he/it_saw DOM_them DOM the_son_of the_king. (KI2_11:4)
OET-RV: 4 In the seventh year, Yehoyada the priest sent for the officers over the royal bodyguards and the palace bodyguards to come to him inside Yahweh’s temple. He made them agree to take an oath of secrecy and loyalty in the temple, then he let them see the king’s son. (KI2 11:4)
2 KI 11:5 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 KI 11:5 word 14
OET-LV: 5 And_he_commanded_them to_say this is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath and_who_keep_of (of)_the_watch_of the_house_of the_king. (KI2_11:5)
OET-RV: 5 Then he commanded them, “This is what you all need to do: On the Rest Day, one third of you must go and guard the king’s palace. (KI2 11:5)
2 KI 11:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 11:7 word 13
OET-LV: 7 And_the_two_of the_hands in_you(pl) all_of those_who_go_out_of (of)_the_sabbath and_they_will_keep DOM the_watch_of the_house_of YHWH to the_king. (KI2_11:7)
OET-RV: 7 and the two off-duty groups must guard the temple and protect the young king. (KI2 11:7)
2 KI 11:10 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[had, to_the_king’ morpheme glosses=‘belonged_to_the, king’ OSHB 2 KI 11:10 word 10
OET-LV: 10 And_he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spear and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which in_house_of YHWH. (KI2_11:10)
OET-RV: 10 The priest had taken the spears and the shields out of the temple that had belonged to King David and given them to the officers over the royal bodyguards, (KI2 11:10)
2 KI 11:12 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 11:12 word 11
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 11:12 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 11:12 word 18
OET-LV: 12 And_he_brought_out DOM the_son_of the_king and_he/it_gave on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him and_they_struck a_palm and_they_said may_he_live the_king. (KI2_11:12)
OET-RV: 12 Then the priest brought young Yoash out and put the crown on his head. He handed him the official scroll, and they anointed him and made him king. Then they clapped their hands and shouted, “Long live the king!” (KI2 11:12)
2 KI 12:1 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, reign, he’ OSHB 2 KI 12:1 word 5
OET-LV: 12 was_a_son_of seven years Yəhōʼāsh/(Jehoash) when_he_became_king. (KI2_12:1)
OET-RV: 12 Yoash became king in Yerushalem in the seventh year of Yehu’s reign over Israel. (His mother was Tsivyah from Be’er-Sheva.) He reigned for forty years (KI2 12:1)
2 KI 12:2 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 12:2 word 4
OET-LV: 2 in_year seven of_Yēhūʼ/(Jehu) Yəhōʼāsh he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zibiah from sheⱱaˊ. (KI2_12:2)
OET-RV: 2 and all his life, he did what Yahweh had said was correct because he was instructed by Yehoyada the priest. (KI2 12:2)
2 KI 12:7 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 12:7 word 6
OET-LV: 7 and_he/it_was in_year twenty and_three year to/for_the_king Yəhōʼāsh not they_had_repaired the_priests DOM the_damage_of the_house. (KI2_12:7)
OET-RV: 7 he sent for Yehoyada the priest and the other priests, and questioned them, “Why aren’t you all strengthening the temple where it was damaged? From now on, you all won’t take any money from acquaintances, but you’ll give it directly for repairing the damage.” (KI2 12:7)
2 KI 12:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 12:18 word 4
OET-LV: 18 then Ḩₐzāʼēl he_went_up the_king_of ʼArām and_he_fought on Gat and_he_captured_it and_ Ḩₐzāʼēl _he/it_assigned his/its_faces/face to_go_up on Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_12:18)
OET-RV: 18 Yehudah’s King Yoash took all the sacred things that his ancestors Yehoshafat and Yehoram and Ahazyah, the previous kings of Yehudah, had consecrated and his sacred things, and all of the gold that was found in Yahweh’s temple treasuries and in the king’s palace, and he sent them to Aram’s King Haza’el who then cancelled his planned attack on Yerushalem. (KI2 12:18)
2 KI 12:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 12:19 word 3
OET-LV: 19 and_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he/it_took the_king_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_holy_things which Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) they_had_consecrated and_Yəhōrām/(Jehoram) and_ʼAḩazyāh ancestors_of_his the_kings_of Yəhūdāh and_DOM holy_things_of_his_own and_DOM all_of the_gold which_was_found in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_them to_Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_he/it_ascended from_under Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_12:19)
OET-RV: 19 Everything else that Yoash said and did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 12:19)
2 KI 12:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 12:19 word 29
OET-LV: 19 and_ Yəhōʼāsh/(Jehoash) _he/it_took the_king_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_holy_things which Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) they_had_consecrated and_Yəhōrām/(Jehoram) and_ʼAḩazyāh ancestors_of_his the_kings_of Yəhūdāh and_DOM holy_things_of_his_own and_DOM all_of the_gold which_was_found in_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_them to_Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_he/it_ascended from_under Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_12:19)
OET-RV: 19 Everything else that Yoash said and did is written in the book of the events of the kings of Yehudah. (KI2 12:19)
2 KI 12:22 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 12:22 word 16
OET-LV: 22 and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_son_of Shimeath and_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_son_of Shomer servants_of_his they_struck_him_down and_he/it_died and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_12:22)
2 KI 13:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:1 word 8
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 13:1 word 10
OET-LV: 13 in_year twenty and_three year of_Yōʼāsh the_son_of ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) he_became_king the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn seven- teen year[s]. (KI2_13:1)
OET-RV: 13 In the twenty-third year of Ahazyah’s son Yoash reigning over Yehudah, Yehu’s son Yehoahaz became king over Yisrael and reigned seventeen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:1)
2 KI 13:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:3 word 8
OET-LV: 3 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_gave_them in_the_hand_of Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_in_the_hand_of Ben the_son_of Ḩₐzāʼēl all_of the_days. (KI2_13:3)
OET-RV: 3 So Yahweh got angry with Yisrael and he allowed them to be defeated by Aram’s King Haza’el and his son Ben-Hadad throughout Yehoahaz’s reign. (KI2 13:3)
2 KI 13:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:4 word 17
OET-LV: 4 And_ Yəhōʼāḩāz _he_entreated DOM the_face_of YHWH and_he/it_listened to_him/it YHWH if/because he_saw DOM the_oppression_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that he_oppressed DOM_them the_king_of ʼArām. (KI2_13:4)
OET-RV: 4 Then Yehoahaz prayed to Yahweh for help, and Yahweh listened to him because he saw how much Yisrael was being oppressed by the Aramean king. (KI2 13:4)
2 KI 13:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:7 word 17
OET-LV: 7 If/because not he_left to_Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) a_people if/because (if) fifty horsemen and_ten chariot[s] and_ten_of thousand(s) foot_soldier[s] if/because he_had_destroyed_them the_king_of ʼArām and_he_had_made_them like_dust to_trample. (KI2_13:7)
OET-RV: 7 The Aramean king had thoroughly destroyed much of Yisrael’s forces only leaving fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers for Yehoahaz. (KI2 13:7)
2 KI 13:9 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 13:9 word 7
OET-LV: 9 And_ Yəhōʼāḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_Shomrōn and_ Yōʼāsh/(Joash) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_13:9)
OET-RV: 9 Then Yehoahaz died and was buried in Shomron, and his son Yehoash replaced him as king. (KI2 13:9)
2 KI 13:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:10 word 6
OET-LV: 10 in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s]. (KI2_13:10)
OET-RV: 10 In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)
2 KI 13:10 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 13:10 word 8
OET-LV: 10 in_year thirty and_seven year of_Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Yəhōʼāsh/(Jehoash) he_became_king the_son_of Yəhōʼāḩāz over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six- teen year[s]. (KI2_13:10)
OET-RV: 10 In the thirty-seventh year of King Yoash reigning over Yehudah, Yehoahaz’s son Yehoash became king over Yisrael and reigned sixteen years from Shomron (Samaria). (KI2 13:10)
2 KI 13:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:12 word 12
OET-LV: 12 And_the_rest_of the_matters_of Yōʼāsh and_all that he_did and_his_of_might which he_waged_war with ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh am_not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_13:12)
OET-RV: 12 Everything else that Yehoash said and did, including his great achievements fighting along with Yehudah’s King Amatsyah, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI2 13:12)
2 KI 13:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:14 word 11
OET-LV: 14 and_ʼElīshāˊ he_became_sick DOM sickness_of_his which he_will_die in/on/over_him/it and_he/it_descended to_him/it Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_wept on his/its_faces/face and_he_said my_father_of_Oh father_of_my the_chariotry_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_horsemen. (KI2_13:14)
OET-RV: 14 Meanwhile Elisha had been sick and heading for his last days, so Yisrael’s king Yehoash had been to see him, and cried as he stood in front of him and said, “My father, my father, Yisrael’s chariot and its horsemen!” (KI2 13:14)
2 KI 13:16 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 13:16 word 2
OET-LV: 16 And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king. (KI2_13:16)
OET-RV: 16 and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)
2 KI 13:16 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 KI 13:16 word 15
OET-LV: 16 And_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) make_ride hand_of_your on the_bow and_he_made_ride his/its_hand and_ ʼElīshāˊ _he/it_assigned hands_of_his on the_hands_of the_king. (KI2_13:16)
OET-RV: 16 and he’d told Yisrael’s king, “Grab the bow ready to draw.” So he did that, and then Elisha put his hands over the king’s hands. (KI2 13:16)
2 KI 13:18 לְמֶֽלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 13:18 word 6
OET-LV: 18 And_he/it_said take the_arrows and_he_took_them and_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) strike towards_land and_he_struck three times and_he_stopped. (KI2_13:18)
OET-RV: 18 Then he continued, “Take the rest of the arrows.” Yisrael’s king took them, and Elisha told him, “Strike the ground with them.” So he banged the arrows on the ground three times. (KI2 13:18)
2 KI 13:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:22 word 2
OET-LV: 22 and_Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām he_had_oppressed DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz). (KI2_13:22)
OET-RV: 22 Aram’s King Haza’el oppressed Yisrael all through Yehoahaz’s reign, (KI2 13:22)
2 KI 13:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 13:24 word 3
OET-LV: 24 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_died the_king_of ʼArām and_ Ben _he_became_king Hₐdad his/its_son in_place_of_him. (KI2_13:24)
OET-RV: 24 When Aram’s King Haza’el died, his son Ben-Hadad replaced him as king. (KI2 13:24)
2 KI 13:24 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 13:24 word 5
OET-LV: 24 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_died the_king_of ʼArām and_ Ben _he_became_king Hₐdad his/its_son in_place_of_him. (KI2_13:24)
OET-RV: 24 When Aram’s King Haza’el died, his son Ben-Hadad replaced him as king. (KI2 13:24)
2 KI 14:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:1 word 6
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 14:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 14:1 word 8
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 14:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:1 word 12
OET-LV: 14 in_year two of_Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ʼAmaʦyāh he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_14:1)
OET-RV: 14 In the second year of the reign of Yehoahaz’s son Yehoash over Yisrael, Amatsyah replaced his father Yoash as king of Yehudah. (KI2 14:1)
2 KI 14:2 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 14:2 word 6
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Jehoaddan from Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_14:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother’s name was Yehoaddan from Yerushalem.) (KI2 14:2)
2 KI 14:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:8 word 11
OET-LV: 8 then ʼAmaʦyāh he_sent messengers to Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say come let_us_look_at_one_another faces. (KI2_14:8)
OET-RV: 8 Then Amatsyah sent messengers to Yisrael’s King Yehoash (the son of Yehoahaz, the son of Yehu) challenging, “Come on, let’s have it out with each other.” (KI2 14:8)
2 KI 14:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:9 word 3
OET-LV: 9 And_ Yəhōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush. (KI2_14:9)
OET-RV: 9 But King Yehoash replied to Yehudah’s King Amatsyah, “The thistle that was in the Lebanon forest sent to the cedar that was in the Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ But a wild animal that was in the Lebanon passed by and it trampled the thistle. (KI2 14:9)
2 KI 14:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:9 word 7
OET-LV: 9 And_ Yəhōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush. (KI2_14:9)
OET-RV: 9 But King Yehoash replied to Yehudah’s King Amatsyah, “The thistle that was in the Lebanon forest sent to the cedar that was in the Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ But a wild animal that was in the Lebanon passed by and it trampled the thistle. (KI2 14:9)
2 KI 14:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:11 word 6
OET-LV: 11 And_not ʼAmaʦyāh he_listened and_ Yəhōʼāsh _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_looked_at_one_another faces he and_ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh in_house_of shemesh which belonged_to_Yəhūdāh. (KI2_14:11)
OET-RV: 11 But Amatsyah wouldn’t listen so the armies of Yisrael’s King Yehoash and Yehudah’s King Amatsyah faced each other in Yehudah at Beyt-Shemesh. (KI2 14:11)
2 KI 14:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:11 word 12
OET-LV: 11 And_not ʼAmaʦyāh he_listened and_ Yəhōʼāsh _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_looked_at_one_another faces he and_ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh in_house_of shemesh which belonged_to_Yəhūdāh. (KI2_14:11)
OET-RV: 11 But Amatsyah wouldn’t listen so the armies of Yisrael’s King Yehoash and Yehudah’s King Amatsyah faced each other in Yehudah at Beyt-Shemesh. (KI2 14:11)
2 KI 14:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:13 word 3
OET-LV: 13 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s]. (KI2_14:13)
OET-RV: 13 So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)
2 KI 14:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:13 word 11
OET-LV: 13 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yəhōʼāsh/(Jehoash) the_son_of ʼAḩazyāh Yəhōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) at_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_corner four hundred(s) cubit[s]. (KI2_14:13)
OET-RV: 13 So Yisrael’s King Yehoash captured Yehudah’s King Amatsyah (the son of Yehoash, the son of Ahazyah) in Beyt-Shemesh. Then he went to Yerushalem, and he broke down the city wall from the Efrayim Gate up to the Corner Gate—almost two hundred metres of it. (KI2 14:13)
2 KI 14:15 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:15 word 11
OET-LV: 15 And_the_rest_of the_matters_of Yəhōʼāsh which he_did and_his_of_might and_which he_waged_war with ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_14:15)
OET-RV: 15 Everything else that Yehoash said and did, including his battle with Yehudah’s King Amatsyah, is written in the book of the events of the kings of Yisrael. (KI2 14:15)
2 KI 14:16 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 2 KI 14:16 word 10
OET-LV: 16 And_ Yəhōʼāsh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_Shomrōn with the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_14:16)
OET-RV: 16 Then Yehoash died and was buried in Shomron with the former kings of Yisrael, and his son Yarave’am replaced him as king. (KI2 14:16)
2 KI 14:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:17 word 5
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yəhōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (KI2_14:17)
OET-RV: 17 Yehudah’s King Amatsyah (Yoash’s son) lived another fifteen years after the death of Yisrael’s King Yehoash (Yehoahaz’s son). (KI2 14:17)
2 KI 14:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:17 word 12
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yəhōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (KI2_14:17)
OET-RV: 17 Yehudah’s King Amatsyah (Yoash’s son) lived another fifteen years after the death of Yisrael’s King Yehoash (Yehoahaz’s son). (KI2 14:17)
2 KI 14:21 וַיַּמְלִכוּ (vayyamlikū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 14:21 word 12
OET-LV: 21 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊAzaryāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (KI2_14:21)
OET-RV: 21 Then all the people of Yehudah took sixteen year old Azaryah and made him king to replace his late father Amatsyah. (KI2 14:21)
2 KI 14:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:23 word 8
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:23 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 14:23 word 10
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 14:23 word 14
OET-LV: 23 in_year fif- teen year of_ʼAmaʦyāh the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh Yārāⱱəˊām he_became_king the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn forty and_one year[s]. (KI2_14:23)
OET-RV: 23 In the fifteenth year of Yoash’s son King Amatsyah’s reign over Yehudah, Yehoash’s son Yarave’am became king of Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for forty-one years. (KI2 14:23)
2 KI 14:29 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 14:29 word 8
OET-LV: 29 And_ Yārāⱱəˊām _he_lay_down with ancestors_of_his with the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Zəkaryāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_14:29)
OET-RV: 29 Then Yarave’am died and was buried with the former kings of Yisrael, and his son Zekaryah replaced him as king. (KI2 14:29)
2 KI 15:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:1 word 6
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh. (KI2_15:1)
OET-RV: 15 In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)
2 KI 15:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 15:1 word 8
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh. (KI2_15:1)
OET-RV: 15 In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)
2 KI 15:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:1 word 12
OET-LV: 15 in_year twenty and_seven year of_Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) ˊAzaryāh he_became_king the_son_of ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh. (KI2_15:1)
OET-RV: 15 In the twenty-seventh year of King Yarave’am’s reign over Yisrael, Amatsyah’s son Azaryah became king of Yehudah. (KI2 15:1)
2 KI 15:2 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 15:2 word 6
OET-LV: 2 A_son_of six- teen year[s] he_was when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_15:2)
OET-RV: 2 He was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. (His mother’s name was Jeholyah from Yerushalem.) (KI2 15:2)
2 KI 15:7 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 15:7 word 11
OET-LV: 7 And_ ˊAzaryāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:7)
OET-RV: 7 Azaryah died and was buried in the ancestral tomb in the city of David, and his son Yotam replaced him as king. (KI2 15:7)
2 KI 15:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:8 word 6
OET-LV: 8 in_year thirty and_eight year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Zəkaryāh he_became_king the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six months. (KI2_15:8)
OET-RV: 8 In the thirty-eighth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Zekaryah became king over Yisrael and ruled for six months from Shomron (Samaria). (KI2 15:8)
2 KI 15:8 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reigned’ OSHB 2 KI 15:8 word 8
OET-LV: 8 in_year thirty and_eight year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Zəkaryāh he_became_king the_son_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn six months. (KI2_15:8)
OET-RV: 8 In the thirty-eighth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Yarave’am’s son Zekaryah became king over Yisrael and ruled for six months from Shomron (Samaria). (KI2 15:8)
2 KI 15:10 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 2 KI 15:10 word 10
OET-LV: 10 And_he_conspired on/upon/above_him/it Shallūm the_son_of Yāⱱēsh/(Jabesh) and_he_struck_him_down before_the_of people and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:10)
OET-RV: 10 Then Yavesh’s son Shallum plotted to assassinate him, and he attacked him in front of the people and killed him, and he replaced him as king. (KI2 15:10)
2 KI 15:13 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 15:13 word 4
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
2 KI 15:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:13 word 10
OET-LV: 13 Shallūm the_son_of Yāⱱēsh he_became_king in_year thirty and_nine year of_ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_reigned a_month_of days in_Shomrōn. (KI2_15:13)
OET-RV: 13 Yavesh’s son Shallum became king in the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, but he only reigned from Shomron for one month. (KI2 15:13)
2 KI 15:14 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 15:14 word 15
OET-LV: 14 And_ Mənaḩēm _he/it_ascended the_son_of Gādī from_Tirʦāh and_he_came Shomrōn and_he_struck_down DOM Shallūm the_son_of Yāⱱēsh in_Shomrōn and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:14)
OET-RV: 14 Then Gadi’s son Menahem came to Shomron from Tirtsah, and he attacked Yabesh’s son Shallum there in Shomron and killed him, replacing him as king. (KI2 15:14)
2 KI 15:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:17 word 6
OET-LV: 17 in_year thirty and_nine year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Mənaḩēm he_became_king the_son_of Gādī over Yisrāʼēl/(Israel) ten years in_Shomrōn. (KI2_15:17)
OET-RV: 17 In the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Gadi’s son Menahem became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for ten years. (KI2 15:17)
2 KI 15:17 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 15:17 word 8
OET-LV: 17 in_year thirty and_nine year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Mənaḩēm he_became_king the_son_of Gādī over Yisrāʼēl/(Israel) ten years in_Shomrōn. (KI2_15:17)
OET-RV: 17 In the thirty-ninth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Gadi’s son Menahem became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for ten years. (KI2 15:17)
2 KI 15:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:19 word 3
OET-LV: 19 Pūl He_came the_king_of ʼAshshūr on the_earth/land and_ Mənaḩēm _he/it_gave to_Pūl a_thousand talent[s]_of silver to_be hands_of_his with_him/it to_strengthen the_kingdom in_his/its_hand. (KI2_15:19)
OET-RV: 19 King Pul (Tiglat-Pileser) of Assyria attacked Israel, and Menahem gave Pul over thirty tonnes of silver, so he would support Menahem’s reign. (KI2 15:19)
2 KI 15:20 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 15:20 word 12
OET-LV: 20 And_ Mənaḩēm _he_brought_out DOM the_silver on Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_mighty_men_of (the)_wealth to_give_it to_the_king_of ʼAshshūr fifty shekels silver to_a_man one and_ the_king_of _he_returned of_ʼAshshūr and_not he_remained there on_the_earth. (KI2_15:20)
OET-RV: 20 (Menahem had taxed all the wealthy families across Yisrael—fifty silver coins per adult male.) As a result, the Assyrian king cancelled his plans to attack and returned home. (KI2 15:20)
2 KI 15:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:20 word 20
OET-LV: 20 And_ Mənaḩēm _he_brought_out DOM the_silver on Yisrāʼēl/(Israel) on all_of the_mighty_men_of (the)_wealth to_give_it to_the_king_of ʼAshshūr fifty shekels silver to_a_man one and_ the_king_of _he_returned of_ʼAshshūr and_not he_remained there on_the_earth. (KI2_15:20)
OET-RV: 20 (Menahem had taxed all the wealthy families across Yisrael—fifty silver coins per adult male.) As a result, the Assyrian king cancelled his plans to attack and returned home. (KI2 15:20)
2 KI 15:22 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 15:22 word 5
OET-LV: 22 And_ Mənaḩēm _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Pəqaḩyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_15:22)
OET-RV: 22 Then Menahem died and was buried, and his son Pekahyah replaced him as king. (KI2 15:22)
2 KI 15:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:23 word 5
OET-LV: 23 in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years. (KI2_15:23)
OET-RV: 23 In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)
2 KI 15:23 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 15:23 word 7
OET-LV: 23 in_year fifty year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Pəqaḩyāh he_became_king the_son_of Mənaḩēm over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn two_years. (KI2_15:23)
OET-RV: 23 In the fiftieth year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Menahem’s son Pekahyah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for two years. (KI2 15:23)
2 KI 15:25 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 15:25 word 22
OET-LV: 25 And_he_conspired on/upon/above_him/it Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū officer_of_his and_he_struck_him_down in_Shomrōn in_the_fortress_of the_house_of wwww with ʼArgoⱱ and_DOM (the)_ʼAryēh and_were_with_him fifty man from_(the)_sons the_Gilˊādites and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him. (KI2_15:25)
OET-RV: 25 But Pekah the son of Remalyah, Pekahyah’s third officer, plotted to assassinate him, and he attacked him in the palace in Shomron with the assistance of Argov and Aryeh and fifty Gileadites. So Pekah killed King Pekahyah and replaced him as king. (KI2 15:25)
2 KI 15:27 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:27 word 6
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:27 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 15:27 word 8
OET-LV: 27 in_year fifty and_two year of_ˊAzaryāh the_king_of Yəhūdāh Fəqaḩyāh he_became_king the_son_of Rəmalyāhū over Yisrāʼēl/(Israel) in_Shomrōn twenty year[s]. (KI2_15:27)
OET-RV: 27 In the fifty-second year of King Azaryah’s reign over Yehudah, Remalyah’s son Pekah became king over Yisrael and reigned from Shomron (Samaria) for twenty years. (KI2 15:27)
2 KI 15:29 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:29 word 3
OET-LV: 29 In_the_days_of Fəqaḩyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Tiglat he_came pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_took DOM Ijon and_DOM Abel Bēyt Maacah and_DOM Yānōaḩ/(Janoah) and_DOM Qedesh and_DOM Ḩāʦōr and_DOM (the)_Gilˊād and_DOM (to_the)_Gālīl all_of the_land_of Naftālī and_he_took_them_into_exile to_ʼAshshūr. (KI2_15:29)
OET-RV: 29 During the reign of King Pekah over Yisrael, Assyria’s King Tiglat-Pileser came, and he captured the cities of Iyyon, Avel-Beyt-Maakah, Yanoah, Kedesh, and Hatsor, and the regions of Gilead, Galilee, and Naftali, and he exiled their people to Assyria. (KI2 15:29)
2 KI 15:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:29 word 8
OET-LV: 29 In_the_days_of Fəqaḩyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Tiglat he_came pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_took DOM Ijon and_DOM Abel Bēyt Maacah and_DOM Yānōaḩ/(Janoah) and_DOM Qedesh and_DOM Ḩāʦōr and_DOM (the)_Gilˊād and_DOM (to_the)_Gālīl all_of the_land_of Naftālī and_he_took_them_into_exile to_ʼAshshūr. (KI2_15:29)
OET-RV: 29 During the reign of King Pekah over Yisrael, Assyria’s King Tiglat-Pileser came, and he captured the cities of Iyyon, Avel-Beyt-Maakah, Yanoah, Kedesh, and Hatsor, and the regions of Gilead, Galilee, and Naftali, and he exiled their people to Assyria. (KI2 15:29)
2 KI 15:30 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 2 KI 15:30 word 12
OET-LV: 30 And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh. (KI2_15:30)
OET-RV: 30 Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah. (KI2 15:30)
2 KI 15:32 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:32 word 6
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 15:32 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 15:32 word 8
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 15:32 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:32 word 12
OET-LV: 32 in_year two of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yōtām he_became_king the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_15:32)
OET-RV: 32 In the second year of Remalyah’s son Pekah’s reign over Yisrael, Azaryah’s son Yotam began to reign over Yehudah. (KI2 15:32)
2 KI 15:33 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 15:33 word 6
OET-LV: 33 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (KI2_15:33)
OET-RV: 33 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (His mother’s name was Yerusha, the daughter of Tsadok.) (KI2 15:33)
2 KI 15:37 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 15:37 word 8
OET-LV: 37 In_the_days the_those YHWH he_began to_send in_Yəhūdāh Rəʦīn the_king_of ʼArām and_DOM Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū. (KI2_15:37)
OET-RV: 37 In those days, Yahweh began to send Aram’s King Retsin and Remalyah’s son Pekah against Yehudah. (KI2 15:37)
2 KI 15:38 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 15:38 word 11
OET-LV: 38 And_ Yōtām/(Jotham) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_15:38)
OET-RV: 38 Then Yotam died and was buried in their ancestral tomb in the city of his ancestor David, and his son Ahaz replaced him as king. (KI2 15:38)
2 KI 16:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘reign’ OSHB 2 KI 16:1 word 8
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:1 word 12
OET-LV: 16 in_year seven- teen year of_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū ʼĀḩāz he_became_king the_son_of Yōtām the_king_of Yəhūdāh. (KI2_16:1)
OET-RV: 16 In the seventeenth year of Remaliah’s son Pekah’s reign over Israel, Yotam’s son Ahaz began to reign over Yehudah. (KI2 16:1)
2 KI 16:2 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 16:2 word 5
OET-LV: 2 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father. (KI2_16:2)
OET-RV: 2 Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)
2 KI 16:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:5 word 4
OET-LV: 5 Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle. (KI2_16:5)
OET-RV: 5 Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)
2 KI 16:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:5 word 9
OET-LV: 5 Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle. (KI2_16:5)
OET-RV: 5 Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)
2 KI 16:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:6 word 5
OET-LV: 6 At_time (the)_that Rəʦīn he_restored the_king_of ʼArām DOM ʼĒylōt to_ʼArām and_he_cleared_out DOM the_Yəhūdī/(Judeans) from_ʼĒylōt and_ʼEdōmites they_came ʼĒylōt and_they_lived there until the_day (the)_this. (KI2_16:6)
OET-RV: 6 At that time, Aram’s King Retsin recaptured Elat City for Aram, then he drove the Yehudans out of Elat and Arameans moved in instead and they have lived there to this day. (KI2 16:6)
2 KI 16:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:7 word 7
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 16:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:7 word 16
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 16:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:7 word 19
OET-LV: 7 and_ ʼĀḩāz _he_sent messengers to Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr servant_of_am_your to_say and_your_of_son I come_up and_deliver_me from_the_palm_of the_king_of ʼArām and_from_the_palm_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) who_are_rising_up on_me. (KI2_16:7)
OET-RV: 7 So Ahaz sent messengers to Assyria’s King Tiglat-Pileser, “I’m your servant and your son. Come up and rescue me from the kings of Aram and Yisrael who are here attacking me.” (KI2 16:7)
2 KI 16:8 לְמֶֽלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 16:8 word 14
OET-LV: 8 And_ ʼĀḩāz _he/it_took DOM the_silver and_DOM the_gold which_ the_house_of _was_found of_YHWH and_in_the_treasuries_of the_house_of the_king and_he_sent_it to_the_king_of ʼAshshūr a_gift. (KI2_16:8)
OET-RV: 8 Ahaz took the gold and silver from Yahweh’s temple and from the palace treasuries, and sent it as a gift to the Assyrian king. (KI2 16:8)
2 KI 16:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:9 word 3
OET-LV: 9 And_he/it_listened to_him/it the_king_of ʼAshshūr and_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr to Dammeseq and_he_seized_it and_he_took_it_into_exile to_Qīr and_DOM Rəʦīn he_put_to_death. (KI2_16:9)
OET-RV: 9 The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin. (KI2 16:9)
2 KI 16:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:9 word 6
OET-LV: 9 And_he/it_listened to_him/it the_king_of ʼAshshūr and_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr to Dammeseq and_he_seized_it and_he_took_it_into_exile to_Qīr and_DOM Rəʦīn he_put_to_death. (KI2_16:9)
OET-RV: 9 The king of Assyria listened to him and went in and attacked Damascus, and he captured it and exiled its people to Kir, and he executed King Retsin. (KI2 16:9)
2 KI 16:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:10 word 7
OET-LV: 10 And_he/it_went the_king ʼĀḩāz to_ Tiglat _meet pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr Dammeseq and_he/it_saw DOM the_altar which was_in_Dammeseq and_he_sent the_king ʼĀḩāz to Uriah the_priest/officer DOM the_likeness_of the_altar and_DOM pattern_of_its to/from_all/each/any/every work_of_its. (KI2_16:10)
OET-RV: 10 King Ahaz went to meet the Assyrian King Tiglat-Pileser in Damascus, and he saw the altar that was there. So he sent a drawing and the detailed measurements of the altar to the priest Uriyyah. (KI2 16:10)
2 KI 16:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 16:11 word 18
OET-LV: 11 And_ Uriah _he/it_built the_priest/officer DOM the_altar according_to_all that he_had_sent the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq so Uriah he_did the_priest/officer until came the_king ʼĀḩāz from_Dammeseq. (KI2_16:11)
OET-RV: 11 So Uriyyah built the altar according to the plans that King Ahaz had sent from Damascus and had it finished before King Ahaz returned from Damascus. (KI2 16:11)
2 KI 16:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 16:15 word 2
OET-LV: 15 And_he_commanded the_king ʼĀḩāz DOM Uriah the_priest/officer to_say on the_altar (the)_great make_smoke DOM the_burnt_offering_of the_morning and_DOM the_grain_offering_of the_evening and_DOM the_burnt_offering_of the_king and_DOM his/its_donation/offering and_DOM the_burnt_offering_of all_of the_people_of the_earth/land and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings and_all the_blood_of the_burnt_offering and_all the_blood_of the_sacrifice on/upon/above_him/it you_will_sprinkle and_the_altar_of (the)_bronze it_will_belong to/for_me to_consult. (KI2_16:15)
OET-RV: 15 Then King Ahaz ordered Uriyyah, “Use the large altar for the morning burnt offerings and the evening grain offerings, and for the king’s burnt offerings and grain offerings, and for the people’s burnt offerings and grain offerings and drink offerings. Use it for sprinkling all the blood of the burnt offerings and of the sacrifices on. But I will use the bronze altar for seeking guidance.” (KI2 16:15)
2 KI 16:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 16:18 word 15
OET-LV: 18 And_DOM the_covered_structure_of of_the_sabbath which people_had_built in_house and_DOM the_entrance_of the_king (the)_outer he_removed the_house_of YHWH from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_16:18)
OET-RV: 18 He also removed the canopy that had been built at the temple for use on the Rest Days, and blocked up the king’s outer entrance to the temple so that the Assyrian king couldn’t use it. (KI2 16:18)
2 KI 16:20 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 2 KI 16:20 word 10
OET-LV: 20 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_16:20)
OET-RV: 20 Then Ahaz died and was buried in their ancestral tomb in the city of David, and his son Hizkiyah (Hezekiah) replaced him as king. (KI2 16:20)
2 KI 17:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:1 word 5
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 17:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 KI 17:1 word 7
OET-LV: 17 in_year two_plus ten of_ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh Hōshēˊa he_became_king the_son_of ʼĒlāh in_Shomrōn over Yisrāʼēl/(Israel) nine years. (KI2_17:1)
OET-RV: 17 In the twelfth year of King Ahaz’s reign over Yehudah, Elah’s son Hoshea became king over Yisrael and he reigned from Shomron (Samaria) for nine years. (KI2 17:1)
2 KI 17:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:3 word 4
OET-LV: 3 On/upon/above_him/it Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr and_he/it_was to_him/it Hōshēˊa subject and_he_returned to_him/it tribute. (KI2_17:3)
OET-RV: 3 Assyria’s King Shalmaneser attacked and defeated him, and Hoshea became his servant and paid tribute to him. (KI2 17:3)
2 KI 17:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:4 word 2
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 KI 17:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:4 word 11
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 KI 17:4 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 17:4 word 16
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 KI 17:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:4 word 21
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_found of_ʼAshshūr in_Hōshēˊa treason that messengers he_had_sent to Şōʼ the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_not tribute he_had_brought_up to_the_king_of ʼAshshūr as_a_year in_year and_he_arrested_him the_king_of ʼAshshūr and_he_confined_him a_house_of imprisonment. (KI2_17:4)
OET-RV: 4 But the Assyrian king discovered that Hoshea was planning a revolt and had sent messengers to the Egyptian King So and hadn’t kept up the annual tribute payment. So the Assyrian king arrested Hoshea and imprisoned him. (KI2 17:4)
2 KI 17:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr in_all the_earth/land and_he/it_ascended Shomrōn and_he/it_laid_siege on/upon_it(f) three years. (KI2_17:5)
OET-RV: 5 Then the Assyrian king attacked the whole country, including besieging Shomron (Samaria) for three years. (KI2 17:5)
2 KI 17:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:6 word 5
OET-LV: 6 In_year (of_the)_ninth of_Hōshēˊa the_king_of he_captured of_ʼAshshūr DOM Shomrōn and_he_took_into_exile DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_caused_to_dwell DOM_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday. (KI2_17:6)
OET-RV: 6 In the ninth year of Hoshea’s reign, the Assyrian king captured Shomron. He exiled the Israelis to Assyria and settled them in Halah, and in Havor along the Gozan River, and in the cities of the Medes. (KI2 17:6)
2 KI 17:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:7 word 15
OET-LV: 7 and_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their who_had_brought_up DOM_them from_the_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_they_had_feared gods other. (KI2_17:7)
OET-RV: 7 That happened because the Israelis had sinned against their god Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods (KI2 17:7)
2 KI 17:21 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 17:21 word 7
OET-LV: 21 If/because he_tore Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_house_of Dāvid and_they_made_king DOM Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ and_he_enticed_away Yārāⱱəˊām DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_after YHWH and_he_caused_them_to_sin a_sin great. (KI2_17:21)
OET-RV: 21 Firstly he’d torn the northern kingdom out from the leadership of David’s descendants and they’d made Nebat’s son Yarave’am king. Then Yarave’am had driven them away from following Yahweh, and had induced them into serious sin. (KI2 17:21)
2 KI 17:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:24 word 2
OET-LV: 24 and_ the_king_of _he/it_brought of_ʼAshshūr from_Bāⱱel and_from_Kūt/(Cuthah) and_from_Avva and_from_Ḩₐmāt and_Şəfarvayim and_he_caused_them_to_dwell in_the_cities_of Shomrōn in_place_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM Shomrōn and_they_lived in_its_of_cities. (KI2_17:24)
OET-RV: 24 Then the Assyrian king sent people from Babylon and from Kutah and from Avva and from Hamat and Sefarvayim, and he settled them in the cities of the northern kingdom in place of the Israelis. And they possessed Shomron (Samaria) and lived in its towns. (KI2 17:24)
2 KI 17:26 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 17:26 word 2
OET-LV: 26 And_they_said to_the_king_of ʼAshshūr to_say the_nations which you_took_into_exile and_you_caused_to_dwell in_the_cities_of Shomrōn not they_know DOM the_custom_of the_god_of the_earth/land and_he_has_sent among_them DOM (the)_lions and_there_they are_killing them just_as not_they are_knowing DOM the_custom_of the_god_of the_earth/land. (KI2_17:26)
OET-RV: 26 They told the Assyrian king, “The people groups that you exiled from their own countries and settled in the towns around Shomron, don’t know the customs of the god of the land. So he’s sent lions against them, and look at them—killing them because they don’t know the customs of the god of the land.” (KI2 17:26)
2 KI 17:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 17:27 word 2
OET-LV: 27 And_ the_king_of _he/it_commanded of_ʼAshshūr to_say take to_there one of_the_priests whom you(pl)_took_into_exile from_there so_that_they_may_go and_so_that_they_may_dwell there and_so_that_he_may_teach_them DOM the_custom_of the_god_of the_earth/land. (KI2_17:27)
OET-RV: 27 “Send one of the priests back that was brought from there,” the Assyrian king commanded. “He can go back there and settle there again, then he can teach them the customs of the god of that place.” (KI2 17:27)
2 KI 18:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:1 word 7
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘began_to_reign’ OSHB 2 KI 18:1 word 9
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:1 word 13
OET-LV: 18 and_he/it_was in_year three of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Ḩizqiyyāh he_became_king the_son_of ʼĀḩāz the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (KI2_18:1)
OET-RV: 18 In the third year of Elah’s son King Hoshea’s reign over Yisrael, Ahaz’s son Hizkiyah (Hezekiah) became king of Yehudah. (KI2 18:1)
2 KI 18:2 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 18:2 word 6
OET-LV: 2 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱī the_daughter_of Zəkaryāh. (KI2_18:2)
OET-RV: 2 He was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. (His mother was Zekaryah’s daughter Abi.) (KI2 18:2)
2 KI 18:7 בְּמֶֽלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB 2 KI 18:7 word 9
OET-LV: 7 And_it_was YHWH with_him/it in_all that he_went_out he_prospered and_he_rebelled against_the_king_of ʼAshshūr and_not he_served_him. (KI2_18:7)
OET-RV: 7 So Yahweh helped him and he was successful in everything he did. He rebelled against the Assyrian king and refused to submit to his demands. (KI2 18:7)
2 KI 18:9 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 18:9 word 4
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it. (KI2_18:9)
OET-RV: 9 Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)
2 KI 18:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:9 word 12
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it. (KI2_18:9)
OET-RV: 9 Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)
2 KI 18:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:9 word 16
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it. (KI2_18:9)
OET-RV: 9 Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)
2 KI 18:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:10 word 12
OET-LV: 10 And_they_captured_it from_the_end_of three years in_year six of_Ḩizqiyyāh it was_year_of nine of_Hōshēˊa the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shomrōn it_was_captured. (KI2_18:10)
OET-RV: 10 They had finally captured the city after three years. That was the sixth year of Hizkiyah’s reign over Yehudah and the ninth year of Hoshea’s reign over Yisrael. (KI2 18:10)
2 KI 18:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:11 word 2
OET-LV: 11 And_ the_king_of _he_took_into_exile of_ʼAshshūr DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_ʼAshshūr and_he_led_them in_Ḩₐlaḩ and_on_the_Ḩāⱱōr the_river_of Gōzān and_the_cities_of Māday. (KI2_18:11)
OET-RV: 11 So that was when the Assyrian king had exiled the people of the northern kingdom of Yisrael to Halah and to Havor along the Gozan River, and to the cities of the Medes. (KI2 18:11)
2 KI 18:13 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 18:13 word 4
OET-LV: 13 and_in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (KI2_18:13)
OET-RV: 13 In the fourteenth year of King Hizkiyah’s reign, Assyrian King Sanheriv attacked all the fortified cities in Yehudah and captured them. (KI2 18:13)
2 KI 18:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:13 word 8
OET-LV: 13 and_in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (KI2_18:13)
OET-RV: 13 In the fourteenth year of King Hizkiyah’s reign, Assyrian King Sanheriv attacked all the fortified cities in Yehudah and captured them. (KI2 18:13)
2 KI 18:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:14 word 3
OET-LV: 14 And_ Ḩizqiyyāh _he_sent the_king_of Yəhūdāh to the_king_of ʼAshshūr to_Lākīsh to_say I_have_sinned turn_back from_on_me DOM that_which you_will_put on_me I_will_bear and_ the_king_of _he/it_assigned of_ʼAshshūr on Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh three hundred(s) talent[s]_of silver and_thirty talent[s]_of gold. (KI2_18:14)
OET-RV: 14 So King Hizkiyah of Yehudah sent messengers to the Assyrian king at Lakish, saying, “I apologise for my mistake. Stop attacking me and I’ll give you whatever you demand of us.” Then the Assyrian king demanded a tribute of ten tonnes of gold and ten tonnes of silver. (KI2 18:14)
2 KI 18:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:14 word 6
OET-LV: 14 And_ Ḩizqiyyāh _he_sent the_king_of Yəhūdāh to the_king_of ʼAshshūr to_Lākīsh to_say I_have_sinned turn_back from_on_me DOM that_which you_will_put on_me I_will_bear and_ the_king_of _he/it_assigned of_ʼAshshūr on Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh three hundred(s) talent[s]_of silver and_thirty talent[s]_of gold. (KI2_18:14)
OET-RV: 14 So King Hizkiyah of Yehudah sent messengers to the Assyrian king at Lakish, saying, “I apologise for my mistake. Stop attacking me and I’ll give you whatever you demand of us.” Then the Assyrian king demanded a tribute of ten tonnes of gold and ten tonnes of silver. (KI2 18:14)
2 KI 18:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:14 word 19
OET-LV: 14 And_ Ḩizqiyyāh _he_sent the_king_of Yəhūdāh to the_king_of ʼAshshūr to_Lākīsh to_say I_have_sinned turn_back from_on_me DOM that_which you_will_put on_me I_will_bear and_ the_king_of _he/it_assigned of_ʼAshshūr on Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh three hundred(s) talent[s]_of silver and_thirty talent[s]_of gold. (KI2_18:14)
OET-RV: 14 So King Hizkiyah of Yehudah sent messengers to the Assyrian king at Lakish, saying, “I apologise for my mistake. Stop attacking me and I’ll give you whatever you demand of us.” Then the Assyrian king demanded a tribute of ten tonnes of gold and ten tonnes of silver. (KI2 18:14)
2 KI 18:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:14 word 23
OET-LV: 14 And_ Ḩizqiyyāh _he_sent the_king_of Yəhūdāh to the_king_of ʼAshshūr to_Lākīsh to_say I_have_sinned turn_back from_on_me DOM that_which you_will_put on_me I_will_bear and_ the_king_of _he/it_assigned of_ʼAshshūr on Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh three hundred(s) talent[s]_of silver and_thirty talent[s]_of gold. (KI2_18:14)
OET-RV: 14 So King Hizkiyah of Yehudah sent messengers to the Assyrian king at Lakish, saying, “I apologise for my mistake. Stop attacking me and I’ll give you whatever you demand of us.” Then the Assyrian king demanded a tribute of ten tonnes of gold and ten tonnes of silver. (KI2 18:14)
2 KI 18:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 KI 18:15 word 11
OET-LV: 15 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_gave DOM all_of the_silver which_ the_house_of _was_found of_YHWH and_in_the_treasuries_of the_house_of the_king. (KI2_18:15)
OET-RV: 15 So Hizkiyah gave him all the silver out of the temple and from the palace treasuries. (KI2 18:15)
2 KI 18:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:16 word 14
OET-LV: 16 At_time (the)_that Ḩizqiyyāh he_cut_off DOM the_doors_of the_temple_of YHWH and_DOM the_door-posts which Ḩizqiyyāh he_had_overlaid the_king_of Yəhūdāh and_he_gave_them to_the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:16)
OET-RV: 16 He cut the doors off Yahweh’s temple and the pillars that he’d overlaid gold onto, and gave them to the Assyrian king. (KI2 18:16)
2 KI 18:16 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 18:16 word 17
OET-LV: 16 At_time (the)_that Ḩizqiyyāh he_cut_off DOM the_doors_of the_temple_of YHWH and_DOM the_door-posts which Ḩizqiyyāh he_had_overlaid the_king_of Yəhūdāh and_he_gave_them to_the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:16)
OET-RV: 16 He cut the doors off Yahweh’s temple and the pillars that he’d overlaid gold onto, and gave them to the Assyrian king. (KI2 18:16)
2 KI 18:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:17 word 2
OET-LV: 17 and_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_commander_in_chief and_DOM the_Rab-_of saris and_DOM the_Rab-_of shaqeh from Lākīsh to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_went_up and_they_came and_they_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper which is_on_the_highway_of the_field_of the_washer. (KI2_18:17)
OET-RV: 17 However, the Assyrian king still sent his general and some of his top officials from Lakish to King Hizkiyah in Yerushalem. They arrived at Yerushalem with a large army and camped by the aquifer supplying the upper pool that was near the field where the people washed their clothes. (KI2 18:17)
2 KI 18:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:19 word 13
OET-LV: 19 And_he/it_said to_them the_Rab-_of shaqeh say please to Ḩizqiyyāh thus he_says the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr what is_the_trust the_this which you_trust. (KI2_18:19)
OET-RV: 19 Then the top Assyrian commander said to them, “Now, tell Hizkiyah that the great Assyrian king asks him who he think’s he’s trusting in. (KI2 18:19)
2 KI 18:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:21 word 21
OET-LV: 21 Now here you_rely (for_yourself) on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (KI2_18:21)
OET-RV: 21 Listen, your king’s trusting in a broken stick to lean on which will just splinter and pierce his hand. That’s what King Far-oh of Egypt is like to everyone who puts their trust in him. (KI2 18:21)
2 KI 18:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:23 word 7
OET-LV: 23 And_now make_a_wager please with my_master with the_king_of ʼAshshūr and_let_me_give to/for_yourself(m) two_thousand horses if you_will_be_able to_put to/for_yourself(m) riders on_them. (KI2_18:23)
OET-RV: 23 “So now ask your king if he’ll make a deal with my master, the king of Assyria: He’ll give you two thousand horses, on the condition that you can supply two thousand horsemen who can ride them. (KI2 18:23)
2 KI 18:28 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:28 word 14
OET-LV: 28 And_ the_Rab-_of _he_stood shaqeh and_he/it_called with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) and_he/it_spoke and_he/it_said hear the_message_of the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:28)
OET-RV: 28 Then he stood up and called out loudly in Hebrew, “Everyone listen to what the great king from Assyria says: (KI2 18:28)
2 KI 18:30 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:30 word 17
OET-LV: 30 And_not Ḩizqiyyāh let_him_make_trust you(pl) to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH and_not it_will_be_given DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:30)
OET-RV: 30 And don’t let him force you all to trust in Yahweh thinking that we won’t capture your city and that Yahweh will somehow rescue you all. (KI2 18:30)
2 KI 18:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:31 word 8
OET-LV: 31 Do_not listen to Ḩizqiyyāh if/because thus the_king_of he_says of_ʼAshshūr make with_me a_blessing and_come_out to_me and_eat everyone_of vine_of_his_own and_everyone_of fig_tree_of_his_own and_drink everyone the_water_of his_own_cistern_of_of. (KI2_18:31)
OET-RV: 31 Don’t listen to Hizkiyah because the Assyrian king is offering you all a chance to come out of the city and surrender. In exchange for saving me some trouble, you’ll be able to drink fresh water again and enjoy the fruit off your own trees out here (KI2 18:31)
2 KI 18:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 18:33 word 9
OET-LV: 33 Ever_(deliver) have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_18:33)
OET-RV: 33 Did the gods of any of the other countries rescue their people from the power of the Assyrian king? (KI2 18:33)
2 KI 19:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:4 word 12
OET-LV: 4 Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM all_of the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found. (KI2_19:4)
OET-RV: 4 Perhaps your god Yahweh has heard everything that the chief commander said when his master the Assyrian king sent him: he defied the living God, and so maybe your god Yahweh will punish him for his words. Lift up a prayer on behalf of the people that are still left here.’ ” (KI2 19:4)
2 KI 19:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:6 word 20
OET-LV: 6 And_he/it_said to/for_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr DOM_me. (KI2_19:6)
OET-RV: 6 he told them, “This is what you all should tell your master: Yahweh says that you needn’t be afraid of what you heard when those young men from the Assyrian king insulted him. (KI2 19:6)
2 KI 19:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:8 word 6
OET-LV: 8 And_ the_Rab- _he_returned shaqeh and_he_found DOM the_king_of ʼAshshūr fighting on Liⱱnāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_set_out from_Lākīsh. (KI2_19:8)
OET-RV: 8 When the chief commander returned to the Assyrian king, he discovered that they’d pulled out of Lakish and were now fighting against Livnah city. (KI2 19:8)
2 KI 19:9 מֶֽלֶך (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king_of’ OSHB 2 KI 19:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_listened concerning Tirhāqāh the_king_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) to_say there he_has_come_out to_do_battle with_you and_he_returned and_he_sent messengers to Ḩizqiyyāh to_say. (KI2_19:9)
OET-RV: 9 Then the king heard that the Ethiopian King Tirhakah was preparing to attack, so he decided to return home but he sent messengers to Hizkiyah to say, (KI2 19:9)
2 KI 19:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:10 word 5
OET-LV: 10 Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_19:10)
OET-RV: 10 “Tell Yehudah’s King Hizkiyah not to let the god he trusts in deceive him by telling him that Yerushalem won’t be captured by the king of Assyria. (KI2 19:10)
2 KI 19:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:10 word 20
OET-LV: 10 Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (KI2_19:10)
OET-RV: 10 “Tell Yehudah’s King Hizkiyah not to let the god he trusts in deceive him by telling him that Yerushalem won’t be captured by the king of Assyria. (KI2 19:10)
2 KI 19:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:13 word 2
OET-LV: 13 Where_is_he the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king_of Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (KI2_19:13)
OET-RV: 13 Where’s the king of Hamat, or the king of Arpad, or the kings of the cities of Sefarvayim, Hena, or Ivvah now?” (KI2 19:13)
2 KI 19:13 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 KI 19:13 word 4
OET-LV: 13 Where_is_he the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king_of Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (KI2_19:13)
OET-RV: 13 Where’s the king of Hamat, or the king of Arpad, or the kings of the cities of Sefarvayim, Hena, or Ivvah now?” (KI2 19:13)
2 KI 19:13 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 KI 19:13 word 6
OET-LV: 13 Where_is_he the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king_of Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (KI2_19:13)
OET-RV: 13 Where’s the king of Hamat, or the king of Arpad, or the kings of the cities of Sefarvayim, Hena, or Ivvah now?” (KI2 19:13)
2 KI 19:20 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:20 word 18
OET-LV: 20 and_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_sent the_son_of ʼĀmōʦ to Ḩizqiyyāh to_say thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) that_which you_prayed to_me concerning Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr I_have_heard. (KI2_19:20)
OET-RV: 20 Then Amots’s son Yeshayah (Isaiah) sent this message to Hizkiyah: Yisrael’s god Yahweh says, “Because you prayed to me concerning the Assyrian King Sanheriv, I have listened. (KI2 19:20)
2 KI 19:32 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:32 word 6
OET-LV: 32 for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on/upon_it(f) a_mound. (KI2_19:32)
OET-RV: 32 “So this is what Yahweh says to the Assyrian king:
⇔ He won’t enter this city or shoot an arrow into it.
⇔ He won’t push a large shield towards it or make a ramp up into it. (KI2 19:32)
2 KI 19:36 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 19:36 word 5
OET-LV: 36 And_he_set_out and_he/it_went and_ Şanḩērīⱱ _he_returned the_king_of ʼAshshūr and_he/it_sat_down//remained//lived in_Nīnəvēh. (KI2_19:36)
OET-RV: 36 So the Assyrian King Sanheriv pulled out and went back to live in Nineveh. (KI2 19:36)
2 KI 19:37 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemma=‘אֲרָרַט’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 19:37 word 15
OET-LV: 37 And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him. (KI2_19:37)
OET-RV: 37 While he was bowing in the temple of his god Nisrok, Adrammelek and Sharezer ran him through with a sword before escaping to the Ararat region, and so his son Esarhaddon replaced him as king. (KI2 19:37)
2 KI 20:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 20:6 word 8
OET-LV: 6 And_I_will_add to days_of_your fif- teen year[s] and_from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr I_will_deliver_you and_DOM the_city (the)_this and_I_will_defend (on) the_city (the)_this for_my_own_sake and_for_the_sake_of Dāvid servant_of_my. (KI2_20:6)
OET-RV: 6 He’s added fifteen years to your life, plus he’ll rescue you and this city from the Assyrian king. Yahweh will defend Yerushalem for his own sake and for the sake of his servant David.” (KI2 20:6)
2 KI 20:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 20:12 word 8
OET-LV: 12 at_time (the)_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_been_sick Ḩizqiyyāh. (KI2_20:12)
OET-RV: 12 At that time, Baladan’s son former King Berodak-Baladan of Babylon heard that Hizkiyah was sick and sent him letters and a gift. (KI2 20:12)
2 KI 20:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 20:18 word 11
OET-LV: 18 And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel. (KI2_20:18)
OET-RV: 18 What’s more, some of your own biological descendants will be taken and they’ll be castrated to become servants of the Babylonian king.” (KI2 20:18)
2 KI 20:21 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 20:21 word 5
OET-LV: 21 And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_20:21)
OET-RV: 21 In due course, Hizkiyah died and his son Menashsheh replaced him as king. (KI2 20:21)
2 KI 21:1 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 21:1 word 6
OET-LV: 21 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Hephzi- bah. (KI2_21:1)
OET-RV: 21 Menashsheh was twelve when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for fifty-five years. (His mother was Heftsivah.) (KI2 21:1)
2 KI 21:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 21:3 word 17
OET-LV: 3 And_he_returned and_he/it_built DOM the_high_places which he_had_destroyed Ḩizqiyyāh his/its_father and_he_set_up altars to_Baˊal and_he/it_made an_ʼAshērāh_pole just_as he_had_done ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_bowed_down to/from_all/each/any/every the_host_of the_heavens and_he_served DOM_them. (KI2_21:3)
OET-RV: 3 In fact he went backwards from his father and rebuilt the hilltop shrines that Hizkiyah had destroyed, and he made altars for Baal, and he made an Asherah pole, just like Yisrael’s King Ahab had, and he worshipped the constellations and followed astrology. (KI2 21:3)
2 KI 21:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 21:11 word 5
OET-LV: 11 Because that he_has_done Mənashsheh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) the_abominations the_these he_has_done_evil from_all that they_did the_ʼAmorī who was_before_of_him and_he_has_caused_to_sin also DOM Yəhūdāh with_his_of_idols. (KI2_21:11)
OET-RV: 11 “Because Yehudah’s King Menashsheh has done such terribly evil things, worse even than the Amorites who were there before him, and because he’s even made Yehudah sin with his idols, (KI2 21:11)
2 KI 21:18 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 21:18 word 10
OET-LV: 18 And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_garden_of his_house_of_of in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_21:18)
OET-RV: 18 Then Menashsheh died and was buried in the palace garden (made by Uzza), and his son Amon replaced him as king. (KI2 21:18)
2 KI 21:19 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 21:19 word 6
OET-LV: 19 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Məshullemet the_daughter_of Ḩārūʦ from Yāţəⱱāh/(Jotbah). (KI2_21:19)
OET-RV: 19 Amon was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for two years. (His mother was Haruts’s daughter Meshullemet from Yotvah.) (KI2 21:19)
2 KI 21:24 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 21:24 word 10
OET-LV: 24 And_ the_people_of _it_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (KI2_21:24)
OET-RV: 24 However, the people executed everyone who’d been involved in the conspiracy against King Amon, and they installed his son Yoshiyyah as king in his place. (KI2 21:24)
2 KI 21:26 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 21:26 word 6
OET-LV: 26 And_someone_buried DOM_him/it in_his_of_grave in_the_garden_of ˊUzzāʼ and_ Yʼoshiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (KI2_21:26)
OET-RV: 26 He was buried in his tomb in the garden made by Uzzah, and his son Yoshiyyah replaced him as king. (KI2 21:26)
2 KI 22:1 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 22:1 word 5
OET-LV: 22 was_a_son_of eight year[s] Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yədīdāh/(Jedidah) the_daughter_of ˊAdāyāh from_Bāʦəqat. (KI2_22:1)
OET-RV: 22 Yoshiyyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (His mother was Adayah’s daughter Yedidah from Batskat.) (KI2 22:1)
2 KI 22:3 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 22:3 word 5
OET-LV: 3 and_he/it_was in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh he_sent the_king DOM Shāfān the_son_of ʼAʦalyāhū the_son_of Məshullām the_scribe the_house_of YHWH to_say. (KI2_22:3)
OET-RV: 3 In the eighth month of the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign, he sent the scribe Shafan (the son of Atsalyah the son of Meshullam) to the temple, saying (KI2 22:3)
2 KI 22:10 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 KI 22:10 word 4
OET-LV: 10 And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_gave to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he_read_it_aloud Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI2_22:10)
OET-RV: 10 Then he added, “And the priest Hilkiyyah gave me a scroll.” Then he read it out loud to King Yoshiyyah. (KI2 22:10)
2 KI 22:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 22:10 word 14
OET-LV: 10 And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_gave to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he_read_it_aloud Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (KI2_22:10)
OET-RV: 10 Then he added, “And the priest Hilkiyyah gave me a scroll.” Then he read it out loud to King Yoshiyyah. (KI2 22:10)
2 KI 22:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 22:16 word 18
OET-LV: 16 Thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity to the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_has_read the_king_of Yəhūdāh. (KI2_22:16)
OET-RV: 16 that Yahweh says this: I’m going to bring disaster to this place and its inhabitants, just like it’s written in the scroll that the king read (KI2 22:16)
2 KI 22:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 22:18 word 2
OET-LV: 18 And_near/to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_consult DOM YHWH thus you(pl)_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_words/messages which you_have_heard. (KI2_22:18)
OET-RV: 18 But to the king of Yehudah who sent you all to seek Yahweh, tell him that Yisrael’s god Yahweh says: The words that you heard from the scroll, (KI2 22:18)
2 KI 23:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 23:13 word 14
OET-LV: 13 And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king. (KI2_23:13)
OET-RV: 13 The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)
2 KI 23:13 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 KI 23:13 word 27
OET-LV: 13 And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king. (KI2_23:13)
OET-RV: 13 The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)
2 KI 23:23 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 23:23 word 6
OET-LV: 23 If/because (if) in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) it_was_observed the_passover the_this to/for_YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_23:23)
OET-RV: 23 in the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign. That ‘pass-over’ celebration in Yerushalem was to honour Yahweh. (KI2 23:23)
2 KI 23:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 23:25 word 5
OET-LV: 25 And_like_him not he_had_been before_him a_king who he_turned_back to YHWH in_all heart_of_his and_on/over_all being_of_his and_on/over_all strength_of_his according_to_all_of the_law_of Mosheh and_after_him not he_arose like_him. (KI2_23:25)
OET-RV: 25 No other king had been like Yoshiyyah who’d led the people back to obeying Yahweh—following Mosheh’s written instructions with all his heart and all his spirit and all his energy. What’s more, there’s never been a king like him since then either. (KI2 23:25)
2 KI 23:29 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 23:29 word 5
OET-LV: 29 In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it. (KI2_23:29)
OET-RV: 29 While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)
2 KI 23:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 23:29 word 8
OET-LV: 29 In_his_of_days Parˊoh he_went_up Nəkoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on the_king_of ʼAshshūr to the_river_of Pərāt and_he/it_went the_king Yʼoshiyyāh to_meet_him and_he_killed_him at_Məgiddōn just_as_he_saw DOM_him/it. (KI2_23:29)
OET-RV: 29 While he was still king, the Egyptian king Far-oh Nekoh attacked the Assyrian king near the Euphrates River. King Yoshiyyah went to meet him, but Nekoh killed him at Megiddo when he saw him. (KI2 23:29)
2 KI 23:30 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 23:30 word 18
OET-LV: 30 And_they_made_him_ride servants_of_his dead from_Məgiddōn and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_buried_him in_his_own_of_grave and_ the_people_of _he/it_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_anointed DOM_him/it and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father. (KI2_23:30)
OET-RV: 30 His servants brought his body back to Yerushalem from Megiddo, and they buried him in his own tomb. Then the people got his son Yehoahaz, and they anointed him and made him king in place of his father. (KI2 23:30)
2 KI 23:31 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 23:31 word 6
OET-LV: 31 was_a_son_of twenty and_three year[s] Yəhōʼāḩāz when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_23:31)
OET-RV: 31 Yehoahaz was twenty-three when he became king, and he reigned from Yerushalem for only three months. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 23:31)
2 KI 23:34 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 23:34 word 1
OET-LV: 34 And_ Parˊoh _he_made_king Nəkoh DOM ʼElyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz he_took and_he_came Miʦrayim/(Egypt) and_he/it_died there. (KI2_23:34)
OET-RV: 34 Then Nekoh appointed Yoshiyyah’s son Elyakim as the new king but changed his name to Yehoyakim. Then he took Yehoahaz to Egypt where he eventually died. (KI2 23:34)
2 KI 23:36 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 23:36 word 6
OET-LV: 36 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Zebudah the_daughter_of Pədāyāh from Rūmāh. (KI2_23:36)
OET-RV: 36 Yehoyakim was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Pedayah’s daughter Zebudah from Rumah.) (KI2 23:36)
2 KI 24:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:1 word 4
OET-LV: 24 In_his_of_days Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he/it_was to_him/it Yəhōyāqīm subject three years and_he_turned_back and_he_rebelled in/on/over_him/it. (KI2_24:1)
OET-RV: 24 During his reign, the Babylonian King Nevukadnetstsar attacked, and Yehoyakim ruled under him for three years before rebelling against him. (KI2 24:1)
2 KI 24:6 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 KI 24:6 word 5
OET-LV: 6 And_ Yəhōyāqīm _he_lay_down with ancestors_of_his and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (KI2_24:6)
OET-RV: 6 Then Yehoyakim died and his son Yehoyakin replaced him as king. (KI2 24:6)
2 KI 24:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:7 word 4
OET-LV: 7 And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim. (KI2_24:7)
OET-RV: 7 The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)
2 KI 24:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:7 word 10
OET-LV: 7 And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim. (KI2_24:7)
OET-RV: 7 The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)
2 KI 24:7 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 KI 24:7 word 20
OET-LV: 7 And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim. (KI2_24:7)
OET-RV: 7 The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)
2 KI 24:8 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 24:8 word 6
OET-LV: 8 was_a_son_of eight- teen year[s] Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Nəḩushtāʼ the_daughter_of ʼElnātān from_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_24:8)
OET-RV: 8 Yehoyakin was eighteen when he became king, but he reigned from Yerushalem for only three months. (KI2 24:8)
2 KI 24:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:10 word 6
OET-LV: 10 At_time (the)_that they_went_up the_servants_of Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_came the_city in_(the)_siege. (KI2_24:10)
OET-RV: 10 At that time, the Babylonian king Nevukadnetstsar sent his army to besiege Yerushalem, (KI2 24:10)
2 KI 24:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:11 word 3
OET-LV: 11 And_ Nebuchadnezzar _he_came the_king_of Bāⱱel to the_city and_his_of_servants were_laying_siege on_it. (KI2_24:11)
OET-RV: 11 and Nevukadnetstsar himself travelled there to observe the operation. (KI2 24:11)
2 KI 24:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:12 word 3
OET-LV: 12 And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning. (KI2_24:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)
2 KI 24:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:12 word 6
OET-LV: 12 And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning. (KI2_24:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)
2 KI 24:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:12 word 15
OET-LV: 12 And_he/it_went_out Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Bāⱱel he and_his_of_mother and_his_of_servants and_his_of_officials and_his_of_court-officials and_he/it_took the_king_of DOM_him/it of_Bāⱱel in_year eight of_his_reigning. (KI2_24:12)
OET-RV: 12 Yehudah’s King Yehoyakin went out to surrender to the Babylonian king, along with his mother, his servants, his captains, and his officials. So the Babylonian king took him captive in the eighth year of his reign. (KI2 24:12)
2 KI 24:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:13 word 19
OET-LV: 13 And_he_brought_out from_there DOM all_of the_treasures_of the_house_of YHWH and_the_treasures_of the_house_of the_king and_he_cut_up DOM all_of the_articles_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_(the)_palace of_YHWH just_as he_had_spoken YHWH. (KI2_24:13)
OET-RV: 13 Then all the valuables were brought out of Yahweh’s temple and the palace. All the gold furnishings that had been made for the temple by King Shelomoh were cut into pieces. (KI2 24:13)
2 KI 24:16 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:16 word 15
OET-LV: 16 And_DOM all_of the_men_of (the)_strength seven_of thousand(s) and_the_craftsman and_the_smith one_thousand (the)_everyone were_warriors makers_of war and_he/it_brought_them the_king_of Bāⱱel exile[s] to_Bāⱱel. (KI2_24:16)
OET-RV: 16 seven thousand top soldiers, and a thousand skilled craftsmen and blacksmiths—leaving no one behind to fight or make weapons. (KI2 24:16)
2 KI 24:17 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 KI 24:17 word 1
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah). (KI2_24:17)
OET-RV: 17 Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)
2 KI 24:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 24:17 word 2
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he_made_king of_Bāⱱel DOM Mattanyāh uncle_of_his in_place_of_him and_he_changed DOM his/its_name Tsidqiyyāh/(Zedekiah). (KI2_24:17)
OET-RV: 17 Then the Babylonian king appointed Yehoyakin’s uncle Mattanyah as king in his place and he changed his name to Tsedkiyyah (Zedekiah). (KI2 24:17)
2 KI 24:18 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 KI 24:18 word 6
OET-LV: 18 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh/(Jeremiah) from_Liⱱnāh. (KI2_24:18)
OET-RV: 18 Tsedkiyyah (Zedekiah) was twenty-one when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. (His mother was Yirmeyah’s daughter Hamutal from Livnah.) (KI2 24:18)
2 KI 24:20 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB 2 KI 24:20 word 15
OET-LV: 20 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_Yəhūdāh/(Judah) until he_threw_out DOM_them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (KI2_24:20)
OET-RV: 20 Because Yahweh was still very angry, he had the people of Yerushalem and all Yehudah driven away out of his sight.
¶ Then Tsedkiyyah rebelled against the Babylonian king. (KI2 24:20)
2 KI 25:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:1 word 11
OET-LV: 25 and_he/it_was in_the_year_of (of_the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nebuchadnezzar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around. (KI2_25:1)
OET-RV: 25 In the ninth year of Tsedkiyyah’s reign, on the tenth day of the tenth month, the Babylonian King Nevukadnetstsar brought all his army to Yerushalem. They made their camp outside the city, and then built attack structures all around it (KI2 25:1)
2 KI 25:2 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 25:2 word 8
OET-LV: 2 And_it_came the_city in_(the)_siege until one_plus_of ten year to/for_the_king Tsidqiyyāh. (KI2_25:2)
OET-RV: 2 and besieged the city for two years. (KI2 25:2)
2 KI 25:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:6 word 7
OET-LV: 6 And_they_seized DOM the_king and_they_brought_up DOM_him/it to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh and_they_spoke with_him/it judgement. (KI2_25:6)
OET-RV: 6 King Tsedkiyyah was captured and taken to the Babylonian king at Rivlah, where he was sentenced— (KI2 25:6)
2 KI 25:8 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 KI 25:8 word 10
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:8 word 12
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:8 word 19
OET-LV: 8 and_in_month (the)_fifth on_day_seven of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel he_came Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards the_servant_of the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_25:8)
OET-RV: 8 On the seventh day of the fifth month of Babylonian King Nevukadnetstsar’s nineteenth year as king, his servant Nevuzaradan, who was his chief bodyguard, went to Yerushalem. (KI2 25:8)
2 KI 25:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:20 word 9
OET-LV: 20 And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān DOM_them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought DOM_them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh. (KI2_25:20)
OET-RV: 20 Nevuzaradan took them all to the Babylonian king at Rivlah (KI2 25:20)
2 KI 25:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:21 word 3
OET-LV: 21 And_he_struck_down the_king_of DOM_them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its. (KI2_25:21)
OET-RV: 21 in the Hamat region, but the king had them all executed there.
¶ So the large majority of the people of Yehudah were exiled out of their country. (KI2 25:21)
2 KI 25:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:22 word 8
OET-LV: 22 And_the_people who_remained in_land of_Yəhūdāh whom he_left_behind Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_he_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (KI2_25:22)
OET-RV: 22 From those who the Babylonian King Nevukadnetstsar allowed to remain, he appointed Gedalyah (son of Shafan’s son Ahikam) over them. (KI2 25:22)
2 KI 25:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:23 word 9
OET-LV: 23 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies they and_the_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh and_they_came to Gədalyāh (the)_Miʦpāh and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of Nətanyāh and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Sərāyāh the_son_of Tanḩumet the_Nəţofātī and_Yaʼₐzanyāh/(Jaazaniah) the_son_of the_Maˊₐkātī they and_their_of_men. (KI2_25:23)
OET-RV: 23 When all the army captains and their men heard that the Babylonian king had appointed Gedalyah, they came to Gedalyah at Mitspah. This was Netanyah’s son Yishmael, Kareah’s son Yohanan, Tanhumet’s son Serayah the Netofatite, and the Maakatite’s son Yaazanyah, along with their men. (KI2 25:23)
2 KI 25:24 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:24 word 15
OET-LV: 24 And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh and_to_their_of_men and_he/it_said to/for_them do_not be_afraid from_the_servants_of the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl). (KI2_25:24)
OET-RV: 24 Gedaliah made an agreement with them and their men, telling them, “Don’t be afraid of the Babylonian officials. Stay in the land and serve the Babylonian king, and he’ll be good to you.” (KI2 25:24)
2 KI 25:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:27 word 7
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
2 KI 25:27 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:27 word 18
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
2 KI 25:27 מָלְכוֹ (māləkō) Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, became_king’ morpheme glosses=‘became_king, he’ OSHB 2 KI 25:27 word 21
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
2 KI 25:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 KI 25:27 word 25
OET-LV: 27 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_two_plus ten month on_day_twenty and_seven of_month he_lifted_up Evil- Merodach the_king_of Bāⱱel in_year he_became_king DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh from_a_house_of imprisonment. (KI2_25:27)
OET-RV: 27 Thirty-seven years after Yehudah’s King Yehoyakin had been exiled to Babylon, Evil-Merodak had just become the new king of Babylon and he released Yehoyakin from prison on the 27th of the twelfth month. (KI2 25:27)
1 CHR 1:43 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 1:43 word 9
OET-LV: 43 and_these were_the_kings who they_reigned in_land of_ʼEdōm to_(the)_face_of/in_front_of/before reigned a_king of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) Belaˊ the_son_of Bəˊōr and_name_of his_city_of_of was_Dinhāⱱāh. (CH1_1:43)
OET-RV: 43 These are the kings who ruled the region of Edom (where Seir’s descendants lived) before any kings ruled over Yisrael: Bela son of Beor, and his city’s name was Dinhavah. (CH1 1:43)
1 CHR 3:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 3:2 word 7
OET-LV: 2 The_third was_(to)_ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr the_fourth was_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit. (CH1_3:2)
OET-RV: 2 the third Avishalom (Absalom), the son of Maakah (daughter of King Talmai of Geshur), the fourth Adoniyyah, the son of Haggit, (CH1 3:2)
1 CHR 4:41 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 4:41 word 7
OET-LV: 41 And_they_came these who_were_written by_names in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_attacked DOM tents_of_their and_DOM the_Məˊūnāy who they_were_found (to)_there and_they_totally_destroyed_them until the_day the_this and_they_lived in_place_of_them if/because pasture for_their_of_flock[s] was_there. (CH1_4:41)
OET-RV: 41 Those listed by name went there in the days of Yehudah’s King Hizkiyah and struck down the tents of the Meunites who were found there. They completely annihilated them (to this day), and they lived there in their place because there was pasture for their flocks there. (CH1 4:41)
1 CHR 5:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 5:6 word 7
OET-LV: 6 was_Bəʼērāh son_of_his whom he_took_into_exile Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr he was_a_leader of_Rəʼūⱱēnite[s]. (CH1_5:6)
OET-RV: 6 Baal’s son was Beerah, who became a leader of the Reuvenites, but the Assyrian King Tiglat-Pileser captured him and took him back to Assyria. (CH1 5:6)
1 CHR 5:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 5:17 word 5
OET-LV: 17 Of_them_of_all they_had_themselves_enrolled in_the_days_of Yōtām/(Jotham) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_5:17)
OET-RV: 17 All of them were listed in the genealogies in the days of Yehudah’s King Yotham and Yisrael’s King Yeroboam. (CH1 5:17)
1 CHR 5:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 5:17 word 9
OET-LV: 17 Of_them_of_all they_had_themselves_enrolled in_the_days_of Yōtām/(Jotham) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_5:17)
OET-RV: 17 All of them were listed in the genealogies in the days of Yehudah’s King Yotham and Yisrael’s King Yeroboam. (CH1 5:17)
1 CHR 5:26 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 5:26 word 7
OET-LV: 26 And_ the_god_of _he_stirred_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_spirit_of Pūl the_king_of ʼAshshūr and_DOM the_spirit_of Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he_took_them_into_exile to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_brought_them to_Ḩₐlaḩ and_Ḩāⱱōr and_Hārāʼ and_the_river_of Gōzān until the_day (the)_this. (CH1_5:26)
OET-RV: 26 So Yisrael’s god stirred up the spirit of the Assyrian King Pul (also known as Tilgath-Pileser). He took them into exile—that is, the Reuvenites, the Gadites, and the half tribe of Menashsheh. Then he took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan (where they still are to this day). (CH1 5:26)
1 CHR 5:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 5:26 word 13
OET-LV: 26 And_ the_god_of _he_stirred_up of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_spirit_of Pūl the_king_of ʼAshshūr and_DOM the_spirit_of Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he_took_them_into_exile to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] and_to_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh and_he/it_brought_them to_Ḩₐlaḩ and_Ḩāⱱōr and_Hārāʼ and_the_river_of Gōzān until the_day (the)_this. (CH1_5:26)
OET-RV: 26 So Yisrael’s god stirred up the spirit of the Assyrian King Pul (also known as Tilgath-Pileser). He took them into exile—that is, the Reuvenites, the Gadites, and the half tribe of Menashsheh. Then he took them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan (where they still are to this day). (CH1 5:26)
1 CHR 11:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 11:2 word 8
OET-LV: 2 Both yesterday as_well_as three_days_ago also when_was Shāʼūl/(Saul) king you were_the_one_who_led_out and_the_one_who_brought DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said god_of_your to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_11:2)
OET-RV: 2 In the recent past, even when Shaul was king, you were the one who took Yisrael out and the one who brought us back in. Plus your god Yahweh told you, ‘You yourself will shepherd my people, Yisrael, and you yourself will become the leader of my Israeli people.’ ” (CH1 11:2)
1 CHR 11:3 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 CHR 11:3 word 18
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king to_Ḩeⱱrōn and_he_made to/for_them Dāvid a_covenant at_Ḩeⱱrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_anointed DOM Dāvid to_king over Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Shəmūʼēl/(Samuel). (CH1_11:3)
OET-RV: 3 So all the Israeli elders went to the king at Hevron, and David made a solemn agreement with them at Hevron in front of Yahweh. Then they anointed David as king over Yisrael in accordance with Yahweh’s message that was given through the prophet Shemuel (Samuel). (CH1 11:3)
1 CHR 11:10 לְהַמְלִיכוֹ (ləhamlīkō) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, make, him_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king, him’ OSHB 1 CHR 11:10 word 12
OET-LV: 10 and_these were_the_chiefs_of the_warriors who belonged_to_Dāvid who_held_strongly with_him/it in_his_of_kingdom with all_of Yisrāʼēl/(Israel) to_make_him_king according_to_the_message_of YHWH on Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_11:10)
OET-RV: 10 The following were the leaders of David’s powerful warriors who, together with all of Yisrael, strengthened his kingdom and established him as king, just as Yahweh had said. (CH1 11:10)
1 CHR 12:32 לְהַמְלִיךְ (ləhamlīk) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, make_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king’ OSHB 1 CHR 12:32 word 11
OET-LV: 32 and_of_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh eight- teen thousand who they_had_been_designated by_names to_come to_make_king DOM Dāvid. (CH1_12:32)
OET-RV: • 32 From Yissakar: 200 leaders (with a good understanding of the times and the right thing to do) along with their relatives that they commanded. (CH1 12:32)
1 CHR 12:39 לְהַמְלִיךְ (ləhamlīk) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, make_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king’ OSHB 1 CHR 12:39 word 11
OET-LV: 39 all_of these men_of war who_helped_of a_battle_line with_a_heart complete they_came to_Ḩeⱱrōn to_make_king DOM Dāvid over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also all_of the_remainder_of Yisrāʼēl/(Israel) a_heart one to_make_king DOM Dāvid. (CH1_12:39)
OET-RV: 39 They were there with David three days, eating and drinking, because their families had sent provisions with them. (CH1 12:39)
1 CHR 12:39 לְהַמְלִיךְ (ləhamlīk) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, make_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king’ OSHB 1 CHR 12:39 word 23
OET-LV: 39 all_of these men_of war who_helped_of a_battle_line with_a_heart complete they_came to_Ḩeⱱrōn to_make_king DOM Dāvid over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also all_of the_remainder_of Yisrāʼēl/(Israel) a_heart one to_make_king DOM Dāvid. (CH1_12:39)
OET-RV: 39 They were there with David three days, eating and drinking, because their families had sent provisions with them. (CH1 12:39)
1 CHR 14:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 14:1 word 3
OET-LV: 14 and_he_sent Ḩūrām the_king_of Tsor/(Tyre) messengers to Dāvid and_wood(s)_of cedars and_craftsmen_of a_wall and_craftsmen_of wood(s) to_build to_him/it a_house. (CH1_14:1)
OET-RV: 14 One day King Hiram from Tsor (Tyre) sent messengers to David, along with cedar timber and stone masons and carpenters to build a house for him. (CH1 14:1)
1 CHR 14:2 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 CHR 14:2 word 6
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_knew if/because_that he_had_appointed_him YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that was_exalted (to)_upwards his/its_kingdom in_account_of people_of_his Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_14:2)
OET-RV: 2 By then David had realised that Yahweh had established him as king over Yisrael—that his kingdom was being made more prominent for the sake of Yahweh’s people Yisrael. (CH1 14:2)
1 CHR 14:8 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 CHR 14:8 word 6
OET-LV: 8 And_ the_Fəlishtiy _they_heard if/because_that Dāvid he_had_been_anointed to_king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ all_of _they_went_up the_Fəlishtiy to_seek DOM Dāvid and_ Dāvid _he/it_listened and_he/it_went_out before_them. (CH1_14:8)
OET-RV: 8 When the Philistines heard that David had been anointed as king over all Yisrael, the entire Philistine army went up into the hill country to eliminate him. David got this news and took his army out to meet them. (CH1 14:8)
1 CHR 18:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 18:3 word 5
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_defeated DOM Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah) to_Ḩₐmāt when_he_went his/its_hand to_establish at_the_river_of Pərāt. (CH1_18:3)
OET-RV: 3 Next David attacked and defeated King Hadadezer of Tsovah-Hamat, when that king had tried enforce his control at the Euphrates River. (CH1 18:3)
1 CHR 18:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 18:5 word 6
OET-LV: 5 And_ ʼArām _it_came Dammeseq to_help (to)_Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh and_ Dāvid _he_struck_down among_ʼArām twenty and_two thousand man. (CH1_18:5)
OET-RV: 5 When the Arameans (or, Syrians) came from Damascus to help King Hadadezer, David struck killed 22,000 of the Arameans. (CH1 18:5)
1 CHR 18:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 18:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Toˊū _he/it_listened the_king_of Ḩₐmāt if/because_that Dāvid he_had_defeated DOM all_of the_army_of Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh. (CH1_18:9)
OET-RV: 9 When King To’u from Hamat heard that David defeated the entire the army of King Hadadezer from Tsovah, (CH1 18:9)
1 CHR 18:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 18:9 word 12
OET-LV: 9 and_ Toˊū _he/it_listened the_king_of Ḩₐmāt if/because_that Dāvid he_had_defeated DOM all_of the_army_of Hₐdadˊezer the_king_of Tsōⱱāh. (CH1_18:9)
OET-RV: 9 When King To’u from Hamat heard that David defeated the entire the army of King Hadadezer from Tsovah, (CH1 18:9)
1 CHR 18:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 CHR 18:10 word 6
OET-LV: 10 And_he_sent DOM Hₐdōrām his/its_son to the_king Dāvid to_ask to_him/it to_welfare and_to_bless_him on that he_had_fought against_Hₐdadˊezer and_he_had_defeated_him if/because (the)_man_of (the)_wars_of Toˊū Hₐdadˊezer he_was and_all/each/any/every articles_of gold and_silver and_bronze. (CH1_18:10)
OET-RV: 10 he sent his son Hadoram to King David carrying various items of gold, silver, and bronze. Hadorom went to ask David for peace and to bless him because he’d fought against Hadadezer and struck him down, because To’u had also been at war with Hadadezer. (CH1 18:10)
1 CHR 18:17 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 CHR 18:17 word 11
OET-LV: 17 And_Bənāyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_over the_Kerethite[s] and_the_Pelethite[s] and_the_sons of_Dāvid were_the_first to_the_side_of the_king. (CH1_18:17)
OET-RV: 17 Yehoyada’s son Benayah supervised the Keretites and Feletites who were David’s bodyguards, and David’s sons were his leading officials. (CH1 18:17)
1 CHR 19:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 19:1 word 6
OET-LV: 19 and_he/it_was after thus and_ Nāḩāsh _he/it_died the_king_of the_people_of ˊAmmōn his/its_son and_he_reigned in_place_of_him. (CH1_19:1)
OET-RV: 19 Some time later, the Ammonite King Nahash died and his son Hanun became their king (CH1 19:1)
1 CHR 19:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 19:7 word 8
OET-LV: 7 And_they_hired to/for_them two and_thirty thousand chariot[s] and_DOM the_king_of Maˊₐkāh and_DOM people_of_his and_they_came and_they_encamped to_(the)_face_of/in_front_of/before Mēydəⱱāʼ and_the_sons of_ˊAmmōn they_gathered from_their_of_cities and_they_came for_battle. (CH1_19:7)
OET-RV: 7 They hired 32,000 chariots, as well as the king of Maakah and his army. They all came and set up their camps near Meydeva, plus they were joined by the Ammonites themselves coming out of their cities ready for battle. (CH1 19:7)
1 CHR 20:2 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_king_of, of’ morpheme glosses=‘king_of, their’ OSHB 1 CHR 20:2 word 5
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he/it_took DOM the_crown_of their_king_of_of from_under his/its_head and_he_found_it weight_of a_talent_of gold and_was_in_it a_stone precious and_it_became on the_head_of Dāvid and_the_plunder_of the_city he_brought_out much very. (CH1_20:2)
OET-RV: 2 Then David took their king’s crown off his head—it was gold with a valuable gemstone set in out, and weighed thirty kilograms. He put the crown on his own head, plus he took a very large amount of plunder out of the city. (CH1 20:2)
1 CHR 23:1 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 CHR 23:1 word 5
OET-LV: 23 and_Dāvid he_was_old and_he_was_satisfied days and_he_made_king DOM Shəlomoh son_of_his over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_23:1)
OET-RV: 23 By then David was old and coming to the end of his life, and he made his son Shelomoh (Solomon) king over Yisrael. (CH1 23:1)
1 CHR 25:2 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 CHR 25:2 word 15
OET-LV: 2 Of_the_sons_of ʼĀşāf Zakkūr and_Yōşēf/(Joseph) and_Nətanyāh and_ʼAsarʼēlāh the_sons_of ʼĀşāf were_on the_hand_of ʼĀşāf who_prophesied on the_hands_of the_king. (CH1_25:2)
OET-RV: • 2 From Asaf’s sons: Zakkur, Yosef, Netanyah, and Asarelah. They were supervised by Asaf, who prophesied under the king’s direction. (CH1 25:2)
1 CHR 26:30 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 CHR 26:30 word 19
OET-LV: 30 To_Ḩeⱱrōnite[s] Ḩₐshaⱱyāh and_his_of_relatives sons_of ability one_thousand and_seven hundred(s) were_over the_oversight_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_other_side of_Yardēn/(Jordan) westward to_all/each/any/every the_work_of YHWH and_to_the_service_of the_king. (CH1_26:30)
OET-RV: 30 From Hevron’s descendants, Hashavyah and his relatives were responsible for all the work done for Yahweh and for the king in the area west of the Yordan river. There were 1,700 of them who were able to do their work well. (CH1 26:30)
1 CHR 26:32 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 CHR 26:32 word 22
OET-LV: 32 And_his_of_relatives were_sons_of ability two_thousand and_seven hundred(s) the_heads_of the_fathers and_he_appointed_them Dāvid the_king over the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of the_Manassite[s] to/from_all/each/any/every (the)_matter_of the_ʼElohīm and_(the)_matter_of the_king. (CH1_26:32)
OET-RV: 32 Yeriyyah had 2,700 relatives who were strong workers and leaders of their families. King David put them in charge of governing the tribes of Reuven, Gad, and the eastern half of the tribe of Menashsheh, to ensure that all the people did what God commanded and what the king told them to do. (CH1 26:32)
1 CHR 27:24 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 1 CHR 27:24 word 19
OET-LV: 24 Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) he_began to_count and_not he_finished and_he/it_was by_this severe_anger was_towards Yisrāʼēl/(Israel) and_not it_went_up the_number in_the_number_of the_words/messages_of the_days to/for_the_king Dāvid. (CH1_27:24)
OET-RV: 24 Yoav (Tseruyah’s son) began the count but never finished it because Yahweh’s anger had struck Yisrael, so the census result wasn’t recorded in the record of King David’s reign. (CH1 27:24)
1 CHR 27:31 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 1 CHR 27:31 word 10
OET-LV: 31 and_was_over the_flock[s] Yāzīz/(Jaziz) the_Hagrī all_of these were_the_officials_of the_property which to/for_the_king Dāvid. (CH1_27:31)
OET-RV: • 31 Yaziz the Hagrite was in charge of the flocks of sheep and goats.
§ All of those officials supervised King David’s property. (CH1 27:31)
1 CHR 27:32 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 CHR 27:32 word 14
OET-LV: 32 And_Yōnātān the_uncle_of Dāvid was_a_counsellor was_a_man_of understanding and_a_scribe he and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_son_of Ḩakmōnī was_with the_sons_of the_king. (CH1_27:32)
OET-RV: • 32 David’s uncle Yonatan was a wise adviser and a copyist.
• Hakmoni’s son Yehiel attended to the king’s sons. (CH1 27:32)
1 CHR 27:33 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 1 CHR 27:33 word 3
OET-LV: 33 And_ʼAḩītofel was_a_counsellor to/for_the_king and_Ḩūshay the_Arkite was_the_friend_of the_king. (CH1_27:33)
OET-RV: • 33 Ahitofel was the king’s adviser.
• Hushai the Arkite was the king’s friend. (CH1 27:33)
1 CHR 27:33 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 CHR 27:33 word 7
OET-LV: 33 And_ʼAḩītofel was_a_counsellor to/for_the_king and_Ḩūshay the_Arkite was_the_friend_of the_king. (CH1_27:33)
OET-RV: • 33 Ahitofel was the king’s adviser.
• Hushai the Arkite was the king’s friend. (CH1 27:33)
1 CHR 27:34 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king's’ OSHB 1 CHR 27:34 word 9
OET-LV: 34 And_after ʼAḩītofel Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_son_of Bənāyāh and_ʼEⱱyātār and_was_the_commander_of the_army to/for_the_king Yōʼāⱱ/(Joab). (CH1_27:34)
OET-RV: • 34 Ahitofel was succeeded by Benayah’s son Yehoyada, then by Avyatar.
• Yoav (Joab) was the commander of the king’s army. (CH1 27:34)
1 CHR 28:1 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 1 CHR 28:1 word 22
OET-LV: 28 and_ Dāvid _he_assembled DOM all_of the_officials_of Yisrāʼēl/(Israel) the_leaders_of the_tribes and_the_commanders_of the_divisions who_served DOM the_king and_the_commanders_of the_thousands and_the_commanders_of the_hundreds and_the_officials_of all_of the_property and_livestock to/for_the_king and_of_his_of_sons with the_officials and_the_warriors and_to/for_all mighty_man_of strength to Yərūshālam/(Jerusalem). (CH1_28:1)
OET-RV: 28 Now David called all Yisrael’s leaders to assemble in Yerushalem: the tribal leaders, the leaders of the various divisions that served the king, the commanders of army units of thousands and of hundreds, and the supervisors of all the property and cattle belonging to the king and his sons, along with the tops officials, and the warriors including their powerful heroes. (CH1 28:1)
1 CHR 28:4 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘(into), king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 CHR 28:4 word 10
OET-LV: 4 And_ YHWH _he_chose the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) (in)_me from_all the_house_of my_father_of_of to_be (into)_king over Yisrāʼēl/(Israel) forever if/because (in)_Yəhūdāh/(Judah) he_chose to_ruler and_among_the_house_of Yəhūdāh the_house_of my_father_of_of and_among_the_sons_of my_father_of_of in_me he_took_pleasure to_make_me_king over all_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:4)
OET-RV: 4 “Yet Yisrael’s god Yahweh chose me from all of my father’s family to be king over Yisrael forever, because he chose a leader from the tribe of Yehudah, my father’ tribe, and among the sons of my father, with me he was pleased to make king over all Israel. (CH1 28:4)
1 CHR 28:4 לְהַמְלִיךְ (ləhamlīk) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, make_[me]_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king’ OSHB 1 CHR 28:4 word 26
OET-LV: 4 And_ YHWH _he_chose the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) (in)_me from_all the_house_of my_father_of_of to_be (into)_king over Yisrāʼēl/(Israel) forever if/because (in)_Yəhūdāh/(Judah) he_chose to_ruler and_among_the_house_of Yəhūdāh the_house_of my_father_of_of and_among_the_sons_of my_father_of_of in_me he_took_pleasure to_make_me_king over all_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_28:4)
OET-RV: 4 “Yet Yisrael’s god Yahweh chose me from all of my father’s family to be king over Yisrael forever, because he chose a leader from the tribe of Yehudah, my father’ tribe, and among the sons of my father, with me he was pleased to make king over all Israel. (CH1 28:4)
1 CHR 29:6 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 1 CHR 29:6 word 12
OET-LV: 6 And_ the_leaders_of _they_made_a_contribution of_the_fathers and_the_leaders_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_commanders_of the_thousands and_the_hundreds and_(to)_the_leaders_of the_work_of the_king. (CH1_29:6)
OET-RV: 6 Then the family leaders and the leaders of the tribes, and the various levels of military commanders, and the king’s construction overseers, all contributed willingly. (CH1 29:6)
1 CHR 29:20 וְלַמֶּֽלֶךְ (vəlammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, to, king’ morpheme glosses=‘and, to_the, king’ OSHB 1 CHR 29:20 word 19
OET-LV: 20 and_ Dāvid _he/it_said to/from_all/each/any/every the_assembly bless please DOM YHWH god_of_your(pl) and_ all_of _they_blessed the_assembly to/for_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_they_bowed_low and_they_bowed_down to/for_YHWH and_to_king. (CH1_29:20)
OET-RV: 20 Then David told all the assembled people, “Bless your god Yahweh.” and the entire assembly blessed Yahweh, the god of their ancestors. Then they bowed down to honour both Yahweh and the king. (CH1 29:20)
1 CHR 29:22 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 1 CHR 29:22 word 9
OET-LV: 22 And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest. (CH1_29:22)
OET-RV: 22 They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)
1 CHR 29:23 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 1 CHR 29:23 word 6
OET-LV: 23 And_ Shəlomoh _he/it_sat_down//remained//lived on the_throne_of YHWH to_king in_place_of Dāvid his/its_father and_he_was_successful and_they_listened to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:23)
OET-RV: 23 Shelomoh sat on Yahweh’s throne as king replacing his father David, and he prospered and all Yisrael listened to him. (CH1 29:23)
1 CHR 29:24 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 1 CHR 29:24 word 13
OET-LV: 24 And_all the_officials and_the_warriors and_also all_of the_sons_of the_king Dāvid they_gave a_hand under Shəlomoh/(Solomon) the_king. (CH1_29:24)
OET-RV: 24 All the leaders and the mighty warriors, as well as all the sons of King David, pledged allegiance to King Shelomoh. (CH1 29:24)
1 CHR 29:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 1 CHR 29:25 word 18
OET-LV: 25 And_ YHWH _he_made_great DOM Shəlomoh (to)_upwards to_the_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave on/upon/above_him/it majesty_of royalty which not it_had_been on any_of king before_him over Yisrāʼēl/(Israel). (CH1_29:25)
OET-RV: 25 Yahweh made Shelomoh exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and bestowed a kingdom on him, the majesty of which hadn’t previously been on any king over Yisrael. (CH1 29:25)
2 CHR 1:8 וְהִמְלַכְתַּנִי (vəhimlaktanī) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, have_made_me_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king, me’ OSHB 2 CHR 1:8 word 11
OET-LV: 8 And_ Shəlomoh _he/it_said to_god you you_have_done with Dāvid father_of_my covenant_loyalty great and_you_have_made_me_king in_place_of_him. (CH2_1:8)
OET-RV: 8 “You showed outstanding loyal commitment to my father David,” Shelomoh replied to God, “and you’ve made me king in his place. (CH2 1:8)
2 CHR 1:9 הִמְלַכְתַּנִי (himlaktanī) Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘you, have_made_me_king’ morpheme glosses=‘made_~_king, me’ OSHB 2 CHR 1:9 word 11
OET-LV: 9 Now Oh_YHWH god let_it_be_established message_of_your with Dāvid father_of_my if/because you you_have_made_me_king over a_people numerous like_the_dust_of the_earth/land. (CH2_1:9)
OET-RV: 9 Now, Yahweh God, may your promise to my father David be confirmed, for you yourself have made me king over a people as numerous as the dust on the ground. (CH2 1:9)
2 CHR 1:11 הִמְלַכְתִּיךָ (himlaktīkā) Lemmas=‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, have_made_you_king’ morpheme glosses=‘made_~_king, you’ OSHB 2 CHR 1:11 word 32
OET-LV: 11 and_he/it_said god to_Shəlomoh because that it_was this with heart_of_your and_not you_have_asked_for wealth riches and_honour and_DOM the_life_of those_who_hate_you and_also days many not you_have_asked_for and_you_have_asked_for to/for_yourself(m) wisdom and_knowledge that you_will_judge DOM people_of_my which I_have_made_you_king on/upon/above_him/it. (CH2_1:11)
OET-RV: 11 “Because that was in your heart,” God replied to Shelomoh “and you didn’t ask for wealth, riches, or fame, or the life of those who hate you, and also you didn’t ask for a long life, but you’ve asked for wisdom and knowledge for yourself to help you lead my people that I’ve made you king over, (CH2 1:11)
2 CHR 2:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 2:2 word 5
OET-LV: 2 and_ Shəlomoh _he_sent to Ḩūrām the_king_of Tsor/(Tyre) to_say just_as you_dealt with Dāvid father_of_my and_you_sent to_him/it cedars to_build to_him/it a_house to_dwell in/on/over_him/it. (CH2_2:2)
OET-RV: 2 so he conscripted seventy thousand men as porters, eighty thousand as stone-cutters in the hillside quarries, and 3,600 supervisors. (CH2 2:2)
2 CHR 2:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 2:10 word 3
OET-LV: 10 and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in_a_document and_he_sent to Shəlomoh/(Solomon) because_loves_of YHWH DOM people_of_his he_has_made_you over_them king. (CH2_2:10)
OET-RV: 10 I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil. (CH2 2:10)
2 CHR 2:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 2:10 word 15
OET-LV: 10 and_ Ḩūrām _he/it_said the_king_of Tsor/(Tyre) in_a_document and_he_sent to Shəlomoh/(Solomon) because_loves_of YHWH DOM people_of_his he_has_made_you over_them king. (CH2_2:10)
OET-RV: 10 I’ll pay your wood-cutters three thousand tonnes of ground wheat and the same of barley, four hundred thousand litres of wine and the same of olive oil. (CH2 2:10)
2 CHR 4:11 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB 2 CHR 4:11 word 16
OET-LV: 11 And_ Ḩūrām _he/it_made DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_bowls and_ Ḩūrām _they_were_ended/finished for_doing DOM the_work which he_did to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon) in_house_of the_ʼElohīm. (CH2_4:11)
OET-RV: 11 Meanwhile, Huram made the tubs and shovels (for the ashes from the altar) and other small bowls.
¶ So Huram finished the work for God’s temple that King Shelomoh had assigned to him: (CH2 4:11)
2 CHR 4:16 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB 2 CHR 4:16 word 13
OET-LV: 16 And_DOM the_pots and_DOM the_shovels and_DOM the_forks and_DOM all_of utensils_of_their Ḩūrām he_made Abi to/for_the_king Shəlomoh for_the_house_of YHWH bronze polished. (CH2_4:16)
OET-RV: 16 and the tubs and shovels, the forks, and other utensils.
¶ Those were all items made of polished bronze that Huram-Abi made for King Shelomoh for Yahweh’s temple. (CH2 4:16)
2 CHR 5:6 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 CHR 5:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_king Shəlomoh and_all the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_gathered on/upon/above_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box sacrificing sheep and_cattle which not they_were_counted and_not they_were_numbered from_multitude. (CH2_5:6)
OET-RV: 6 Then King Shelomoh and all the assembled Israelis with him, gathered in front of the box, sacrificing sheep and cattle which were too many to count. (CH2 5:6)
2 CHR 7:4 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 CHR 7:4 word 1
OET-LV: 4 And_the_king and_all the_people were_sacrificing a_sacrifice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (CH2_7:4)
OET-RV: 4 Then the king and all the people offered sacrifices to Yahweh— (CH2 7:4)
2 CHR 8:10 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 CHR 8:10 word 5
OET-LV: 10 and_these were_the_leaders_of the_overseers who to/for_the_king Shəlomoh fifty and_two_hundred who_ruled over_people. (CH2_8:10)
OET-RV: 10 Some 250 Israelis were also King Shelomoh’s chief officials who had authority over the people. (CH2 8:10)
2 CHR 8:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 8:11 word 20
OET-LV: 11 And_DOM the_daughter_of Parˊoh Shəlomoh he_brought_up from_the_city_of Dāvid to_house which he_had_built to/for_her/it if/because he_said not a_wife she_will_dwell to_me in_house_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because are_holiness they places_where it_has_come to_them the_box_of YHWH. (CH2_8:11)
OET-RV: 11 Shelomoh brought his wife, Far-oh’s (Pharaoh’s) daughter, up from the city of David to the house that he had built for her, because he said, “My wife mustn’t live in the palace of Yisrael’s King David, because the places where Yahweh’s box has been are sacred.” (CH2 8:11)
2 CHR 9:8 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 CHR 9:8 word 11
OET-LV: 8 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on throne_of_his to_king to/for_YHWH god_of_your because_loves god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_it forever and_he_has_appointed_you over_them to_king for_doing justice and_righteousness. (CH2_9:8)
OET-RV: 8 Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.” (CH2 9:8)
2 CHR 9:8 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB 2 CHR 9:8 word 22
OET-LV: 8 May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in_you to_put_you on throne_of_his to_king to/for_YHWH god_of_your because_loves god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_it forever and_he_has_appointed_you over_them to_king for_doing justice and_righteousness. (CH2_9:8)
OET-RV: 8 Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.” (CH2 9:8)
2 CHR 9:9 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 9:9 word 2
OET-LV: 9 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon). (CH2_9:9)
OET-RV: 9 Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)
2 CHR 9:9 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 9:9 word 20
OET-LV: 9 And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon). (CH2_9:9)
OET-RV: 9 Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)
2 CHR 9:12 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 CHR 9:12 word 1
OET-LV: 12 And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides_of that_which she_had_brought to the_king and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants. (CH2_9:12)
OET-RV: 12 King Shelomoh gave the queen from Sheba everything she wanted—more than what she’d brought to the king. Then she departed with her servants and went back to her country. (CH2 9:12)
2 CHR 9:21 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘had_the, king’ OSHB 2 CHR 9:21 word 3
OET-LV: 21 If/because ships to/for_the_king were_going Tarshiysh with the_servants_of Ḩūrām one_time to_three years they_came the_ships_of Tarshiysh carrying gold and_silver ivori(es) and_monkeys and_peacocks. (CH2_9:21)
OET-RV: 21 because the king’s ships went to Tarshish with Huram’s servants. Every three years the fleet would bring back gold, silver, ivory, and apes and baboons, (CH2 9:21)
2 CHR 9:31 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 2 CHR 9:31 word 9
OET-LV: 31 And_ Shəlomoh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid his/its_father and_ Rəḩaⱱˊām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_9:31)
OET-RV: 31 then he died and was buried with his father in ‘The City of David’, and his son Rehaveam (Rehoboam) replaced him as king. (CH2 9:31)
2 CHR 10:1 לְהַמְלִיךְ (ləhamlīk) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, make_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king’ OSHB 2 CHR 10:1 word 9
OET-LV: 10 and_ Rəḩaⱱˊām _he/it_went to_Shəkem if/because Shəkem all_of they_had_gone Yisrāʼēl/(Israel) to_make_king DOM_him/it. (CH2_10:1)
OET-RV: 10 Then Rehaveam (Rehoboam) went to Shekem where all Yisrael had gathered for his coronation. (CH2 10:1)
2 CHR 10:18 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 CHR 10:18 word 15
OET-LV: 18 And_he_sent the_king Rəḩaⱱˊām DOM Hₐdōrām who was_over the_forced_labour and_they_stoned in_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_he/it_died and_the_king Rəḩaⱱˊām he_proved_himself_strong to_go_up in_chariot to_flee Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_10:18)
OET-RV: 18 King Rehaveam (still in Shekem) sent out Hadoram, his supervisor of the forced labourers, but the Israelis hurled stones at him and killed him. When he heard about that, King Rehoboam forced his way into his chariot and escaped to Yerushalem, (CH2 10:18)
2 CHR 11:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 11:3 word 6
OET-LV: 3 Say to Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yəhūdāh and_near/to all_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Yəhūdāh and_Binyāmīn to_say. (CH2_11:3)
OET-RV: 3 “Go and tell this to Shelomoh’s son King Rehaveam of Yehudah, and to all the Israeli people of the tribes of Yehudah and Benyamin: (CH2 11:3)
2 CHR 11:22 לְהַמְלִיכוֹ (ləhamlīkō) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, make, him_king’ morpheme glosses=‘to, make_~_king, him’ OSHB 2 CHR 11:22 word 11
OET-LV: 22 And_he_appointed to_chief Rəḩaⱱˊām DOM ʼAⱱiyyāh the_son_of Maˊₐkāh to_leader among_his_of_brothers if/because to_make_him_king. (CH2_11:22)
OET-RV: 22 but he appointed Maakah’s son Aviyah to be the leader of his older and younger brothers, because that would mark him as the future king. (CH2 11:22)
2 CHR 12:2 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 CHR 12:2 word 4
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 12:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 12:2 word 8
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 12:6 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 CHR 12:6 word 4
OET-LV: 6 And_ the_leaders_of _they_humbled_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_king and_they_said is_righteous YHWH. (CH2_12:6)
OET-RV: 6 Then the king and the Israeli leaders humbled themselves and said, “Yahweh always does what is right and fair.” (CH2 12:6)
2 CHR 12:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 12:9 word 3
OET-LV: 9 and_ Shiyshaq _he/it_ascended the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM the_treasures_of the_house_of YHWH and_DOM the_treasures_of the_house_of the_king DOM (the)_everything he_took and_he/it_took DOM the_shields_of the_gold which he_had_made Shəlomoh/(Solomon). (CH2_12:9)
OET-RV: 9 When Egypt’s King Shishak invaded Yerushalem, he took the treasures from Yahweh’s temple and the king’s palace. He took everything valuable, including the gold shields that Shelomoh had made. (CH2 12:9)
2 CHR 12:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 CHR 12:10 word 15
OET-LV: 10 And_he/it_made the_king Rəḩaⱱˊām in_place_of_them shields_of bronze and_he_entrusted_them on the_hand_of the_commanders_of the_runners who_guarded the_entrance_of the_house_of the_king. (CH2_12:10)
OET-RV: 10 King Rehaveam replaced them with bronze shields, and distributed them to the leaders of those who guarded the entrance to the king’s palace. (CH2 12:10)
2 CHR 12:13 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 12:13 word 12
OET-LV: 13 and_he_strengthened_himself the_king Rəḩaⱱˊām in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_reigned if/because was_a_son_of forty and_one year[s] Rəḩaⱱˊām when_he_became_king and_seven- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) the_city where he_had_chosen YHWH to_put DOM his/its_name there from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_name_of his/its_mother was_Naˊₐmāh the_ˊAmmōnī_woman. (CH2_12:13)
OET-RV: 13 King Rehaveam consolidated his rule in Yerushalem. He reigned for a total of forty-one years—seventeen of which were from Yerushalem city where Yahweh had chosen from all the tribes in Yisrael to establish his reputation. (Rehaveam’s mother was the Ammonitess, Naamah.) (CH2 12:13)
2 CHR 12:16 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 12:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Rəḩaⱱˊām _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried in_the_city_of Dāvid and_ ʼAⱱiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_12:16)
OET-RV: 16 Then Rehaveam died, he was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Aviyah replaced him as king. (CH2 12:16)
2 CHR 13:1 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB 2 CHR 13:1 word 4
OET-LV: 13 in_year eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām and_he_became_king ʼAⱱiyyāh over Yəhūdāh. (CH2_13:1)
OET-RV: 13 In the eighteenth year of the reign of King Yaraveam (Jeroboam), Aviyah started his reign over Yehudah (Judah). (CH2 13:1)
2 CHR 13:1 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 13:1 word 6
OET-LV: 13 in_year eight- teen to/for_the_king Yārāⱱəˊām and_he_became_king ʼAⱱiyyāh over Yəhūdāh. (CH2_13:1)
OET-RV: 13 In the eighteenth year of the reign of King Yaraveam (Jeroboam), Aviyah started his reign over Yehudah (Judah). (CH2 13:1)
2 CHR 13:23 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 13:23 word 9
OET-LV: 23 and_ ʼAⱱiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀşāʼ _he_became_king son_of_his in_place_of_him in_his_of_days it_was_at_peace the_earth/land ten years. (CH2_13:23)
2 CHR 16:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:1 word 8
OET-LV: 16 in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (CH2_16:1)
OET-RV: 16 In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)
2 CHR 16:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:1 word 20
OET-LV: 16 in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (CH2_16:1)
OET-RV: 16 In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)
2 CHR 16:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:2 word 14
OET-LV: 2 And_ ʼĀşāʼ _he_brought_out silver and_gold from_the_treasuries_of the_house_of YHWH and_the_house_of the_king and_he_sent_it to Ben Hₐdad the_king_of ʼArām who_was_dwelling in_Dammeseq to_say. (CH2_16:2)
OET-RV: 2 Asa took gold and silver from the temple treasuries and the king’s palace, and he sent it to King Ben-Hadad of Aram (modern Syria), who lived in Damascus, requesting, (CH2 16:2)
2 CHR 16:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:3 word 18
OET-LV: 3 A_covenant be_between_me and_between_you and_between father_of_my and_between I_will_show_you(ms) here I_send to/for_yourself(m) silver and_gold go break covenant_of_your with Baˊshāʼ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_may_go_up from_on_me. (CH2_16:3)
OET-RV: 3 “I want a peace treaty between you and me, and between your family and mine. Listen, I’ve sent gold and silver to you. Go and break your agreement with Yisrael’s King Baasha, so he’ll give up on his attack against me.” (CH2 16:3)
2 CHR 16:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:7 word 8
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 16:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:7 word 14
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 16:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 16:7 word 25
OET-LV: 7 and_at_time (the)_that Ḩₐnānī he_came the_seer to ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh and_he/it_said to_him/it because_you_depended on the_king_of ʼArām and_not you_depended on YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so it_has_escaped the_army_of the_king_of ʼArām from_your(ms)_hand. (CH2_16:7)
OET-RV: 7 At that time, the prophet Hanani went to Yehudah’s King Asa, and told him, “Because you relied on the king from Aram rather than on your god Yahweh, therefore the Aramean king’s army has escaped from being defeated by you. (CH2 16:7)
2 CHR 17:1 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 17:1 word 1
OET-LV: 17 and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_became_king his/its_son in_place_of_him and_he_strengthened_himself on Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_17:1)
OET-RV: 17 Then Asa’s son Yehoshafat (Jehoshaphat) replaced him as king, and he strengthened their defenses against Yisrael. (CH2 17:1)
2 CHR 18:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:3 word 3
OET-LV: 3 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) will_you_go with_me Rāmot Gilˊād and_he/it_said to_him/it as_me as_you and_will_be_of_as_your_people people_of_my and_with_you in_battle. (CH2_18:3)
OET-RV: 3 Yisrael’s King Ahav suggested to Yehudah’s King Yehoshafat, “Will you join me to attack Ramot-Gilead?”
¶ “Wherever you’ll be, I’ll be there,” he responded. “Your people are like my own people, and we’re with you in battle.” (CH2 18:3)
2 CHR 18:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:3 word 7
OET-LV: 3 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) will_you_go with_me Rāmot Gilˊād and_he/it_said to_him/it as_me as_you and_will_be_of_as_your_people people_of_my and_with_you in_battle. (CH2_18:3)
OET-RV: 3 Yisrael’s King Ahav suggested to Yehudah’s King Yehoshafat, “Will you join me to attack Ramot-Gilead?”
¶ “Wherever you’ll be, I’ll be there,” he responded. “Your people are like my own people, and we’re with you in battle.” (CH2 18:3)
2 CHR 18:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:4 word 4
OET-LV: 4 And_ Yəhōshāfāţ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) seek please as_day DOM the_message_of YHWH. (CH2_18:4)
OET-RV: 4 Then he added, “But we should get Yahweh’s advice first.” (CH2 18:4)
2 CHR 18:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king. (CH2_18:5)
OET-RV: 5 So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)
2 CHR 18:5 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 CHR 18:5 word 23
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_gathered of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_prophets four hundred(s) man and_he/it_said to_them will_we_go against Rāmot Gilˊād for_battle or will_I_refrain and_they_said go_up and_he_will_give_it the_ʼElohīm in_the_hand_of the_king. (CH2_18:5)
OET-RV: 5 So Yisrael’s king gathered four hundred of his prophets and asked them, “Should we attack Ramot-Gilead or not?”
¶ “Go ahead,” they answered, “and God will give victory to the king.” (CH2 18:5)
2 CHR 18:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:7 word 2
OET-LV: 7 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) still a_man one to_consult DOM YHWH from_DOM_him and_I I_hate_him if/because not_he is_prophesying on_me (to)_good if/because all_of his/its_days (to)_evil he is_Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ/(Imlah) and_ Yəhōshāfāţ _he/it_said not let_him_speak the_king thus. (CH2_18:7)
OET-RV: 7 The king of Yisrael told Yehoshafat, “There’s still one man who would ask Yahweh, but I myself hate him because he never prophesies anything good about me—it’s always something evil. He’s Yimlah’s son, Mikayah.”
¶ “You shouldn’t talk like that,” said Yehoshafat. (CH2 18:7)
2 CHR 18:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:8 word 2
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) (to) a_court-official one and_he/it_said bring_quickly Mīkāyəhū the_son_of Yimlāʼ. (CH2_18:8)
OET-RV: 8 So Yisrael’s king ordered an official, “Get Yimlah’s son, Mikayah here as quick as possible.” (CH2 18:8)
2 CHR 18:9 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 CHR 18:9 word 1
OET-LV: 9 And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his they_were_clothed garments and_they_were_sitting at_the_threshing_floor the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them. (CH2_18:9)
OET-RV: 9 Now the kings of Yisrael and Yehudah were both clothed in their royal robes and sitting there on their thrones near Shomron’s (Samaria’s) entrance gate. They were up on a threshing floor, and all the prophets were prophesying in front of them. (CH2 18:9)
2 CHR 18:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:9 word 4
OET-LV: 9 And_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh/(Judah) were_sitting each on throne_of_his they_were_clothed garments and_they_were_sitting at_the_threshing_floor the_entrance_of the_gate_of Shomrōn and_all the_prophets were_prophesying before_them. (CH2_18:9)
OET-RV: 9 Now the kings of Yisrael and Yehudah were both clothed in their royal robes and sitting there on their thrones near Shomron’s (Samaria’s) entrance gate. They were up on a threshing floor, and all the prophets were prophesying in front of them. (CH2 18:9)
2 CHR 18:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 CHR 18:11 word 13
OET-LV: 11 And_all the_prophets were_prophesying thus to_say go_up Rāmot Gilˊād and_succeed and_he/it_gave YHWH in_the_hand_of the_king. (CH2_18:11)
OET-RV: 11 All the rest of Ahav’s prophets agreed, saying, “Yes, go and attack Ramot-Gilead and you’ll succeed—Yahweh will give the king victory.” (CH2 18:11)
2 CHR 18:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:17 word 2
OET-LV: 17 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) not did_I_say to_you not he_prophesies on_me good if/because (if) (to)_evil. (CH2_18:17)
OET-RV: 17 Ahav remarked to Yehoshafat, “Didn’t I tell you that he wouldn’t prophesy anything good about me—only disaster?” (CH2 18:17)
2 CHR 18:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:19 word 7
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_said who will_he_deceive DOM ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) so_that_he_will_go_up and_so_that_he_will_fall at gilˊād and_he/it_said this_one was_saying thus and_this was_saying thus. (CH2_18:19)
OET-RV: 19 and Yahweh said, ‘Who’ll entice Yisrael’s King Ahab so he’ll attack and then he’ll fall at Ramot-Gilead?’ Some suggested one thing, and others suggested something else. (CH2 18:19)
2 CHR 18:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:25 word 2
OET-LV: 25 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (CH2_18:25)
OET-RV: 25 “Arrest Mikayah,” ordered King Ahav, “and return him to Amon the city governor, and to my son Yoash. (CH2 18:25)
2 CHR 18:25 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 CHR 18:25 word 15
OET-LV: 25 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (CH2_18:25)
OET-RV: 25 “Arrest Mikayah,” ordered King Ahav, “and return him to Amon the city governor, and to my son Yoash. (CH2 18:25)
2 CHR 18:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:28 word 2
OET-LV: 28 and_ the_king_of _he/it_ascended of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) against Rāmot Gilˊād. (CH2_18:28)
OET-RV: 28 So Yisrael’s King Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat went to Ramot-Gilead. (CH2 18:28)
2 CHR 18:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:28 word 5
OET-LV: 28 and_ the_king_of _he/it_ascended of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) against Rāmot Gilˊād. (CH2_18:28)
OET-RV: 28 So Yisrael’s King Ahav and Yehudah’s king Yehoshafat went to Ramot-Gilead. (CH2 18:28)
2 CHR 18:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:29 word 2
OET-LV: 29 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_I_will_go in_battle and_you(ms) wear clothes_of_your_own and_ the_king_of _he_disguised_himself of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came in_battle. (CH2_18:29)
OET-RV: 29 Ahav told Yehoshafat, “I’ll get changed so I’m not recognised, and go into the battle, but you wear your royal robe.” So Yisrael’s king disguised himself, and they went into the battle. (CH2 18:29)
2 CHR 18:29 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:29 word 13
OET-LV: 29 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Yəhōshāfāţ I_will_disguise_myself and_I_will_go in_battle and_you(ms) wear clothes_of_your_own and_ the_king_of _he_disguised_himself of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came in_battle. (CH2_18:29)
OET-RV: 29 Ahav told Yehoshafat, “I’ll get changed so I’m not recognised, and go into the battle, but you wear your royal robe.” So Yisrael’s king disguised himself, and they went into the battle. (CH2 18:29)
2 CHR 18:30 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 CHR 18:30 word 1
OET-LV: 30 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small(sg) with the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (CH2_18:30)
OET-RV: 30 Meanwhile, Aram’s king had ordered his chariot commanders, “Only attack Yisrael’s king—don’t bother fighting anyone else.” (CH2 18:30)
2 CHR 18:30 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:30 word 19
OET-LV: 30 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small(sg) with the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (CH2_18:30)
OET-RV: 30 Meanwhile, Aram’s king had ordered his chariot commanders, “Only attack Yisrael’s king—don’t bother fighting anyone else.” (CH2 18:30)
2 CHR 18:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:31 word 9
OET-LV: 31 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him. (CH2_18:31)
OET-RV: 31 However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)
2 CHR 18:32 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:32 word 8
OET-LV: 32 And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry if/because_that not it_was the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_turned_back from_after_him. (CH2_18:32)
OET-RV: 32 because when the chariot commanders realised that it wasn’t the king of Yisrael, they turned back from chasing him. (CH2 18:32)
2 CHR 18:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 18:33 word 7
OET-LV: 33 And_someone he_drew on_bow to_his_of_innocence and_he_struck DOM the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) between the_scales and_between the_body_armour and_he/it_said to_charioteer turn_around hand_of_your and_you_will_take_me_out from the_camp if/because I_have_been_wounded. (CH2_18:33)
OET-RV: 33 However, one Aramean warrior drew his bow without knowing where Ahav was, and struck Yisrael’s king at a joint in his armour. Ahav ordered the charioteer, “Turn around and get me out of here, because I’ve been seriously wounded.” (CH2 18:33)
2 CHR 18:34 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB 2 CHR 18:34 word 5
OET-LV: 34 And_it_went_up the_battle in_the_day (the)_that and_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was holding_upright in_chariot opposite_to ʼArām until the_evening and_he/it_died to_the_time was_going the_sun. (CH2_18:34)
OET-RV: 34 The battle continued all that day, and Yisrael’s king was propped up in his chariot to watch the Arameans, but he died as the sun was setting. (CH2 18:34)
2 CHR 19:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 19:1 word 3
OET-LV: 19 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_returned the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to house_of_his in_safety to_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_19:1)
OET-RV: 19 Yehudah’s king Yehoshafat returned safely to his home in Yerushalem, (CH2 19:1)
2 CHR 20:15 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB 2 CHR 20:15 word 7
OET-LV: 15 And_he/it_said pay_attention Oh_all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_king Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) thus YHWH he_says to/for_you(pl) you(pl) do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_multitude (the)_great the_this if/because not to/for_you(pl) the_battle if/because to_god. (CH2_20:15)
OET-RV: 15 he said, “Pay attention, all Yehudah and inhabitants of Yerushalem and King Yehoshafat. Yahweh has this to say to you all, ‘Don’t be afraid, and don’t be dismayed by this huge force, because it’s not your battle but God’s. (CH2 20:15)
2 CHR 20:31 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 20:31 word 9
OET-LV: 31 and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_reigned over Yəhūdāh/(Judah) a_son_of thirty and_five year[s] when_he_became_king and_twenty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAzūⱱāh the_daughter_of Shilḩī. (CH2_20:31)
OET-RV: 31 Yehoshafat was thirty-five years old when he became king, and he reigned over Yehudah from Yerushalem for twenty-five years. His mother was Shilhi’s daughter, Azuvah. (CH2 20:31)
2 CHR 20:35 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 20:35 word 5
OET-LV: 35 And_after afterwards Yəhōshāfāţ he_made_an_alliance the_king_of Yəhūdāh with ʼAḩazyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_acted_wickedly for_doing. (CH2_20:35)
OET-RV: 35 Later on, Yehudah’s King Yehoshafat made an alliance with Yisrael’s King Ahazyah (which was a wicked thing to do), (CH2 20:35)
2 CHR 20:35 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 20:35 word 9
OET-LV: 35 And_after afterwards Yəhōshāfāţ he_made_an_alliance the_king_of Yəhūdāh with ʼAḩazyāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he he_acted_wickedly for_doing. (CH2_20:35)
OET-RV: 35 Later on, Yehudah’s King Yehoshafat made an alliance with Yisrael’s King Ahazyah (which was a wicked thing to do), (CH2 20:35)
2 CHR 21:1 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 21:1 word 10
OET-LV: 21 And_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he_lay_down with ancestors_of_his and_he_was_buried with ancestors_of_his in_the_city_of Dāvid and_ Yəhōrām/(Jehoram) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_21:1)
OET-RV: 21 Then Yehoshafat died and was buried with his ancestors in ‘The City of David’, and his son Yehoram (Jehoram) replaced him as king. (CH2 21:1)
2 CHR 21:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 21:2 word 15
OET-LV: 2 And_to/for_him/it brothers the_sons_of Yəhōshāfāţ ˊAzaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Zəkaryāh and_ˊAzaryāhu and_Mīkāʼēl and_Shəfaţyāh all_of these were_the_sons_of Yəhōshāfāţ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_21:2)
OET-RV: 2 Yehoram’s younger brothers were Azaryah, Yehiel, Zekaryah, Azaryah, Mikael, and Shefatyah, (CH2 21:2)
2 CHR 21:5 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 21:5 word 6
OET-LV: 5 was_a_son_of thirty and_two year[s] Yəhōrām when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_21:5)
OET-RV: 5 Yehoram was thirty-two years old when he became the king, and he ruled from Yerushalem for eight years. (CH2 21:5)
2 CHR 21:8 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, they_set_king’ OSHB 2 CHR 21:8 word 7
OET-LV: 8 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (CH2_21:8)
OET-RV: 8 Meanwhile, Edom had been under Yehudah’s control, but during Yehoram’s reign they rebelled and appointed their own king. (CH2 21:8)
2 CHR 21:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 21:8 word 9
OET-LV: 8 In_his_of_days ʼEdōm it_rebelled from_under the_hand_of Yəhūdāh and_they_made_king over_themselves a_king. (CH2_21:8)
OET-RV: 8 Meanwhile, Edom had been under Yehudah’s control, but during Yehoram’s reign they rebelled and appointed their own king. (CH2 21:8)
2 CHR 21:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 21:12 word 22
OET-LV: 12 and_it_came to_him/it a_writing from_ʼĒliyyāh the_prophet to_say thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) because that not you_have_walked in_the_ways_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) I_will_show_you(ms) and_in_the_ways_of ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (CH2_21:12)
OET-RV: 12 Then King Yehoram received a written message from the prophet Eliyah (Elijah): “Your father David’s god Yahweh says that because you decided not to follow the ways of your father Yehoshafat or those of good King Asa, (CH2 21:12)
2 CHR 21:20 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 21:20 word 5
OET-LV: 20 A_son_of thirty and_two_years he_was when_he_became_king and_eight years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_went with_not desire and_people_buried_him in_the_city_of Dāvid and_not in_the_graves_of the_kings. (CH2_21:20)
OET-RV: 20 Yehoram was thirty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for eight years. No one regretted it when he died, and his body was buried in ‘The City of David’, but not in the royal tombs. (CH2 21:20)
2 CHR 22:1 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 22:1 word 1
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 22:1 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, reigned’ OSHB 2 CHR 22:1 word 17
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 22:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 22:1 word 21
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
2 CHR 22:2 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 22:2 word 6
OET-LV: 2 was_a_son_of forty and_two year[s] ʼAḩazyāh when_he_became_king and_a_year one he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ˊAtalyāh the_daughter_of ˊĀmərī. (CH2_22:2)
OET-RV: 2 He was twenty-two when he became king, and he reigned from Yerushalem for one year. His mother was Atalyah, a granddaughter of Yisrael’s King Omri. (CH2 22:2)
2 CHR 22:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 22:5 word 9
OET-LV: 5 Also in_their_of_counsel he_walked and_he/it_went with Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_battle on Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām at gilˊād and_they_wounded the_ʼArām DOM Yəhōrām/(Joram). (CH2_22:5)
OET-RV: 5 He followed their advice and joined King Yehoram (son of Yisrael’s King Ahav) to fight against Aram’s King Hazael at Ramot-Gilead, where Yehoram was wounded by the Arameans. (CH2 22:5)
2 CHR 22:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 22:5 word 14
OET-LV: 5 Also in_their_of_counsel he_walked and_he/it_went with Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_battle on Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām at gilˊād and_they_wounded the_ʼArām DOM Yəhōrām/(Joram). (CH2_22:5)
OET-RV: 5 He followed their advice and joined King Yehoram (son of Yisrael’s King Ahav) to fight against Aram’s King Hazael at Ramot-Gilead, where Yehoram was wounded by the Arameans. (CH2 22:5)
2 CHR 22:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 22:6 word 12
OET-LV: 6 And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (CH2_22:6)
OET-RV: 6 Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)
2 CHR 22:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 22:6 word 17
OET-LV: 6 And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐzāʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he. (CH2_22:6)
OET-RV: 6 Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)
2 CHR 23:9 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[had, to_the_king’ morpheme glosses=‘belonged_to_the, king’ OSHB 2 CHR 23:9 word 13
OET-LV: 9 And_ Yəhōyādāˊ _he/it_gave the_priest/officer to_the_commanders_of the_hundreds DOM the_spears and_DOM the_shields and_DOM the_shields which to/for_the_king Dāvid which were_the_house_of the_ʼElohīm. (CH2_23:9)
OET-RV: 9 Then Yehoyada the priest gave each of those commanders the spears, and the large and small shields which had been put in the temple by King David. (CH2 23:9)
2 CHR 23:11 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 23:11 word 11
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 23:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 CHR 23:11 word 18
OET-LV: 11 And_they_brought_out DOM the_son_of the_king and_they_put on/upon/above_him/it DOM the_crown and_DOM the_transcript and_they_made_king DOM_him/it and_they_anointed_him Yəhōyādāˊ and_his_of_sons and_they_said may_he_live the_king. (CH2_23:11)
OET-RV: 11 Then they brought out young Yoash and put a crown on his head and gave him a scroll with the agreement on it, and proclaimed him as king. Then Yehoyada and his sons anointed him with olive oil and shouted, “Long live the king!” (CH2 23:11)
2 CHR 24:1 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 24:1 word 5
OET-LV: 24 was_a_son_of seven years Yōʼāsh/(Joash) when_he_became_king and_forty year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Tsiⱱyāh/(Zibiah) from sheⱱaˊ. (CH2_24:1)
OET-RV: 24 Yoash was seven years old when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for forty years. His mother was Tsivyah from Beer-Sheva. (CH2 24:1)
2 CHR 24:17 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 24:17 word 8
OET-LV: 17 and_after the_death_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_leaders_of they_came of_Yəhūdāh/(Judah) and_they_bowed_down to/for_the_king then he_listened the_king to_them. (CH2_24:17)
OET-RV: 17 After Yehoyada’s death, Yehudah’s leaders went to young King Yoash and declared their loyalty to him, and he listened to them. (CH2 24:17)
2 CHR 24:23 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 CHR 24:23 word 21
OET-LV: 23 and_he/it_was to_the_circuit_of the_year it_came_up on/upon/above_him/it the_army_of ʼArām and_they_came to Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_destroyed DOM all_of the_leaders_of the_people from_the_people and_all booty_of_their they_sent to_the_king_of Dammeseq. (CH2_24:23)
OET-RV: 23 Around the end of the year, the Aramean army attacked Yehudah and Yerushalem, and killed all the people’s leaders. They sent all their plunder back to their king in Damascus. (CH2 24:23)
2 CHR 24:27 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 24:27 word 14
OET-LV: 27 And_his_of_sons and of_the_oracle on/upon/above_him/it and_the_founding of_the_house_of the_ʼElohīm there_they are_written on the_record_of the_scroll_of the_kings and_ ʼAmaʦyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_24:27)
OET-RV: 27 The list of King Yoash’s sons, the many prophecies concerning him, and his renovations of the temple, are all written on ‘The Scroll of the Kings’. His son Amatsyah replaced him as king. (CH2 24:27)
2 CHR 25:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 CHR 25:1 word 5
OET-LV: 25 a_son_of twenty and_five year[s] ʼAmaʦyāh he_became_king and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəhōˊaddin/(Jehoaddan) from_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_25:1)
OET-RV: 25 Amatsyah was twenty-five when he became Yehudah’s king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Yehoaddin from Yerushalem. (CH2 25:1)
2 CHR 25:16 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 25:16 word 7
OET-LV: 16 And_he/it_was when_he_was_speaking to_him/it and_he/it_said to_him/it into_a_counsellor to/for_the_king have_we_made_you cease to/for_yourself(m) to/for_what will_people_strike_you_down and_he_ceased the_prophet and_he/it_said I_know if/because_that he_has_planned god to_destroy_you if/because you_have_done this and_not you_have_listened to_my_of_counsel. (CH2_25:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, the king snapped at him, “Who asked you to be my counsellor? Stop right this minute or they’ll strike you down?”
¶ So the prophet stopped talking, but then he added, “I know that God has decided to destroy you because you’ve done that, and because you didn’t listen to my advice.” (CH2 25:16)
2 CHR 25:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:17 word 3
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he_took_counsel the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_sent to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww let_us_look_at_one_another faces. (CH2_25:17)
OET-RV: 17 Some time later, Yehudah’s King Amatsyah consulted his advisors, then sent a challenge to Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz, son of Yehu), “Let’s face each other on the battlefield.” (CH2 25:17)
2 CHR 25:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:17 word 12
OET-LV: 17 and_ ʼAmaʦyāh _he_took_counsel the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_sent to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yēhūʼ/(Jehu) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say wwww let_us_look_at_one_another faces. (CH2_25:17)
OET-RV: 17 Some time later, Yehudah’s King Amatsyah consulted his advisors, then sent a challenge to Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz, son of Yehu), “Let’s face each other on the battlefield.” (CH2 25:17)
2 CHR 25:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:18 word 3
OET-LV: 18 And_ Yōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush. (CH2_25:18)
OET-RV: 18 But Yisrael’s King Yosash replied, “A thistle that was in Lebanon sent to a cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ but some random animal passed through the Lebanese countryside and trampled the thistle. (CH2 25:18)
2 CHR 25:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:18 word 7
OET-LV: 18 And_ Yōʼāsh _he_sent the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh to_say the_thornbush which was_in_Ləⱱānōn it_sent to the_cedar which was_in_Ləⱱānōn to_say give DOM daughter_of_your to_my_of_son to/for_(a)_woman and_ the_animal_of _it_passed_by the_field which was_in_Ləⱱānōn and_it_trampled DOM the_thornbush. (CH2_25:18)
OET-RV: 18 But Yisrael’s King Yosash replied, “A thistle that was in Lebanon sent to a cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ but some random animal passed through the Lebanese countryside and trampled the thistle. (CH2 25:18)
2 CHR 25:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:21 word 3
OET-LV: 21 And_ Yōʼāsh _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_looked_at_one_another faces he and_ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh in_house_of shemesh which belonged_to_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_25:21)
OET-RV: 21 So Yisrael’s King Yoash advanced, and the two armies faced each other at Beyt-Shemesh in Yehudah, (CH2 25:21)
2 CHR 25:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:21 word 9
OET-LV: 21 And_ Yōʼāsh _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_looked_at_one_another faces he and_ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh in_house_of shemesh which belonged_to_Yəhūdāh/(Judah). (CH2_25:21)
OET-RV: 21 So Yisrael’s King Yoash advanced, and the two armies faced each other at Beyt-Shemesh in Yehudah, (CH2 25:21)
2 CHR 25:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:23 word 3
OET-LV: 23 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s]. (CH2_25:23)
OET-RV: 23 Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)
2 CHR 25:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:23 word 11
OET-LV: 23 And_DOM ʼAmaʦyāh the_king_of Yəhūdāh the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_son_of Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) Yōʼāsh he_seized the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) in_house_of shemesh and_he_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_made_a_breach in_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_the_gate_of ʼEfrayim to the_gate_of the_face four hundred(s) cubit[s]. (CH2_25:23)
OET-RV: 23 Yisrael’s King Yoash captured King Amatsyah (son of Yoash, son of Yehoahaz) at Beyt-Shemesh and took him to Yerushalem. Then he tore down Yerushalem’s wall from the Efrayim Gate to the Corner Gate—a section about 180m long. (CH2 25:23)
2 CHR 25:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:25 word 5
OET-LV: 25 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (CH2_25:25)
OET-RV: 25 After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. (CH2 25:25)
2 CHR 25:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 25:25 word 12
OET-LV: 25 and_ ʼAmaʦyāh _he/it_lived the_son_of Yōʼāsh the_king_of Yəhūdāh after the_death_of Yōʼāsh the_son_of Yəhōʼāḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) fif- teen year[s]. (CH2_25:25)
OET-RV: 25 After the death of Yisrael’s King Yoash (son of Yehoahaz), Yehudah’s King Amatsyah lived for a further fifteen years. (CH2 25:25)
2 CHR 26:1 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 26:1 word 12
OET-LV: 26 And_ all_of _they_took the_people_of Yəhūdāh DOM ˊUzziyyāh and_he was_a_son_of six- teen year[s] and_they_made_king DOM_him/it in_place_of his/its_father ʼAmaʦyāh. (CH2_26:1)
OET-RV: 26 Then all the people took sixteen year old Uzziyah and made him king to replace his father Amatsyah. (CH2 26:1)
2 CHR 26:3 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 26:3 word 6
OET-LV: 3 was_a_son_of six- teen year[s] ˊUzziyyāh when_he_became_king and_fifty and_two year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yəkāləyāh/(Jecholiah) from Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_26:3)
OET-RV: 3 Uzziyah was sixteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-two years. His mother was Yekolyah from Yerushalem. (CH2 26:3)
2 CHR 26:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 CHR 26:11 word 20
OET-LV: 11 and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐsēyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king. (CH2_26:11)
OET-RV: 11 Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)
2 CHR 26:13 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘(to), king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 26:13 word 17
OET-LV: 13 And_was_on hand_of_their an_army_of war three hundred(s) thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s) makers_of war with_power_of strength to_help to/for_the_king on the_enemy. (CH2_26:13)
OET-RV: 13 and the full force of 37,500 was under them to support the king against his enemies. (CH2 26:13)
2 CHR 26:23 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 26:23 word 17
OET-LV: 23 And_ ˊUzziyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it with ancestors_of_his in_the_field_of (the)_grave which belonged_to_kings if/because they_said was_one_who_had_a_skin_disease he and_ Yōtām _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_26:23)
OET-RV: 23 When Uzziyah died, because of his leprosy they buried him with his ancestors in a grave in the countryside for kings, and his son Yotam replaced him as king. (CH2 26:23)
2 CHR 27:1 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 27:1 word 6
OET-LV: 27 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yōtām when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Yərūshāʼ/(Jerusha) the_daughter_of Tsādōq/(Zadok). (CH2_27:1)
OET-RV: 27 Yotam (Jotham) was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. His mother was Yerusha, daughter of the priest Tsadok. (CH2 27:1)
2 CHR 27:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 27:5 word 4
OET-LV: 5 And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third. (CH2_27:5)
OET-RV: 5 He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)
2 CHR 27:8 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 27:8 word 6
OET-LV: 8 A_son_of twenty and_five year[s] he_was when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_27:8)
OET-RV: 8 He was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years. (CH2 27:8)
2 CHR 27:9 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 27:9 word 9
OET-LV: 9 And_ Yōtām _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried DOM_him/it in_the_city_of Dāvid and_ ʼĀḩāz _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_27:9)
OET-RV: 9 Then (at forty-one years old), Yotam died and was buried in ‘The City of David’, and his son Ahaz replaced him as king. (CH2 27:9)
2 CHR 28:1 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 28:1 word 5
OET-LV: 28 was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father. (CH2_28:1)
OET-RV: 28 Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)
2 CHR 28:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 28:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_gave_him YHWH his/its_god in_the_hand_of the_king_of ʼArām and_they_defeated in_him/it and_they_took_captive from_him/it captive[s] large and_they_brought_them Dammeseq and_also in_the_hand_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_given and_he_defeated in/on/over_him/it a_defeat great. (CH2_28:5)
OET-RV: 5 So his god Yahweh allowed King Ahaz to be defeated by the king of Aram—they attacked and took many prisoners back to Damascus. In addition, Yahweh allowed the king of Yisrael to be victorious and they slaughtered many fighters. (CH2 28:5)
2 CHR 28:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 28:5 word 17
OET-LV: 5 And_he_gave_him YHWH his/its_god in_the_hand_of the_king_of ʼArām and_they_defeated in_him/it and_they_took_captive from_him/it captive[s] large and_they_brought_them Dammeseq and_also in_the_hand_of the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) he_was_given and_he_defeated in/on/over_him/it a_defeat great. (CH2_28:5)
OET-RV: 5 So his god Yahweh allowed King Ahaz to be defeated by the king of Aram—they attacked and took many prisoners back to Damascus. In addition, Yahweh allowed the king of Yisrael to be victorious and they slaughtered many fighters. (CH2 28:5)
2 CHR 28:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 CHR 28:7 word 16
OET-LV: 7 And_ Zikrī _he_killed (the)_warrior_of ʼEfrayim DOM Maˊₐsēyāh the_son_of the_king and_DOM ˊAzrīqām the_officer_of the_house and_DOM ʼElqānāh the_second_of the_king. (CH2_28:7)
OET-RV: 7 A warrior from Efrayim named Zikri killed King Ahaz’s son Maaseyah, Azrikam the palace supervisor, and Elkanah the king’s second-in-command. (CH2 28:7)
2 CHR 28:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 28:19 word 8
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 28:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 28:20 word 5
OET-LV: 20 And_he_came on/upon/above_him/it Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_laid_siege to_him/it and_not he_strengthened_him. (CH2_28:20)
OET-RV: 20 So the Assyrian King Tiglat-Pileser came, except he ended up adding to his troubles rather than helping. (CH2 28:20)
2 CHR 28:21 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB 2 CHR 28:21 word 12
OET-LV: 21 If/because ʼĀḩāz he_had_plundered DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_the_officials and_he/it_gave to_the_king_of ʼAshshūr and_not for_help to_him/it. (CH2_28:21)
OET-RV: 21 Ahaz gave the Assyrian king valuables from the temple and the palace and from other leaders, but that didn’t help. (CH2 28:21)
2 CHR 28:27 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 28:27 word 14
OET-LV: 27 And_ ʼĀḩāz _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him in_city in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not they_brought_him to_the_graves_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Ḩizqiyyāh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_28:27)
OET-RV: 27 Then Ahaz died and was buried in ‘The City of David’, but not in the tombs of the other kings of Yisrael. Then his son Hizkiyah replaced him as king. (CH2 28:27)
2 CHR 29:1 מָלַךְ (mālak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_became_king’ word gloss=‘became_king’ OSHB 2 CHR 29:1 word 2
OET-LV: 29 Ḩizqiyyāh he_became_king a_son_of twenty and_five year[s] and_twenty and_nine year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_ʼAⱱiyyāh the_daughter_of Zəkaryāh. (CH2_29:1)
OET-RV: 29 Hizkiyah was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for twenty-nine years. His mother was Zekaryah’s daughter Aviyah. (CH2 29:1)
2 CHR 29:27 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 29:27 word 17
OET-LV: 27 and_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to_offer_up the_burnt_offering to_the_altar and_at_the_time when_it_began the_burnt_offering it_began the_song_of YHWH and_the_trumpets and_on the_hands_of the_instruments_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_29:27)
OET-RV: 27 then Hizkiyah said to offer the burnt offering on the altar. When they started to slaughter the animals, the people sang and praised Yahweh as the trumpets were blown and the other instruments played. (CH2 29:27)
2 CHR 30:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 30:24 word 3
OET-LV: 24 If/because Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_contributed for_assembly one_thousand young_bulls and_seven_of thousand(s) sheep and_the_officials they_contributed for_assembly young_bulls one_thousand and_sheep ten_of thousand(s) and_ priests _they_consecrated_themselves to_increase_in_number. (CH2_30:24)
OET-RV: 24 because Yehudah’s King Hizkiyah had provided a thousand bulls and seven thousand sheep for the people, and the officials had also contributed another thousand bulls and ten thousand sheep. Many more priests also consecrated themselves. (CH2 30:24)
2 CHR 30:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 30:26 word 10
OET-LV: 26 And_it_became joy great in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because since_the_days_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) not like_this in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_30:26)
OET-RV: 26 Everyone in Yerushalem was very happy, because nothing like that had happened in Yerushalem since the time when David’s son Shelomoh (Solomon) was king. (CH2 30:26)
2 CHR 32:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:1 word 7
OET-LV: 32 after the_matters and_the_faithfulness the_these Şanḩērīⱱ he_came the_king_of ʼAshshūr and_he_came in_Yəhūdāh and_he_encamped on the_cities (the)_fortified and_he/it_said to_break_into_them to_him/it. (CH2_32:1)
OET-RV: 32 After all those acts of faithfulness, the Assyrian King Sennacherib (Heb. Sanheriv) invaded Yehudah. He besieged the fortified cities and prepared to capture them for himself. (CH2 32:1)
2 CHR 32:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:7 word 8
OET-LV: 7 Be_strong and_be_courageous do_not be_afraid and_do_not be_dismayed from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_from_before_of all_of the_multitude which with_him/it if/because is_with_us one_great more_than_with_him. (CH2_32:7)
OET-RV: 7 “Be strong and be courageous. Don’t be scared or discouraged because of the Assyrian king, or by his massive army, because we have someone on our side who’s more powerful than him. (CH2 32:7)
2 CHR 32:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:8 word 15
OET-LV: 8 With_him/it an_arm_of flesh and_is_with_us YHWH god_of_our to_help_us and_to_fight battles_of_our and_they_supported_themselves the_people on the_words/messages_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_32:8)
OET-RV: 8 They can only rely on human strength, but we have our god Yahweh to help us and fight our battles for us.” So the people took strength from King Hizkiyah’s encouragement. (CH2 32:8)
2 CHR 32:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:9 word 5
OET-LV: 9 after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he was_at Lākīsh and_all might_of_his_imperial with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say. (CH2_32:9)
OET-RV: 9 Later, when Assyrian King Sennacherib with his army was surrounding Lakish city, he sent some servants to Yerushalem to Yehudah’s King Hizkiyah and all the residents, saying, (CH2 32:9)
2 CHR 32:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:9 word 17
OET-LV: 9 after this Şanḩērīⱱ he_sent the_king_of ʼAshshūr servants_of_his to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he was_at Lākīsh and_all might_of_his_imperial with_him/it to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_to all_of Yəhūdāh which was_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say. (CH2_32:9)
OET-RV: 9 Later, when Assyrian King Sennacherib with his army was surrounding Lakish city, he sent some servants to Yerushalem to Yehudah’s King Hizkiyah and all the residents, saying, (CH2 32:9)
2 CHR 32:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:10 word 4
OET-LV: 10 Thus Şanḩērīⱱ he_says the_king_of ʼAshshūr on what are_you(pl) relying and_remaining in_siege in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_32:10)
OET-RV: 10 “I Sennacherib, the king of Assyria am asking what you’re all trusting in as you’re remaining there in Yerushalem while it’s besieged? (CH2 32:10)
2 CHR 32:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:11 word 15
OET-LV: 11 Not is_Ḩizqiyyāh misleading you(pl) to_give you(pl) to_die by_hunger and_by_thirst to_say YHWH god_of_our he_will_deliver_us from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr. (CH2_32:11)
OET-RV: 11 Hizkiyah tells you, ‘Our god Yahweh will rescue us from the Assyrian king,’ but he’s misleading you and you’ll all die of hunger and thirst! (CH2 32:11)
2 CHR 32:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:21 word 11
OET-LV: 21 and_ YHWH _he_sent an_messenger and_he_annihilated every_of mighty_man_of strength and_officer and_commander in_the_camp_of the_king_of ʼAshshūr and_he_returned with_shame_of face to_his_own_of_land and_he_came the_house_of his/its_god and_some_of_the_offspring(s)_of his_lower_parts_of_of there they_made_him_fall by_sword. (CH2_32:21)
OET-RV: 21 and Yahweh sent a messenger who destroyed the powerful warriors, and the leaders and chiefs in the Assyrian army, and then their king had to return home in shame. When he went into the temple of his god, some of his sons ran him through with a sword. (CH2 32:21)
2 CHR 32:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:22 word 10
OET-LV: 22 And_ YHWH _he_saved DOM Ḩizqiyyāh and_DOM of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of from_the_hand_of Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr and_from_the_hand_of everyone and_he_led_them from_round_about. (CH2_32:22)
OET-RV: 22 So that’s how Yahweh saved Hizkiyah and Yerushalem’s inhabitants from the Assyrian King Sennacherib, and from the power of other nations, and he gave them peace on all sides. (CH2 32:22)
2 CHR 32:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 32:23 word 8
OET-LV: 23 And_many_people were_bringing an_offering to/for_YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_excellent_gifts to_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_was_lifted_up to_the_eyes_of all_of the_nations from_after thus. (CH2_32:23)
OET-RV: 23 Many people came to Yerushalem to bring offerings for Yahweh and valuable gifts for Yehudah’s King Hizkiyah, and after all that, he was highly respected by the other nations. (CH2 32:23)
2 CHR 32:33 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 32:33 word 18
OET-LV: 33 And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_32:33)
OET-RV: 33 Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)
2 CHR 33:1 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 33:1 word 6
OET-LV: 33 was_a_son_of two_plus ten year[s] Mənashsheh when_he_became_king and_fifty and_five year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:1)
OET-RV: 33 Menashsheh (Manasseh) was twelve when he became king, and he reigned from Yerushalem for fifty-five years. (CH2 33:1)
2 CHR 33:11 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, the_king_of’ morpheme glosses=‘of, king_of’ OSHB 2 CHR 33:11 word 8
OET-LV: 11 And_ YHWH _he/it_brought on_them DOM the_commanders_of the_army which belonged_to_the_king_of ʼAshshūr and_they_captured DOM Mənashsheh with_thorns and_they_bound_him with_(the)_fetters and_they_brought_him to_Bāⱱel. (CH2_33:11)
OET-RV: 11 so Yahweh brought in the army leaders from the Assyrian king and they captured Menashsheh. They put a hook in his nose and put bronze chains around his feet, and took him away to Babylon. (CH2 33:11)
2 CHR 33:20 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 33:20 word 7
OET-LV: 20 And_ Mənashsheh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him house_of_his and_ ʼĀmōn _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_33:20)
OET-RV: 20 Then Menashsheh died and was buried at his palace, and his son Amon replaced him as king. (CH2 33:20)
2 CHR 33:21 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 33:21 word 6
OET-LV: 21 was_a_son_of twenty and_two year[s] ʼĀmōn when_he_became_king and_two years he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_33:21)
OET-RV: 21 Amon was twenty-two when he became king, and he ruled from Yerushalem for two years. (CH2 33:21)
2 CHR 33:25 וַיַּמְלִיכוּ (vayyamlīkū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, they_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 33:25 word 10
OET-LV: 25 And_ the_people_of _they_struck_down the_earth/land DOM all_of those_who_had_conspired on the_king ʼĀmōn and_ the_people_of _they_made_king the_earth/land DOM Yʼoshiyyāh/(Josiah) son_of_his in_place_of_him. (CH2_33:25)
OET-RV: 25 but the local people executed all those who’d conspired against King Amon, and made his son Yoshiyah king in his place. (CH2 33:25)
2 CHR 34:1 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 34:1 word 5
OET-LV: 34 was_a_son_of eight years Yʼoshiyyāh when_he_became_king and_thirty and_one year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_34:1)
OET-RV: 34 Yoshiyah was eight when he became king, and he reigned from Yerushalem for thirty-one years. (CH2 34:1)
2 CHR 34:18 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 34:18 word 4
OET-LV: 18 And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (CH2_34:18)
OET-RV: 18 Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king. (CH2 34:18)
2 CHR 34:18 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB 2 CHR 34:18 word 15
OET-LV: 18 And_ Shāfān _he_told the_scribe to/for_the_king to_ a_scroll _say he_has_given to_me Ḩilqiyyāh the_priest/officer and_he/it_called in_him/it Shāfān to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (CH2_34:18)
OET-RV: 18 Then Shafan told the king, “I’ve brought a scroll that the priest Hilkiyah gave me,” and then he started reading it out to the king. (CH2 34:18)
2 CHR 34:24 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 34:24 word 21
OET-LV: 24 thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring calamity on the_place the_this and_on its_of_inhabitants DOM all_of the_curses which_are_written on the_scroll which people_have_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Yəhūdāh. (CH2_34:24)
OET-RV: 24 Yahweh says, ‘Listen, I’m going to bring disaster on this place and its inhabitants as per all the curses written on that scroll that was read to Yehudah’s king (CH2 34:24)
2 CHR 34:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 34:26 word 2
OET-LV: 26 And_near/to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_consult (in)_YHWH thus you(pl)_will_say to_him/it thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_words/messages which you_have_heard. (CH2_34:26)
OET-RV: 26 However, Yehudah’s king sent you all to ask for Yahweh’s direction, so tell him, ‘Yisrael’s god Yahweh says that after hearing the words of the scroll, (CH2 34:26)
2 CHR 35:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 35:3 word 18
OET-LV: 3 And_he/it_said to_Lēviyyiy who_taught to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (the)_holy to/for_YHWH put DOM the_box_of (the)_holiness in_house which he_built Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be to/for_you(pl) a_burden on_shoulder now serve DOM YHWH god_of_your(pl) and_DOM people_of_his Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_35:3)
OET-RV: 3 He told the Levites (they had been separated from the other tribes in order to serve Yahweh) who were teaching all Yisrael, “Place the sacred box in the house that David’s son, Yisrael’s King Shelomoh (Solomon) had built—it won’t be a burden any more for your shoulders. Now serve your god Yahweh and his Israeli people (CH2 35:3)
2 CHR 35:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 35:4 word 7
OET-LV: 4 And_be_prepared to_the_house_of your(pl)_ancestors_of_of according_to_of_your(pl)_divisions by_the_writing_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_by_the_writing_of Shəlomoh son_of_his. (CH2_35:4)
OET-RV: 4 and prepare yourselves in your clan divisions as per the instructions written by Yisrael’s King David and his son Shelomoh. (CH2 35:4)
2 CHR 35:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 CHR 35:7 word 21
OET-LV: 7 and_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_contributed for_the_sons_of the_people flock[s] lambs and_the_sons goats (the)_everything for_passovers to/from_all/each/any/every (the)_one_who_was_found to_the_number_of thirty thousand and_cattle three_of thousand(s) these were_from_the_property_of the_king. (CH2_35:7)
OET-RV: 7 King Yoshiyah provided thirty thousand lambs and young goats for the ‘pass-over’ sacrifices from his own flocks and three thousand bulls from his own herds. (CH2 35:7)
2 CHR 35:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB 2 CHR 35:10 word 11
OET-LV: 10 And_it_was_arranged the_service and_they_stood the_priests at place_of_their and_the_Lēviyyiy on divisions_of_their according_to_the_command_of the_king. (CH2_35:10)
OET-RV: 10 So everything was prepared as the king had commanded, and the priests stood at their places, and the Levites were there in their various divisions (CH2 35:10)
2 CHR 35:20 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 35:20 word 11
OET-LV: 20 After all_of this when Yʼoshiyyāh he_had_prepared DOM the_house Nəkō he_went_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_do_battle at_Karkəməysh/(Carchemish) on the_Pərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh. (CH2_35:20)
OET-RV: 20 After all of Yoshiyah’s work on temple restoration, Egypt’s King Neko went to attack Karkemish city on the Euphrates river, and Yoshiyah went out to confront him. (CH2 35:20)
2 CHR 35:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘O_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 35:21 word 8
OET-LV: 21 And_he_sent to_him/it messengers to_say what to/for_me and_to_you Oh_king_of Yəhūdāh not on_you you the_day if/because against the_house_of my_battle_of_of and_god he_has_said I_to_hurry cease to/for_yourself(m) from_god who is_with_me and_not he_will_destroy_you. (CH2_35:21)
OET-RV: 21 Neko sent messengers to tell Yoshiyah, “What’s this got to do with you, King of Judah? We’re not attacking you at present, because we’re in a different fight, and God told me to hurry. Don’t oppose God who’s with me, and don’t make him destroy you.” (CH2 35:21)
2 CHR 35:23 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB 2 CHR 35:23 word 3
OET-LV: 23 And_they_shot_arrows the_archers to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) and_he/it_said the_king to_his_of_servants take_me_away if/because I_have_been_wounded exceedingly. (CH2_35:23)
OET-RV: 23 King Yoshiyah was hit by the archers, and he told his servants, “Get me away from here because I’m badly wounded.” (CH2 35:23)
2 CHR 36:1 וַיַּמְלִיכֻהוּ (vayyamlīkuhū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, made_him_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king, him’ OSHB 2 CHR 36:1 word 8
OET-LV: 36 And_ the_people_of _they_took the_earth/land DOM Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_son_of Yʼoshiyyāh and_they_made_him_king in_place_of his/its_father in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:1)
OET-RV: 36 Then the people of Yehudah took Yoshiyah’s son Yehoahaz and made him king in Yerushalem to replace his father. (CH2 36:1)
2 CHR 36:2 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 36:2 word 6
OET-LV: 2 was_a_son_of three and_twenty year[s] Yəhōʼāḩāz when_he_became_king and_three months he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:2)
OET-RV: 2 Yehoahaz was twenty-three when he became king, and he reigned from Yerushalem for only three months (CH2 36:2)
2 CHR 36:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:3 word 2
OET-LV: 3 And_he_removed_him the_king_of Miʦrayim/(Egypt) in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_imposed_a_fine_on DOM the_earth/land one_hundred talent[s]_of silver and_a_talent_of gold. (CH2_36:3)
OET-RV: 3 before Egypt’s king deposed him and forced the country to pay an annual tribute of thirty kilograms of gold, and three tonnes of silver. (CH2 36:3)
2 CHR 36:4 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 36:4 word 1
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Nəkō he_took and_he_brought_him towards_Miʦrayim. (CH2_36:4)
OET-RV: 4 Egypt’s King Neko took Yehoahaz to Egypt, and then the king made his younger brother Elyakim king over Yehudah and Yerushalem, although he changed Elyakim’s name to Yehoyakim. (CH2 36:4)
2 CHR 36:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:4 word 2
OET-LV: 4 And_ the_king_of _he_made_king of_Miʦrayim DOM ʼElyāqīm his/its_woman over Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_changed DOM his/its_name Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_DOM Yəhōʼāḩāz his/its_woman Nəkō he_took and_he_brought_him towards_Miʦrayim. (CH2_36:4)
OET-RV: 4 Egypt’s King Neko took Yehoahaz to Egypt, and then the king made his younger brother Elyakim king over Yehudah and Yerushalem, although he changed Elyakim’s name to Yehoyakim. (CH2 36:4)
2 CHR 36:5 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 36:5 word 6
OET-LV: 5 was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god. (CH2_36:5)
OET-RV: 5 Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)
2 CHR 36:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:6 word 4
OET-LV: 6 On/upon/above_him/it Nebuchadnezzar he_came_up the_king_of Bāⱱel and_he_bound_him with_(the)_fetters to_take_him to_Bāⱱel. (CH2_36:6)
OET-RV: 6 Babylonia’s King Nebuchadnezzar (Heb. Nevukadnetstsar) attacked and captured Yehoyakim and took him to Babylon in bronze chains, (CH2 36:6)
2 CHR 36:8 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB 2 CHR 36:8 word 16
OET-LV: 8 And_the_rest_of the_matters_of Yəhōyāqīm and_his_of_abominations which he_did and_that_which_was_found on/upon/above_him/it there_they are_written on the_scroll_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_ Yəhōyākīn/(Jehoiachin) _he_became_king his/its_son in_place_of_him. (CH2_36:8)
OET-RV: 8 The record of all the other things done by Yehoyakim while he was king and the disgusting activities he did was written on the scroll ‘The kings of Yisrael and Yehudah’, and his son Yehoyakin replaced him as king. (CH2 36:8)
2 CHR 36:9 בְּמָלְכוֹ (bəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 36:9 word 5
OET-LV: 9 was_a_son_of eight years Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months and_ten_of days he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH. (CH2_36:9)
OET-RV: 9 Yehoyakin was eighteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for just ten days. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:9)
2 CHR 36:10 וַיַּמְלֵךְ (vayyamlēk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_king’ morpheme glosses=‘and, made_~_king’ OSHB 2 CHR 36:10 word 13
OET-LV: 10 And_to_the_return_of the_year he_sent the_king Nebuchadnezzar and_he_brought_him to_Bāⱱel with the_articles_of preciousness_of the_house_of YHWH and_he_made_king DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) his/its_woman over Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:10)
OET-RV: 10 At the beginning of the next year, King Nebuchadnezzar sent soldiers to bring him to Babylon, bringing valuable items from the temple, and he made his younger brother Tsidkiyah king over Yehudah and Yerushalem. (CH2 36:10)
2 CHR 36:11 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB 2 CHR 36:11 word 6
OET-LV: 11 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:11)
OET-RV: 11 Tsidkiyah was twenty-one when he became king, and he reigned from Yerushalem for eleven years. (CH2 36:11)
2 CHR 36:13 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB 2 CHR 36:13 word 2
OET-LV: 13 And_also against_king Nebuchadnezzar he_rebelled who he_had_made_him_swear_an_oath by_god and_he_stiffened DOM neck_of_his and_he_made_hard DOM heart_of_his from_turning_back to YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_36:13)
OET-RV: 13 He had become very stubborn and wouldn’t return to Yisrael’s god Yahweh, and he also rebelled against King Nebuchadnezzar who’d made him promise in front of God to be loyal. (CH2 36:13)
2 CHR 36:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:17 word 4
OET-LV: 17 And_he/it_ascended on_them DOM the_king_of the_ones_from_Kasdiy and_he_killed men_of_their_young with_sword in_house_of their_sanctuary_of_of and_not he_had_compassion on young_man and_young_woman the_old and_the_decrepit (the)_everyone he_gave in_his/its_hand. (CH2_36:17)
OET-RV: 17 So Yahweh sent the Chaldean king against them, and they ran their young men through with the sword, even in the temple, and they didn’t spare any of the young men or women, or even those who were older or elderly—God allowed Nebuchadnezzar to thoroughly defeat them. (CH2 36:17)
2 CHR 36:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:22 word 4
OET-LV: 22 and_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say. (CH2_36:22)
OET-RV: 22 During the first year that King Cyrus (Heb. Koresh) reigned over Persia, in order to further fulfil what Yahweh had said via the prophet Yirmeyah, Yahweh worked on the spirit of King Cyrus who then wrote this ruling and sent messengers to announce it throughout his kingdom: (CH2 36:22)
2 CHR 36:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:22 word 16
OET-LV: 22 and_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH by_the_mouth_of Yirməyāh YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say. (CH2_36:22)
OET-RV: 22 During the first year that King Cyrus (Heb. Koresh) reigned over Persia, in order to further fulfil what Yahweh had said via the prophet Yirmeyah, Yahweh worked on the spirit of King Cyrus who then wrote this ruling and sent messengers to announce it throughout his kingdom: (CH2 36:22)
2 CHR 36:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB 2 CHR 36:23 word 4
OET-LV: 23 thus Kōresh he_says the_king_of Pāraş all_of the_kingdoms_of the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god_of the_heavens and_he he_has_appointed (on)_me to_build to_him/it a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh/(Judah) who is_among_you(pl) from_all people_of_his YHWH his/its_god with_him/it and_let_him_go_up. (CH2_36:23)
OET-RV: 23 “I, Persia’s King Cyrus, declare that Yahweh, the god of the heavens, has given me all these earthly kingdoms, and he’s given me the job of building a house for him in Yerushalem which is in Yehudah. To help with that, anyone who’s from there is allowed to return, and may their god Yahweh be with them and help them. (CH2 36:23)
EZRA 1:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 1:1 word 4
OET-LV: 1 And_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH from_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say. (EZR_1:1)
OET-RV: 1 In the first year that Koresh (Cyrus) was king of Persia (Heb. Paras), Yahweh stirred up his spirit in order to fulfil what he’d spoken through the prophet Yirmeyah (Jeremiah). So the king distributed a written proclamation throughout his kingdom, saying, (EZR 1:1)
EZRA 1:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 1:1 word 16
OET-LV: 1 And_in_year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş to_ the_message_of _fulfill of_YHWH from_the_mouth_of Yirməyāh/(Jeremiah) YHWH he_stirred_up DOM the_spirit_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh) the_king_of Pāraş and_he_caused_to_pass a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in_writing to_say. (EZR_1:1)
OET-RV: 1 In the first year that Koresh (Cyrus) was king of Persia (Heb. Paras), Yahweh stirred up his spirit in order to fulfil what he’d spoken through the prophet Yirmeyah (Jeremiah). So the king distributed a written proclamation throughout his kingdom, saying, (EZR 1:1)
EZRA 1:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 1:2 word 4
OET-LV: 2 Thus Kōresh he_says the_king_of Pāraş all_of the_kingdoms_of the_earth/land he_has_given to_me YHWH the_god_of the_heavens and_he he_has_appointed (on)_me to_build to_him/it a_house in_Yərūshālam/(Jerusalem) which is_in_Yəhūdāh/(Judah). (EZR_1:2)
OET-RV: 2 “Koresh, king of Persia, declares this: Yahweh, the god of heaven, has given me all the kingdoms in the world, and he’s appointed me to build a residence for him in Yerushalem in Yehudah. (EZR 1:2)
EZRA 1:7 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB EZRA 1:7 word 1
OET-LV: 7 and_the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) he_brought_out DOM the_vessels_of the_house_of YHWH which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_had_put_them in_house_of his/its_god. (EZR_1:7)
OET-RV: 7 Then King Koresh brought out the equipment from Yahweh’s temple that Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought all the way from Yerushalem and had put in the house of his gods. (EZR 1:7)
EZRA 1:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 1:8 word 3
OET-LV: 8 And_he_brought_them_out Kōresh the_king_of Pāraş on the_hand_of Mitrədāt the_treasurer and_he_counted_them_out to_Shēshəbaʦʦar the_prince of_Yəhūdāh/(Judah). (EZR_1:8)
OET-RV: 8 He put the treasurer Mitedat in charge of bringing them out and Sheshbatstsar, the ruler of Yehudah, in charge of accepting them and listing them. (EZR 1:8)
EZRA 2:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 2:1 word 10
OET-LV: 2 and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city. (EZR_2:1)
OET-RV: 2 Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)
EZRA 3:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 3:7 word 20
OET-LV: 7 And_people_gave money to_stonemasons and_to_craftsmen and_food and_drink and_oil to_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Tsorī/(Tyrians) to_bring wood(s)_of cedar(s) from (the)_Ləⱱānōn to the_sea_of Yāfō/(Joppa) according_to_the_permission_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş to_them. (EZR_3:7)
OET-RV: 7 They donated cash to the stone-workers and carpenters, and food, drink, and oil to the workers from Tsidon (Sidon) and Tsor (Tyre) to float cedar logs along the coast from Lebananon into Port Yafo (Joppa) with the permission of Persian King Koresh (Cyrus). (EZR 3:7)
EZRA 3:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 3:10 word 20
OET-LV: 10 And_they_founded the_builders DOM the_temple_of YHWH and_they_appointed the_priests fully_clothed with_trumpets and_the_Lēviyyiy the_sons_of ʼĀşāf with_cymbals to_praise DOM YHWH on the_hands_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_3:10)
OET-RV: 10 When the builders had laid the foundation of Yahweh’s temple, they got the priests to stand there in their robes with their trumpets, and Asaf’s descendants (who were Levites) with their cymbals, to praise Yahweh using the rhythms composed by David, the former Israeli king. (EZR 3:10)
EZRA 4:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 4:2 word 21
OET-LV: 2 And_they_approached (to) Zərubāⱱel and_near/to the_heads_of the_fathers and_they_said to/for_them let_us_build with_you(pl) if/because like we_seek (to)_your(pl)_of_god and_to we have_been_sacrificing since_the_days_of ʼĒşar- ḩaddōn the_king_of ʼAshshūr who_brought_up us here. (EZR_4:2)
OET-RV: 2 so they went to Zerubavel and to the other clan leaders and they said to them, “Let us help you with the building work, because like you, we worship your god and we’ve been sacrificing to him since the days of the Assyrian king Esar-Haddon—the one who sent us here.” (EZR 4:2)
EZRA 4:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 4:3 word 26
OET-LV: 3 And_he/it_said to/for_them Zərubāⱱel and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_the_rest_of the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) not to/for_you(pl) and_for_us to_build a_house for_our_of_god if/because we together we_will_build_it to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_commanded_us the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş. (EZR_4:3)
OET-RV: 3 But Zerubavel, and Yeshua, and the rest of the Israelis clan leaders said to them, “It’s not for you and for us to build a house for our god, but we ourselves together will build for Yisrael’s god Yahweh, just as the Persian King Koresh (Cyrus) has commanded us.” (EZR 4:3)
EZRA 4:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 4:5 word 9
OET-LV: 5 And_they_were_hiring on_them counsellors to_frustrate purpose_of_their all_of the_days_of Kōresh the_king_of Pāraş and_unto the_reign_of Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:5)
OET-RV: 5 They’d also hired influencers to work against them throughout the reigns of the Persian kings Koresh (Cyrus) and Dareyavesh (Darius). (EZR 4:5)
EZRA 4:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 4:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_were_hiring on_them counsellors to_frustrate purpose_of_their all_of the_days_of Kōresh the_king_of Pāraş and_unto the_reign_of Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:5)
OET-RV: 5 They’d also hired influencers to work against them throughout the reigns of the Persian kings Koresh (Cyrus) and Dareyavesh (Darius). (EZR 4:5)
EZRA 4:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 4:7 word 11
OET-LV: 7 and_in_the_days_of ʼArtaḩshashtāʼ Bishlām he_wrote Mitrədāt Ţₑⱱəʼēl and_the_rest_of his_associates_of_of to ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş and_the_writing_of of_the_letter was_written ʼArāmīt and_it_was_translated ʼArāmīt. (EZR_4:7)
OET-RV: 7 And in the days of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Bishlam, Mitredat, Taveel and the rest of their companions wrote to the king. (The letter was written in Aramaic (Syrian) and using that alphabet). (EZR 4:7)
EZRA 4:8 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 4:8 word 12
OET-LV: 8 Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe they_wrote a_letter one concerning Yərūshelēm/(Jerusalem) to_ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king as_follows. (EZR_4:8)
OET-RV: 8 Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary wrote a letter to King Artahshasta against Yerushalem as follows: (EZR 4:8)
EZRA 4:11 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 4:11 word 9
OET-LV: 11 This is_(the)_copy_of the_letter which they_sent to_him to ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king your(pl)_of_servants the_man_of the_region_beyond the_river and_now. (EZR_4:11)
OET-RV: 11 this is what the letter said that they sent to him:
¶ To Artahshasta (Artaxerxes) the king from your servants on this side of the river.
¶ And now (EZR 4:11)
EZRA 4:12 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB EZRA 4:12 word 3
OET-LV: 12 known let_it_be to_the_king that the_Yəhūdī/(Jews) who they_came_up from beside_you to_us they_have_come to_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_city (the)_rebellious and_(the)_evil they_are_building and_the they_have_finished and_the_foundations they_are_repairing. (EZR_4:12)
OET-RV: 12 let it be known to the king that the Jews who left your region have come to us at Yerushalem to rebuild that rebellious and evil city—they’re currently finishing the walls and repairing the building foundations. (EZR 4:12)
EZRA 4:13 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB EZRA 4:13 word 4
OET-LV: 13 Now known let_it_be to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished tribute tax and_toll not they_will_give and_eventually kings it_will_injure. (EZR_4:13)
OET-RV: 13 Now let it be known to the king that if that city is built and the walls are completed, those people won’t pay taxes, or send tributes, and your royal treasury will lose out. (EZR 4:13)
EZRA 4:14 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB EZRA 4:14 word 9
OET-LV: 14 Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king. (EZR_4:14)
OET-RV: 14 Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)
EZRA 4:14 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB EZRA 4:14 word 18
OET-LV: 14 Now as_to because that the_salt_of the_palace we_eat_salt and_the_dishonour_of Oh/the_king not is_proper for_us to_see concerning this we_have_sent and_we_have_made_known to_the_king. (EZR_4:14)
OET-RV: 14 Now, because we’ve had the favour of the palace, and because we don’t want to see the king dishonoured, that’s why we’ve sent this letter to update the king, (EZR 4:14)
EZRA 4:16 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB EZRA 4:16 word 3
OET-LV: 16 are_making_known we to_the_king that if the_city this it_will_be_built and_the_walls they_will_be_finished (to)_before this possession in_the_region_beyond the_river not there to/for_you(fs). (EZR_4:16)
OET-RV: 16 We are letting the king know that if that city is rebuilt and its walls are completed, then you’ll lose control of this province on this side of the Euphrates.” (EZR 4:16)
EZRA 4:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 4:17 word 3
OET-LV: 17 the_message Oh/the_king he_sent to Rəḩūm master_of command and_Shimshay the_scribe and_the_rest_of their_associates who were_dwelling in_Shomrōn and_the_rest_of the_region_beyond the_river peace and_now. (EZR_4:17)
OET-RV: 17 The king sent this reply:
¶ “To Rehum the high commissioner and Shimshai the provincial secretary, and the rest of their companions who live in Shomron (Samaria), and the rest of the people in the province west of the Euphrates: Peace.
¶ And now (EZR 4:17)
EZRA 4:23 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 4:23 word 8
OET-LV: 23 then from that the_copy_of the_letter of ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_was_read_aloud before Rəḩūm and_Shimshay the_scribe and_their_of_associates they_went in_haste to_Yərūshelēm/(Jerusalem) to the_Yəhūdī/(Jews) and_they_made_to_cease them with_force and_power. (EZR_4:23)
OET-RV: 23 When King Artahshasta’s letter reached Rehum, Shimshai the secretary, and their companions, and was read aloud to them all, they immediately went to Yerushalem and used force to stop the Jews from their rebuilding. (EZR 4:23)
EZRA 4:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 4:24 word 15
OET-LV: 24 in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:24)
OET-RV: 24 So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)
EZRA 5:6 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:6 word 18
OET-LV: 6 (the)_copy_of the_letter which he_sent Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river and_Shətar- bōzənay and_his_of_associates the_officials who were_in_the_region_beyond the_river to Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_5:6)
OET-RV: 6 Tattenai, the governor of the province west of the river, and Shetar-Bozenai and his companions, the provincial officials, sent the letter to King Dareyavesh (Darius)— (EZR 5:6)
EZRA 5:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:7 word 8
OET-LV: 7 The_message they_sent to_him and_according_to_this it_was_written in_its_of_midst to_Dārəyāvesh Oh/the_king the_peace (the)_all. (EZR_5:7)
OET-RV: 7 this is what was written in their report:
¶ “To King Dareyavesh. All peace. (EZR 5:7)
EZRA 5:8 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB EZRA 5:8 word 3
OET-LV: 8 known let_it_be to_the_king that we_went to_Judea the_province to_the_house_of the_god (the)_great and_he is_being_built stone_of rolling and_timber is_being_set in_the_walls and_the_work this diligently is_being_done and_is_prospering in_their_of_hand. (EZR_5:8)
OET-RV: 8 Let it be known to the king that we went to the province of Yehudah, to the temple of the great God, and it is being built with large stones, and timber is being placed in the walls. This work is being done to a high standard and they’re making good progress. (EZR 5:8)
EZRA 5:11 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB EZRA 5:11 word 21
OET-LV: 11 and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it. (EZR_5:11)
OET-RV: 11 “This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)
EZRA 5:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 5:12 word 12
OET-LV: 12 But from that they_enraged our_of_fathers to_god the_heavens he_gave them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel the_Chaldean and_the_house this he_destroyed_it and_the_people he_took_into_exile to_Bāⱱel. (EZR_5:12)
OET-RV: 12 However, because our ancestors made the god of the heavens angry, he let Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar, the Chaldean) defeat them, and he destroyed that temple and caused the people to be exiled to Babylon. (EZR 5:12)
EZRA 5:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:13 word 5
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 5:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:13 word 9
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 5:14 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, these’ OSHB EZRA 5:14 word 24
OET-LV: 14 And_also the_vessels of the_house_of the_god of (the)_gold and_(the)_silver which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_brought_out from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_he_carried them to_the_temple of Bāⱱel he_brought_out them Kōresh Oh/the_king from the_temple of Bāⱱel and_they_were_given to_Sheshbazzar his/its_name whom governor he_had_made_him. (EZR_5:14)
OET-RV: 14 What’s more, the gold and silver containers that Nevukadnetstsar had taken out from that temple that was in Yerushalem and had brought to the temple in Babylon, King Koresh took them out from the temple in Babylon and they were handed over to the man named Sheshbatstsar who he’d appointed as governor over Yehudah. (EZR 5:14)
EZRA 5:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:17 word 4
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 5:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:17 word 10
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 5:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:17 word 19
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 5:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 5:17 word 28
OET-LV: 17 And_now if to Oh/the_king it_is_good let_it_be_searched in_house_of the_treasures of Oh/the_king there which are_in_Bāⱱel whether there is_that from Kōresh Oh/the_king it_was_made a_decree to_build the_house_of the_god this in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_the_will_of Oh/the_king concerning this let_him_send to_us. (EZR_5:17)
OET-RV: 17 So now, if it pleases the king, let a search be made in the records in the king’s treasure house there in Babylon, if it’s correct that a decree was set by King Koresh to rebuild this house of God in Yerushalem. Then let the king send his decision on this matter back to us.” (EZR 5:17)
EZRA 6:1 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 6:1 word 3
OET-LV: 6 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_made a_decree and_they_searched in_house_of the_books where the_treasures were_deposited there in_Bāⱱel. (EZR_6:1)
OET-RV: 6 So King Dareyavesh (Darius) ordered that a search be conducted in all the archives where treasures had been deposited there in Babylon, (EZR 6:1)
EZRA 6:3 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 6:3 word 4
OET-LV: 3 in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty. (EZR_6:3)
OET-RV: 3 “In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)
EZRA 6:3 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 6:3 word 6
OET-LV: 3 in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty. (EZR_6:3)
OET-RV: 3 “In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)
EZRA 6:4 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘royal, the’ OSHB EZRA 6:4 word 13
OET-LV: 4 Rows of stone_of rolling three and_a_row of timber new and_the_expense from the_house_of Oh/the_king let_it_be_given. (EZR_6:4)
OET-RV: 4 with three layers of large stones and a layer of new timber. That should all be paid for from the royal treasury. (EZR 6:4)
EZRA 6:8 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘royal, the’ OSHB EZRA 6:8 word 16
OET-LV: 8 And_from_me a_decree it_is_made to_whatever that you(pl)_will_do with the_elders_of the_Yəhūdī these to_ the_house_of _build the_god this and_from_the_properti(es)_of Oh/the_king which is_the_tribute_of the_region_beyond the_river diligently the_expense let_it_be given to_the_men these that not to_make_to_cease. (EZR_6:8)
OET-RV: 8 So here’s my decree about what should be done for those Jewish elders to build that house of God: Using the king’s treasures that come from the tribute of that west-Euphrates province, let those workers costs be regularly reimbursed so that the work doesn’t stop. (EZR 6:8)
EZRA 6:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 6:10 word 9
OET-LV: 10 That they_will_be offering soothing_offerings to_god the_heavens and_praying for_the_life(s)_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_6:10)
OET-RV: 10 so that they can be offering sweet-smelling sacrifices to the god of the heavens and praying for the life of the king and his sons. (EZR 6:10)
EZRA 6:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 6:12 word 8
OET-LV: 12 And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done. (EZR_6:12)
OET-RV: 12 May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)
EZRA 6:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 6:13 word 13
OET-LV: 13 then Tattənay the_governor_of the_region_beyond the_river Shətar- Bozenai and_their_of_associates (to)_before that he_had_sent Dārəyāvesh Oh/the_king accordingly diligently they_did. (EZR_6:13)
OET-RV: 13 Then Tattenai, the governor of the region west of the Euphrates, Shetar-Bozenai, and their companions worked hard to follow the instructions sent by King Dareyavesh (Darius). (EZR 6:13)
EZRA 6:14 מֶלֶךְ (melek) Lemmas=‘וְ’, ‘אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 6:14 word 21
OET-LV: 14 And_the_elders_of the_Yəhūdī/(Jews) were_building and_prospering by_the_prophesying_of Ḩaggay the_prophet and_Zəkaryāh the_son_of ˊIddō and_they_built and_they_finished according_to the_decree_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_according_to_the_decree_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) and_Dārəyāvesh and_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş. (EZR_6:14)
OET-RV: 14 So the Jewish elders continued building, and they were encouraged by the prophesying of the prophet Haggai and Iddo’s son Zekaryah. As a result of the decrees of the Persian kings Koresh, and Dareyavesh and Artahshasta, they were able to fulfil God’s decree to rebuild the temple. (EZR 6:14)
EZRA 6:15 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 6:15 word 15
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
EZRA 6:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 6:22 word 12
OET-LV: 22 And_they_observed the_feast_of unleavened_bread(s) seven_of days with_joy if/because he_had_made_them_rejoice YHWH and_he_had_turned the_heart_of the_king_of ʼAshshūr towards_them to_strengthen hands_of_their in_the_work_of the_house_of the_ʼElohīm the_god_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_6:22)
OET-RV: 22 Then they happily enjoyed the Flat Bread Celebration for seven days, because Yahweh had made them happy, and had caused the Assyrian king to show favour to them, to assist their work rebuilding the house of God, the god of Yisrael. (EZR 6:22)
EZRA 7:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 7:1 word 6
OET-LV: 7 and_after the_things the_these in_the_reign_of ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Pāraş ˊEzrāʼ the_son_of Sərāyāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Ḩilqiyyāh. (EZR_7:1)
OET-RV: 7 Many years later in the reign of Persian King Artahshasta (Artaxerxes), Ezra (son of Serayah, son of Azaryah, son of Hilkiyyah, (EZR 7:1)
EZRA 7:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EZRA 7:7 word 15
OET-LV: 7 and_they_came_up from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_priests and_the_Lēviyyiy and_the_singers and_the_gatekeepers and_the_temple_servants to Yərūshelēm/(Jerusalem) in_year seven of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king. (EZR_7:7)
OET-RV: 7 Some Israelis, including some priests and Levites, singers and gatekeepers, and some temple servants travelled to Yerushalem in the seventh year of Artahshasta’s reign. (EZR 7:7)
EZRA 7:8 לַמֶּֽלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB EZRA 7:8 word 8
OET-LV: 8 And_he_came Yərūshelēm/(Jerusalem) in_month (the)_fifth it was_the_year_of (of_the)_seventh of_king. (EZR_7:8)
OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:8)
EZRA 7:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZRA 7:12 word 2
OET-LV: 12 ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of (the)_kings to_ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens perfect and_now. (EZR_7:12)
OET-RV: 12 Artahshasta, the king of kings, to the priest Ezra, the scribe of the law of the god of heavens: Peace.
¶ Now, (EZR 7:12)
EZRA 7:14 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 7:14 word 6
OET-LV: 14 As_to because that from before Oh/the_king and_seven_of his_of_counsellors you_are_sent to_enquire on Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshelēm/(Jerusalem) in_the_law_of your_god which is_in_your_of_hand. (EZR_7:14)
OET-RV: 14 You are sent by the king and his seven counsellors to determine whether the people of Yehudah and Yerushalem are following the law of your god which you have a copy of. (EZR 7:14)
EZRA 7:15 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 7:15 word 5
OET-LV: 15 And_to_carry silver and_gold which Oh/the_king and_his_of_counsellors they_have_offered_freely to_god of_Yisrāʼēl/(Israel) who is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) his_of_abode. (EZR_7:15)
OET-RV: 15 You are also to take the gold and silver that the king and his counsellors have freely offered to the god of Yisrael who lives in Jerusalem, (EZR 7:15)
EZRA 7:20 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘royal, the’ OSHB EZRA 7:20 word 13
OET-LV: 20 And_the_rest_of the_thing[s]_needed_of the_house_of your_god which it_will_fall to/for_you(fs) to_give you_will_give from the_house_of the_treasures_of Oh/the_king. (EZR_7:20)
OET-RV: 20 Anything else that’s needed for the house of your god that you need to supply can be provided from the king’s treasuries. (EZR 7:20)
EZRA 7:21 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 7:21 word 4
OET-LV: 21 And_from_me I ʼArtaḩshashtāʼ Oh/the_king it_is_made a_decree to_all/each/any/every the_treasurers who are_in_the_region_beyond the_river that all_of that he_will_ask_you(pl)_for ˊEzrāʼ the_priest the_scribe_of the_law of the_god_of the_heavens diligently let_it_be_done. (EZR_7:21)
OET-RV: 21 And I, King Artahshasta make a decree for all the treasurers in the province west of the river: that you all diligently help with everything that the priest Ezra (the scribe of the law of the god of the heavens) asks from you all— (EZR 7:21)
EZRA 7:23 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 7:23 word 18
OET-LV: 23 All that is_according_to the_decree_of the_god_of the_heavens let_it_be_done exactly for_the_house_of the_god_of the_heavens that why will_it_be anger on the_kingdom_of Oh/the_king and_his_of_sons. (EZR_7:23)
OET-RV: 23 Everything that the god of the heavens decreed to be done should be done exactly as he specified because there’s no good reason to make him angry at the kingdom of the king and his sons? (EZR 7:23)
EZRA 7:26 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB EZRA 7:26 word 11
OET-LV: 26 And_all who not he_will_be doing the_law of your_of_god and_the_decree of Oh/the_king diligently (the)_judgement let_it_be done from_him whether to_death or to_banishment or to_confiscation_of properti(es) and_to_imprisonment(s). (EZR_7:26)
OET-RV: 26 Anyone who refuses to obey your god’s laws and the king’s laws, should receive swift judgement—whether it’s confiscation of goods, or banishment, imprisonment, or the death sentence.” (EZR 7:26)
EZRA 8:22 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB EZRA 8:22 word 13
OET-LV: 22 If/because I_was_ashamed to_ask from the_king a_retinue and_horsemen to_help_us from_an_enemy on_journey if/because we_had_said to/for_the_king to_say the_hand_of our_god_of_of is_on all_of those_of_who_seek_him for_good and_his_of_strength and_his_of_anger are_towards all_of those_of_who_abandon_him. (EZR_8:22)
OET-RV: 22 because I was ashamed to request an army and horsemen from the king to help us from possible enemies on the way. Also, you see, we had previously told the king, “Our god does good to all those who honour him, but his might and his anger are against all those who abandon him.” (EZR 8:22)
NEH 1:11 לַמֶּֽלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 1:11 word 29
OET-LV: 11 Please my_master let_it_be please ear_of_your attentive to the_prayer_of your_servant_of_of and_near/to the_prayer_of your_servants (the)_delighting to_fear DOM your(ms)_name and_grant_success please to_your_of_servant the_day and_give_him (to)_compassion(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man the_this and_I I_was cup_bearer of_king. (NEH_1:11)
OET-RV: 11 Oh, my master, please listen carefully to your servant’s prayer, and to the prayer of your other servants who delight to honour your name. Please cause your servant to succeed today, and give me favour in the king’s eyes.”
¶ Now as for me, I was the king’s cupbearer. (NEH 1:11)
NEH 2:1 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 2:1 word 14
OET-LV: 2 and_he/it_was in_the_month_of Nisan year_of twenty of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king wine was_before_of_him and_I_took DOM the_wine and_I_gave_it to/for_the_king and_not I_had_been sad before_him. (NEH_2:1)
OET-RV: 2 In the spring of the twentieth year of King Artahshashta’s reign, I was serving wine to the king. I’d never looked sad before in his presence, (NEH 2:1)
NEH 2:3 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 2:3 word 2
OET-LV: 3 And_I_said to/for_the_king the_king forever may_he_live why not will_they_be_sad face_of_my that the_city the_house_of the_tombs_of my_ancestors_of_of is_desolate and_its_of_gates they_have_been_consumed by_fire. (NEH_2:3)
OET-RV: 3 and I answered the king, “May the king live forever. I can’t help but look unhappy when the city containing my ancestors’ graves has had its gates burnt down and it’s now abandoned.” (NEH 2:3)
NEH 2:5 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 2:5 word 2
OET-LV: 5 And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good and_if he_is_good servant_of_your to_your_face (cmp) you_will_send_me to Yəhūdāh/(Judah) to the_city_of the_tombs_of my_ancestors_of_of and_I_will_rebuild_it. (NEH_2:5)
OET-RV: 5 and answered the king, “If I have your favour, and if it seems good to the king, maybe you’d send me to Yehudah—to the city of my ancestors’ graves so I could rebuild it.” (NEH 2:5)
NEH 2:7 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 2:7 word 2
OET-LV: 7 And_I_said to/for_the_king if is_on the_king good letters let_people_give to_me to the_governors_of the_other_side_of the_river that they_will_allow_me_to_pass_through until that I_will_come to Yəhūdāh. (NEH_2:7)
OET-RV: 7 Then I made another request, “If it pleases the king, let letters be given to me for the governors of the provinces across the Euphrates river to ask them to help me in my travel towards Yehudah. (NEH 2:7)
NEH 2:8 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belongs]_to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 2:8 word 7
OET-LV: 8 And_a_letter to ʼĀşāf the_one_who_kept_of the_forest which to/for_the_king that he_will_give to_me wood(s) to_make_beams_for DOM the_gates_of the_citadel which belongs_to_house and_for_the_wall_of the_city and_for_house which I_will_go to_him/it and_he_gave_them to_me the_king according_to_the_hand_of my_god_of_of (the)_good on_me. (NEH_2:8)
OET-RV: 8 Also a letter to Asaf, the keeper of the king’s forest, so he’ll give me timber for the beams of the gates of the fortress near the temple, and for the city wall, and for the house that I’ll live in.” Then the king granted those requests, thanks to God’s help on what I was doing. (NEH 2:8)
NEH 6:6 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘(into), king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB NEH 6:6 word 19
OET-LV: 6 was_written in_it among_nations is_heard and_Gashmu is_saying you and_the_Yəhūdī/(Jews) are_planning to_rebel therefore yes/correct/thus/so you are_rebuilding the_wall and_you(ms) are_about_to_become to/for_them (into)_king according_the_words/messages the_these. (NEH_6:6)
OET-RV: 6 saying, “There’s rumours flying around in nearby countries, and Geshem confirms it, that you and the Jews are building the wall because you’re all plotting thinking to rebel. Then you’d become their king, according to what we’re hearing. (NEH 6:6)
NEH 6:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 6:7 word 8
OET-LV: 7 And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together. (NEH_6:7)
OET-RV: 7 We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)
NEH 6:7 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘by, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB NEH 6:7 word 12
OET-LV: 7 And_also prophets you_have_appointed to_call on_you in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say a_king is_in_Yəhūdāh/(Judah) and_now it_will_be_heard to/for_the_king according_the_words/messages the_these and_now come and_let_us_take_counsel together. (NEH_6:7)
OET-RV: 7 We’ve also heard that you’ve set up ‘prophets’ to speak out in Yerushalem to say about you, ‘There’s a king in Yehudah.’ By now, all of that will have been heard by the Persian king. So now, come and let’s discuss this together.” (NEH 6:7)
NEH 7:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 7:6 word 10
OET-LV: 6 these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_Yəhūdāh/(Judah) each to_his_own_of_city. (NEH_7:6)
OET-RV: 6 “These are the descendants of the people exiled by the Babylonian King Nevukadnetstsar, who returned to Yehudah and to Yerushalem—each family returning to their own ancestral town. (NEH 7:6)
NEH 9:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 9:22 word 13
OET-LV: 22 And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_you_apportioned_them to_a_corner and_they_took_possession_of DOM the_land_of Sihon and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān. (NEH_9:22)
OET-RV: 22 “Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region. (NEH 9:22)
NEH 9:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 9:22 word 18
OET-LV: 22 And_she/it_gave to/for_them kingdoms and_peoples and_you_apportioned_them to_a_corner and_they_took_possession_of DOM the_land_of Sihon and_DOM the_land_of the_king_of Ḩeshbōn and_DOM the_land_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān. (NEH_9:22)
OET-RV: 22 “Then you handed kingdoms and people groups over to them, and you let them settle in even the far corners of the regions. They took possession of the King Sihon’s Heshbon region, and King Og’s Bashan region. (NEH 9:22)
NEH 13:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 13:6 word 11
OET-LV: 6 And_on/over_all this not I_was in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_to_the_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king. (NEH_13:6)
OET-RV: 6 During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king (NEH 13:6)
NEH 13:6 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB NEH 13:6 word 20
OET-LV: 6 And_on/over_all this not I_was in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_to_the_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king. (NEH_13:6)
OET-RV: 6 During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king (NEH 13:6)
NEH 13:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 13:26 word 6
OET-LV: 26 Am_not on these did_he_sin Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_among_nations (the)_many not he_was a_king like_him and_loved by_his_of_god he_was and_he_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also him they_caused_to_sin the_wives (the)_foreign. (NEH_13:26)
OET-RV: 26 I explained, “Didn’t Yisrael’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his god who’d placed him there as king over all Yisrael. But even then, the foreign women caused him to sin. (NEH 13:26)
NEH 13:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 13:26 word 12
OET-LV: 26 Am_not on these did_he_sin Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_among_nations (the)_many not he_was a_king like_him and_loved by_his_of_god he_was and_he_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also him they_caused_to_sin the_wives (the)_foreign. (NEH_13:26)
OET-RV: 26 I explained, “Didn’t Yisrael’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his god who’d placed him there as king over all Yisrael. But even then, the foreign women caused him to sin. (NEH 13:26)
NEH 13:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB NEH 13:26 word 19
OET-LV: 26 Am_not on these did_he_sin Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_among_nations (the)_many not he_was a_king like_him and_loved by_his_of_god he_was and_he_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also him they_caused_to_sin the_wives (the)_foreign. (NEH_13:26)
OET-RV: 26 I explained, “Didn’t Yisrael’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his god who’d placed him there as king over all Yisrael. But even then, the foreign women caused him to sin. (NEH 13:26)
EST 1:5 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 1:5 word 20
OET-LV: 5 And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king. (EST_1:5)
OET-RV: 5 Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)
EST 1:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 1:7 word 11
OET-LV: 7 And_they_gave_to_drink in_vessels_of gold and_vessels from_vessels were_differing and_wine royalty was_much according_to_the_hand_of the_king. (EST_1:7)
OET-RV: 7 Drinks were served in golden goblets, and each one was a unique design. The king’s wine seemed limitless as he displayed his generosity, (EST 1:7)
EST 1:9 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB EST 1:9 word 10
OET-LV: 9 Also Vashti the_queen she_made a_feast_of women the_house_of (the)_royalty which to/for_the_king ʼAḩashvērōsh. (EST_1:9)
OET-RV: 9 Meanwhile, Queen Vashti was hosting a celebration for the women in a different part of the king’s royal palace. (EST 1:9)
EST 2:2 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB EST 2:2 word 6
OET-LV: 2 And_ the_young_men_of _they_said the_king who_of_were_serving_him let_people_seek to/for_the_king young_women virgins good_of appearance. (EST_2:2)
OET-RV: 2 So some of the young men who served the king suggested to him, “Your majesty, you should get a new wife for yourself. You could tell your servants to look for young virgins who are very beautiful. (EST 2:2)
EST 2:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EST 2:6 word 10
OET-LV: 6 Who he_had_been_taken_into_exile from_Yərūshālam/(Jerusalem) with the_exile[s] which it_had_been_taken_into_exile with Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel. (EST_2:6)
OET-RV: 6 who’d been taken away from Jerusalem and led to Babylon when King Nebuchadnezzer of Babylon had exiled Jeconiah, the king of Judah, along with many of his people.) (EST 2:6)
EST 2:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EST 2:6 word 15
OET-LV: 6 Who he_had_been_taken_into_exile from_Yərūshālam/(Jerusalem) with the_exile[s] which it_had_been_taken_into_exile with Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel. (EST_2:6)
OET-RV: 6 who’d been taken away from Jerusalem and led to Babylon when King Nebuchadnezzer of Babylon had exiled Jeconiah, the king of Judah, along with many of his people.) (EST 2:6)
EST 2:13 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 2:13 word 18
OET-LV: 13 And_in_this_way the_young_woman was_going into the_king DOM all that she_said it_was_given to/for_her/it to_go with_her/it from_the_house_of the_women to the_house_of the_king. (EST_2:13)
OET-RV: 13 The young woman was allowed to take whatever she wanted from the harem when she went to the king’s house. (EST 2:13)
EST 2:18 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB EST 2:18 word 17
OET-LV: 18 And_he/it_made the_king a_feast great to/from_all/each/any/every officials_of_his and_his_of_servants DOM the_feast_of ʼEştēr and_a_holiday for_provinces he_made and_he/it_gave present[s] according_to_the_hand_of the_king. (EST_2:18)
OET-RV: 18 Then the king hosted a large celebration and invited all his officials and servants to a feast to celebrate Esther becoming queen. He proclaimed that this would be a time to celebrate for people in all of the provinces of his empire when they wouldn’t have to pay taxes, and he gave many generous gifts. (EST 2:18)
EST 2:19 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 2:19 word 7
OET-LV: 19 And_when_were_gathered virgins a_second_time and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king. (EST_2:19)
OET-RV: 19 Later on, King Ahasuerus had his officers bring more virgins to Shushan. During this time, Mordekai had been given a position by the king so he sat there at the king’s gate. (EST 2:19)
EST 2:21 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘on, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB EST 2:21 word 18
OET-LV: 21 in_the_days the_those and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king Bigthan he_was_angry and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold and_they_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_2:21)
OET-RV: 21 One day when Mordekai was on duty at the king’s gate, two of the king’s guards who protected the doorway to the king’s private rooms became angry with the king and so they planned to assassinate King Ahasuerus. (Their names were Bigthan and Teresh.) (EST 2:21)
EST 2:22 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB EST 2:22 word 9
OET-LV: 22 And_it_was_made_known the_matter to_Mārəddəkay and_he_told to_ʼEştēr the_queen and_ ʼEştēr _she/it_said to/for_the_king in/on_name_of Mārəddəkay. (EST_2:22)
OET-RV: 22 But when Mordekai heard what they were planning, he told Queen Esther about it and she told the king, explaining that Mordekai had given her the information. (EST 2:22)
EST 2:23 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 2:23 word 13
OET-LV: 23 And_it_was_sought the_matter and_it_was_found and_they_were_hanged both_of_them on a_gallows and_it_was_written in_the_book_of the_matters_of the_days to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_2:23)
OET-RV: 23 When the matter was investigated and the facts discovered, both conspirators were impaled on sharpened wooden poles, and in the presence of the king, the incident was recorded in the royal record of events. (EST 2:23)
EST 3:3 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 3:3 word 13
OET-LV: 3 And_ the_servants_of _they_said the_king who were_at_the_gate_of the_king to_Mārəddəkay why are_you transgressing DOM the_command_of the_king. (EST_3:3)
OET-RV: 3 “Why are you disobeying the king’s command?” asked the other royal servants at the king’s gate. (EST 3:3)
EST 3:7 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB EST 3:7 word 9
OET-LV: 7 In_month (the)_first that is_the_month_of Nisan in_year two_plus ten to/for_the_king ʼAḩashvērōsh someone_throw Pur that is_the_lot to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman from_day to_day and_from_month to_month two_plus ten that is_the_month_of Adar. (EST_3:7)
OET-RV: 7 In early April of the twelfth year of King Ahasuerus’ reign, Haman got his servants to throw dice to select the best month and the best day to kill the Jews, and the 13th of March was chosen. (EST 3:7)
EST 3:8 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB EST 3:8 word 3
OET-LV: 8 and_ Haman _he/it_said to/for_the_king ʼAḩashvērōsh there_it_is a_people one scattered and_separated among the_peoples in_all_of the_provinces_of your_kingdom_of_of and_their_of_laws are_differing from_all people and_DOM the_laws_of the_king not_they are_doing and_for_king not is_appropriate to_leave_them. (EST_3:8)
OET-RV: 8 Then Haman went to King Ahasuerus and said, “Your Majesty, there is a certain group of people who live among the other peoples in every province of your empire. They have their own set of laws, so they don’t obey your laws. It’s not good for you to allow them to continue to live in your empire. (EST 3:8)
EST 3:8 וְלַמֶּלֶךְ (vəlammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, for, king’ morpheme glosses=‘and, for_the, king's’ OSHB EST 3:8 word 24
OET-LV: 8 and_ Haman _he/it_said to/for_the_king ʼAḩashvērōsh there_it_is a_people one scattered and_separated among the_peoples in_all_of the_provinces_of your_kingdom_of_of and_their_of_laws are_differing from_all people and_DOM the_laws_of the_king not_they are_doing and_for_king not is_appropriate to_leave_them. (EST_3:8)
OET-RV: 8 Then Haman went to King Ahasuerus and said, “Your Majesty, there is a certain group of people who live among the other peoples in every province of your empire. They have their own set of laws, so they don’t obey your laws. It’s not good for you to allow them to continue to live in your empire. (EST 3:8)
EST 3:9 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 3:9 word 19
OET-LV: 9 If is_on the_king good let_it_be_written to_destroy_them and_ten_of thousand(s) talent[s]_of silver I_will_weigh_out on the_hands_of the_doers_of the_work to_bring into the_treasuries_of the_king. (EST_3:9)
OET-RV: 9 Your majesty, if you approve of this plan, then write a decree saying that all of the Jews must be destroyed. When they’re dead, we can take all of their possessions, and from that I will give 300 tons of silver to your administrators for them to put into your royal treasuries.” (EST 3:9)
EST 3:12 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 3:12 word 40
OET-LV: 12 And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king in_month (the)_first on_thir- teenth day in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all that he_commanded Haman to the_satraps_of the_king and_near/to the_governors who were_over province and_province and_near/to the_officials_of people and_people province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language in/on_name_of the_king ʼAḩashvērōsh it_was_written and_it_was_sealed with_the_signet-ring_of the_king. (EST_3:12)
OET-RV: 12 On the thirteenth day of that same month, Haman called in the royal scribes, and he dictated a letter to them. He told them to send copies to the royal officials, the governors of each province, and the leaders of each people group within the empire. The scribes translated the letter so it could be sent to each province using its own alphabet and to each people group in its own language. To show that he was sending the letter under the king’s own authority, Haman sealed each copy of the letter with the ring that had the king’s official seal on it. (EST 3:12)
EST 3:15 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB EST 3:15 word 10
OET-LV: 15 The_runners they_went_out hurried at_the_message_of the_king and_the_law it_was_given in_Shūshan the_citadel and_the_king and_Haman they_sat_down to_drink and_the_city of_Shūshan it_was_in_confusion. (EST_3:15)
OET-RV: 15 So couriers hurried off with the letters as the king had commanded. A herald in the capital city of Shushan also proclaimed what the letters said. Then the king and Haman relaxed and drank together, but there was total confusion in Shushan about how all of this would work out. (EST 3:15)
EST 4:6 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 4:6 word 11
OET-LV: 6 And_ Hathach _he/it_went_out to Mārəddəkay to the_open_place_of the_city which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_gate_of the_king. (EST_4:6)
OET-RV: 6 So Hathak went out to talk to Mordekai who was out in the plaza in front of the king’s gate. (EST 4:6)
EST 5:1 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB EST 5:1 word 15
OET-LV: 5 and_he/it_was in_the_day the_third and_she_put_on ʼEştēr royalty and_she_stood in_the_court_of the_house_of the_king (the)_inner in_front_of the_house_of the_king and_the_king was_sitting on the_throne_of his/its_kingdom in_house_of (the)_royalty in_front_of the_entrance_of the_house. (EST_5:1)
OET-RV: 5 Three days later, the Queen Esther put on her royal robes and went and stood in the inner courtyard of the palace, across from the king’s house. He was in the royal palace, sitting on the royal throne and facing the room’s entrance. (EST 5:1)
EST 5:8 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 5:8 word 27
OET-LV: 8 If I_have_found favour in/on_both_eyes_of the_king and_if is_on the_king good to_grant DOM petition_of_my and_to_do DOM request_of_my let_him_come the_king and_Haman to the_feast which I_will_make to/for_them and_tomorrow I_will_do according_to_the_message_of the_king. (EST_5:8)
OET-RV: 8 “Your majesty, if you’re pleased with me and if you’re happy to give me what I want, please come with Haman to another banquet that I’ll prepare for you tomorrow and I’ll answer your question then.” (EST 5:8)
EST 5:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 5:11 word 20
OET-LV: 11 And_he_recounted to/for_them Haman DOM the_splendour_of his_wealth_of_of and_the_multitude_of his_sons_of_of and_DOM all_of how he_had_made_him_great the_king and_DOM how he_had_exalted_him above the_officials and_the_servants_of the_king. (EST_5:11)
OET-RV: 11 boasting to them about how rich he was and about how many sons he had, and how the king had promoted him many times and given him a position above all of the other officials and administrators. (EST 5:11)
EST 5:12 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 5:12 word 23
OET-LV: 12 And_ Haman _he/it_said also not she_let_come ʼEştēr the_queen with the_king to the_feast which she_had_prepared if/because (if) me and_also for_tomorrow I have_been_invited to/for_her/it with the_king. (EST_5:12)
OET-RV: 12 “And that is not all,” Haman added. “I was the only one that Queen Esther invited to go with the king to a banquet that she prepared for us today. And she’s also invited only me to go with the king again tomorrow. (EST 5:12)
EST 5:13 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 5:13 word 16
OET-LV: 13 And_all this not_it is_adequate to_me in_all time when I am_seeing DOM Mārəddəkay the_Jew sitting at_the_gate_of the_king. (EST_5:13)
OET-RV: 13 However, I still can’t be happy as long as I keep seeing that Jew, Mordekai, sitting there at the king’s gate.” (EST 5:13)
EST 5:14 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB EST 5:14 word 14
OET-LV: 14 And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree. (EST_5:14)
OET-RV: 14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)
EST 6:1 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 6:1 word 16
OET-LV: 6 in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_6:1)
OET-RV: 6 That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)
EST 6:2 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘on, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB EST 6:2 word 18
OET-LV: 2 And_it_was_found recorded (cmp) he_had_told Mārəddəkay on Bigthana and_Teresh two_of the_eunuchs_of the_king of_the_keepers_of of_the_threshold who they_had_sought to_stretch_out a_hand on_king ʼAḩashvērōsh. (EST_6:2)
OET-RV: 2 The records mentioned that Bigthan and Teresh, two of the royal guardians who protected the doorway to the king’s private quarters, had planned to assassinate the king, but that Mordekai had reported it. (EST 6:2)
EST 6:4 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB EST 6:4 word 12
OET-LV: 4 And_he/it_said the_king who is_in_court and_Haman he_had_come to_the_court_of the_house_of the_king (the)_outer to_say to/for_the_king to_hang DOM Mārəddəkay on the_tree which he_had_prepared to_him/it. (EST_6:4)
OET-RV: 4 At that moment, Haman had entered the outer courtyard of the king’s house. He had come to tell the king that he wanted to execute Mordekai on the pole that he’d had set up for him.
¶ “Who’s out in the courtyard?” the king asked. (EST 6:4)
EST 7:4 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 7:4 word 18
OET-LV: 4 If/because we_have_been_sold I and_my_of_people to_annihilate to_kill and_to_destroy and_if to_male_slaves and_to_female_slaves we_had_been_sold I_kept_quiet if/because not the_distress is_equal for_the_injury_of the_king. (EST_7:4)
OET-RV: 4 because someone has turned me and my people over to our enemies and they’re going to completely destroy us. If someone had just sold the men and even the women to be slaves, I wouldn’t have said anything, because that wouldn’t have been important enough to bother your majesty with.” (EST 7:4)
EST 7:7 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB EST 7:7 word 1
OET-LV: 7 And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king. (EST_7:7)
OET-RV: 7 Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)
EST 7:7 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 7:7 word 23
OET-LV: 7 And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king. (EST_7:7)
OET-RV: 7 Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)
EST 7:8 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB EST 7:8 word 1
OET-LV: 8 And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered. (EST_7:8)
OET-RV: 8 As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)
EST 8:4 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 8:4 word 11
OET-LV: 4 And_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold and_ ʼEştēr _she/it_arose and_she_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_8:4)
OET-RV: 4 The king held out his golden scepter toward Esther, so she stood up and waited facing the king. (EST 8:4)
EST 8:5 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB EST 8:5 word 34
OET-LV: 5 And_she/it_said if is_on the_king good and_if I_have_found favour before_him and_it_is_proper the_matter to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_am_good I in_his_of_eyes let_it_be_written to_revoke DOM the_letters the_plan_of Haman the_son_of Hammedatha the_Agagite which he_wrote to_destroy DOM the_Yəhūdī/(Jews) who in_all the_provinces_of the_king. (EST_8:5)
OET-RV: 5 “Your majesty,” she said, “if you think that it’s the right thing to do, and if you’re pleased with me, please write a new letter revoking the letters that Haman (the son of Hammedatha, the Agagite) sent out instructing the people to destroy all the Jews throughout your empire. (EST 8:5)
EST 9:3 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, king’ morpheme glosses=‘of_the, royal’ OSHB EST 9:3 word 9
OET-LV: 3 And_all the_officials_of the_provinces and_the_satraps and_the_governors and_the_doers_of the_work which to/for_the_king were_supporting DOM the_Yəhūdī/(Jews) if/because the_dread_of it_had_fallen of_Mārəddəkay on_them. (EST_9:3)
OET-RV: 3 All the leaders in each province, the royal officials, the governors, and everyone who worked for the king helped the Jews because they had become afraid of Mordekai (EST 9:3)
EST 9:11 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB EST 9:11 word 9
OET-LV: 11 In_the_day (the)_that the_number_of it_came of_those_killed in_Shūshan the_citadel to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_9:11)
OET-RV: 11 At the end of the day, the king received a report about how many people the Jews had killed in the capital city of Shushan (EST 9:11)
EST 10:3 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB EST 10:3 word 5
OET-LV: 3 If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed. (EST_10:3)
OET-RV: 3 Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)
JOB 15:24 כְּמֶלֶךְ (kəmelek) Lemmas=‘כְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_king’ morpheme glosses=‘like, king’ OSHB JOB 15:24 word 5
OET-LV: 24 They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle. (JOB_15:24)
OET-RV: 24 They’re terrified by distress and anguish.
⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)
JOB 18:14 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB JOB 18:14 word 5
OET-LV: 14 He_is_torn_away from_his_of_tent of_confidence_of_his_object and_it_makes_him_march to_the_king_of sudden_terror(s). (JOB_18:14)
OET-RV: 14 They’re pulled from their tents where they felt secure,
⇔ and taken away to the king of terrors. (JOB 18:14)
JOB 29:25 כְּמֶלֶךְ (kəmelek) Lemmas=‘כְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB JOB 29:25 word 6
OET-LV: 25 I_chose way_of_their and_I_sat chief and_I_dwelt like_a_king among_troop[s] just_as mourners someone_comforts. (JOB_29:25)
OET-RV: 25 I chose their path and I sat as a chief,
⇔ and I lived like a king with his troops,
⇔ like when someone comforts those who are mourning. (JOB 29:25)
JOB 34:18 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, a_king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB JOB 34:18 word 2
OET-LV: 18 To_say to_a_king worthless_person wicked_one to noble_people. (JOB_34:18)
OET-RV: 18 The one who tells a king that he’s worthless.
⇔ ≈ Yes, who tells a wealthy person that they’re wicked. (JOB 34:18)
JOB 41:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_king’ word gloss=‘king’ OSHB JOB 41:26 word 6
OET-LV: 26 DOM every_of exalted_one it_sees it is_king over all_of the_sons_of pride. (JOB_41:26)
OET-RV: 26 Striking it with a sword would have no effect,
⇔ nor would a spear, arrow, or dart. (JOB 41:26)
PSA 2:6 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, my’ morpheme glosses=‘king_of, my’ OSHB PSA 2:6 word 3
OET-LV: 6 And_I I_have_installed king_of_my on Tsiyyōn/(Zion) the_mountain_of my_holiness_of_of. (PSA_2:6)
OET-RV: 6 Yahweh says, “I myself have placed my king on Tsiyyon (Zion)—
⇔ the hill I’ve chosen to be my holy place.” (PSA 2:6)
PSA 5:3 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_king_of, O’ morpheme glosses=‘king_of, my’ OSHB PSA 5:3 word 4
OET-LV: 3 pay_attention to_sound/voice my_cry_for_help_of_of my_king_of_Oh and_my_of_god if/because to_you I_pray. (PSA_5:3)
OET-RV: ⇔ 3 Yahweh, you hear my voice each morning.
⇔ ≈ In the morning I look in your direction and wait. (PSA 5:3)
PSA 10:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 10:16 word 2
OET-LV: 16 YHWH is_king_of forever and_ever the_nations they_have_perished from_his_of_land. (PSA_10:16)
OET-RV: ⇔ 16 Yahweh is king forever and ever.
⇔ He drove those other nations out of his land. (PSA 10:16)
PSA 18:51 מַלְכּוֹ (malkō) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_king_of, of’ morpheme glosses=‘king_of, his’ OSHB PSA 18:51 word 3
OET-LV: 51 he_is_making_great the_salvation(s)_of his_king_of_of and_he_is_doing covenant_loyalty to_his_of_anointed to_Dāvid and_to_his_of_offspring until perpetuity. (PSA_18:51)
PSA 21:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 21:2 word 4
OET-LV: 2 Oh_YHWH in_your_of_strength he_rejoices the_king and_in_your_of_deliverance how he_exults exceedingly. (PSA_21:2)
OET-RV: 2 You’ve given him what he really wanted,
⇔ ≈ and haven’t held back from answering his requests. (Instrumental break.) (PSA 21:2)
PSA 24:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 24:7 word 8
OET-LV: 7 Lift_up Oh_gates heads_of_your(pl) and_be_lifted_up Oh_doors_of antiquity so_ the_king_of _that_he_may_come of_(the)_glory. (PSA_24:7)
OET-RV: 7 Look up, you gates.
⇔ ≈ Open up, everlasting doors,
⇔ so that the incredible king can come in. (PSA 24:7)
PSA 24:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 24:8 word 3
OET-LV: 8 Who this is_the_king_of (the)_glory YHWH strong and_mighty YHWH mighty_of battle. (PSA_24:8)
OET-RV: 8 Who’s that incredible king?
⇔ Yahweh, strong and powerful.
⇔ ≈ Yahweh, victorious in battle. (PSA 24:8)
PSA 24:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 24:9 word 8
OET-LV: 9 Lift_up Oh_gates heads_of_your(pl) and_lift_up Oh_doors_of antiquity so_ the_king_of _that_he_may_come of_(the)_glory. (PSA_24:9)
OET-RV: 9 Look up, you gates.
⇔ ≈ Open up, everlasting doors,
⇔ so that the incredible king can come in. (PSA 24:9)
PSA 24:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 24:10 word 4
OET-LV: 10 Who that this is_the_king_of (the)_glory YHWH hosts he is_the_king_of (the)_glory Şelāh. (PSA_24:10)
OET-RV: 10 Who’s that incredible king?
⇔ Army commander Yahweh.
⇔ He’s that incredible king. (Instrumental break.) (PSA 24:10)
PSA 24:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 24:10 word 9
OET-LV: 10 Who that this is_the_king_of (the)_glory YHWH hosts he is_the_king_of (the)_glory Şelāh. (PSA_24:10)
OET-RV: 10 Who’s that incredible king?
⇔ Army commander Yahweh.
⇔ He’s that incredible king. (Instrumental break.) (PSA 24:10)
PSA 29:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 29:10 word 6
OET-LV: 10 YHWH to_flood he_sat and_ YHWH _he/it_sat_down//remained//lived king forever. (PSA_29:10)
OET-RV: 10 Yahweh sits on his throne conquering the flood,
⇔ he reigns forever from his seat as king. (PSA 29:10)
PSA 44:5 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, [are]_my’ morpheme glosses=‘king_of, my’ OSHB PSA 44:5 word 3
OET-LV: 5 you he king_of_are_my Oh_god ordain the_victories_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (PSA_44:5)
OET-RV: 5 Through you we will destroy our adversaries.
⇔ ≈ In your name we will trample those who come against us, (PSA 44:5)
PSA 45:2 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB PSA 45:2 word 8
OET-LV: 2 heart_of_my it_is_aroused a_message good am_speaking I work(s)_of_my to_the_king tongue_of_my is_a_stylus a_scribe skilled. (PSA_45:2)
OET-RV: 2 You are more perfect to look at than the children of humanity.
⇔ Your lips move with grace,
⇔ so we know that God has blessed you forever. (PSA 45:2)
PSA 45:6 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB PSA 45:6 word 8
OET-LV: 6 arrows_of_your are_sharpened peoples under_you they_will_fall in_the_heart_of the_enemies_of the_king. (PSA_45:6)
OET-RV: 6 Your reign, God, will continue forever.
⇔ Your kingdom is renowned for its true justice. (PSA 45:6)
PSA 45:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 45:14 word 4
OET-LV: 14 is_all_of glorious a_daughter_of a_king within is_from_settings_of gold clothing_of_her. (PSA_45:14)
OET-RV: 14 She will be led to the king in an embroidered dress.
⇔ ≈ The virgins, her companions who’ll follow her, will be brought to him. (PSA 45:14)
PSA 45:15 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB PSA 45:15 word 3
OET-LV: 15 to_multicoloured_material she_is_brought to/for_the_king virgins are_behind_her companions_of_her_female are_being_brought to/for_you(fs). (PSA_45:15)
OET-RV: 15 They’ll be led by gladness and celebration.
⇔ ≈ They’ll enter the king’s palace. (PSA 45:15)
PSA 45:16 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 45:16 word 6
OET-LV: 16 they_are_brought with_joy(s) and_rejoicing they_go in_(the)_palace the_king. (PSA_45:16)
OET-RV: 16 Your children will be in the positions that your ancestors used to hold—
⇔ ≈ you’ll make them princes across the whole country. (PSA 45:16)
PSA 47:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 47:3 word 5
OET-LV: 3 if/because YHWH the_Most_High is_to_be_feared a_king great over all_of the_earth/land. (PSA_47:3)
OET-RV: 3 He subdues peoples under us
⇔ ≈ and puts nations under our control. (PSA 47:3)
PSA 47:7 לְמַלְכֵּנוּ (ləmalkēnū) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, our_of, king’ morpheme glosses=‘to, king_of, our’ OSHB PSA 47:7 word 5
OET-LV: 7 sing_praises_to god sing_praises sing_praises to_our_of_king sing_praises. (PSA_47:7)
OET-RV: 7 because God is the king over the whole world.
⇔ Sing praises with understanding. (PSA 47:7)
PSA 47:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 47:8 word 2
OET-LV: 8 if/because is_the_king_of all_of the_earth/land god sing_praises a_poem. (PSA_47:8)
OET-RV: 8 God reigns over the nations.
⇔ ≈ God sits on his sacred throne. (PSA 47:8)
PSA 48:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 48:3 word 11
OET-LV: 3 it_is_beautiful_of height the_joy_of all_of the_earth/land the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) the_remotest_parts_of Zaphon is_the_town_of the_king great. (PSA_48:3)
OET-RV: 3 God has made himself known in her towers as protector, (PSA 48:3)
PSA 61:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 61:7 word 4
OET-LV: 7 days to the_days_of the_king you_will_add years_of_his be_like a_generation and_a_generation. (PSA_61:7)
OET-RV: 7 May he sit enthroned in God’s presence forever.
⇔ ≈ May loyal commitment and faithfulness preserve him. (PSA 61:7)
PSA 63:12 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB PSA 63:12 word 1
OET-LV: 12 and_the_king he_will_rejoice in_god every_of he_will_boast (the)_one_who_swears_an_oath in/on/over_him/it if/because the_mouth_of it_will_be_shut_up of_those_who_speak_of (of)_falsehood. (PSA_63:12)
PSA 68:25 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, my’ morpheme glosses=‘king_of, my’ OSHB PSA 68:25 word 6
OET-LV: 25 people_have_seen processions_of_your Oh_god the_processions_of my_god_of_of king_of_my in_place. (PSA_68:25)
OET-RV: 25 The singers went first with the musicians behind them,
⇔ and the girls playing tambourines were in the middle. (PSA 68:25)
PSA 72:1 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB PSA 72:1 word 4
OET-LV: 72 Of_Shəlomoh/(Solomon) Oh_god judgements_of_your to_the_king give and_your_of_righteousness to_the_son_of the_king. (PSA_72:1)
OET-RV: A song by Shelomoh (Solomon).
⇔ 72 Give the king your righteous decrees, God,
⇔ ≈ your righteousness to the king’s son. (PSA 72:1)
PSA 72:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 72:1 word 8
OET-LV: 72 Of_Shəlomoh/(Solomon) Oh_god judgements_of_your to_the_king give and_your_of_righteousness to_the_son_of the_king. (PSA_72:1)
OET-RV: A song by Shelomoh (Solomon).
⇔ 72 Give the king your righteous decrees, God,
⇔ ≈ your righteousness to the king’s son. (PSA 72:1)
PSA 74:12 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘been]_my_king_of, [has’ morpheme glosses=‘king_of, my’ OSHB PSA 74:12 word 2
OET-LV: 12 And_god been_my_king_of_has from_east who_does salvation(s) in_the_midst_of the_earth/land. (PSA_74:12)
OET-RV: 12 Yet God is my king from times past,
⇔ rescuing us in a range of locations. (PSA 74:12)
PSA 84:4 מַלְכִּי (malkī) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, my’ morpheme glosses=‘king_of, my’ OSHB PSA 84:4 word 15
OET-LV: 4 also a_bird it_has_found a_home and_a_swallow a_nest to/for_her/it which it_has_put ones_of_its_young with altars_of_your Oh_YHWH hosts king_of_my and_my_of_god. (PSA_84:4)
OET-RV: 4 Blessed are they who live in your house;
⇔ They praise you continually. (Instrumental break.) (PSA 84:4)
PSA 89:19 מַלְכֵּנוּ (malkēnū) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, our’ morpheme glosses=‘king_of, our’ OSHB PSA 89:19 word 6
OET-LV: 19 if/because to/for_YHWH shield_of_our and_belongs_to_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) king_of_our. (PSA_89:19)
OET-RV: 19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones.
⇔ You said, “I’ve helped a warrior.”
⇔ ≈ I’ve raised up one chosen from among the people. (PSA 89:19)
PSA 95:3 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB PSA 95:3 word 5
OET-LV: 3 If/because is_a_god great YHWH and_a_king great above all_of gods. (PSA_95:3)
OET-RV: 3 because Yahweh is a powerful God,
⇔ ≈ and a powerful king superior to all gods. (PSA 95:3)
PSA 99:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 99:4 word 2
OET-LV: 4 And_the_strength_of a_king who_justice he_loves you you_have_established uprightness(es) justice and_righteousness in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) you you_have_done. (PSA_99:4)
OET-RV: 4 He’s a powerful king who loves justice.
⇔ You have established fairness.
⇔ You have done what is right and fair in dealing with Yisrael. (PSA 99:4)
PSA 105:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 105:20 word 2
OET-LV: 20 He_sent a_king and_he_set_him_free a_ruler_of peoples and_he_set_him_free. (PSA_105:20)
OET-RV: 20 Then the king sent servants to release him.
⇔ ≈ The people’s ruler set him free. (PSA 105:20)
PSA 135:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 135:11 word 2
OET-LV: 11 To_Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_to/for_all the_kingdoms_of Kənaˊan/(Canaan). (PSA_135:11)
OET-RV: 11 Sihon king of the Amorites,
⇔ and Og king of Bashan,
⇔ and all the Canaanite kings. (PSA 135:11)
PSA 135:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 135:11 word 5
OET-LV: 11 To_Sihon the_king_of the_ʼAmorī and_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_to/for_all the_kingdoms_of Kənaˊan/(Canaan). (PSA_135:11)
OET-RV: 11 Sihon king of the Amorites,
⇔ and Og king of Bashan,
⇔ and all the Canaanite kings. (PSA 135:11)
PSA 136:19 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 136:19 word 2
OET-LV: 19 To_Sihon the_king_of the_ʼAmorī if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:19)
OET-RV: 19 Thank him who killed the Amorite King Sihon,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:19)
PSA 136:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PSA 136:20 word 2
OET-LV: 20 And_to_ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (PSA_136:20)
OET-RV: 20 Thank him who killed King Og from Bashan,
⇔ because his loyal commitment continues forever. (PSA 136:20)
PSA 149:2 בְמַלְכָּם (ⱱəmalkām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, their_of, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of, their’ OSHB PSA 149:2 word 7
OET-LV: 2 Yisrāʼēl/(Israel) Let_it_rejoice in_its_of_maker(s) the_children_of Tsiyyōn/(Zion) let_them_be_glad in_their_of_king. (PSA_149:2)
OET-RV: 2 Let Yisrael’s people be glad about the one who made them.
⇔ ≈ Let Tsiyyon’s/Zion’s children be glad about their king. (PSA 149:2)
PROV 1:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 1:1 word 5
OET-LV: 1 The_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) the_son_of Dāvid the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (PRO_1:1)
OET-RV: 1 These are the proverbs collected by King Solomon of Yisrael (King David’s son): (PRO 1:1)
PROV 14:28 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 14:28 word 4
OET-LV: 28 is_in_the_multitude_of a_people the_glory_of a_king and_is_in_not_of a_people the_ruin_of a_ruler. (PRO_14:28)
OET-RV: 28 The pride of a king is being over lots of people,
⇔ ^ but a shortage of people signals the ruin of a ruler. (PRO 14:28)
PROV 14:35 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 14:35 word 2
OET-LV: 35 the_favour_of a_king belongs_to_a_servant who_acts_prudently and_his_of_fury it_belongs one_who_acts_shamefully. (PRO_14:35)
OET-RV: 35 The king shows favour to a servant who acts with insight,
⇔ ^ but his rage is for those who act shamefully. (PRO 14:35)
PROV 16:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 16:10 word 4
OET-LV: 10 Divination is_on the_lips_of a_king in_judgement not it_will_act_unfaithfully mouth_of_his. (PRO_16:10)
OET-RV: 10 Inspired judgements come from the king’s lips.
⇔ When making judgements, his mouth must not betray justice. (PRO 16:10)
PROV 16:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 16:14 word 2
OET-LV: 14 The_rage_of a_king is_messengers_of death and_a_person wise he_covers_it. (PRO_16:14)
OET-RV: 14 A king’s rage is a messenger of death,
⇔ → and wise people will appease it. (PRO 16:14)
PROV 16:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 16:15 word 3
OET-LV: 15 is_in_the_light_of the_face_of a_king life and_his_of_favour is_like_a_cloud_of spring_rain. (PRO_16:15)
OET-RV: 15 When a king’s face brightens, there’s life.
⇔ His favour is like a rain cloud in the spring. (PRO 16:15)
PROV 19:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 19:12 word 4
OET-LV: 12 is_a_roaring like_(the)_lion the_rage_of a_king and_is_like_dew on grass favour_of_his. (PRO_19:12)
OET-RV: 12 The king’s rage is like a lion’s roar,
⇔ ^ but his favour is like dew on the grass. (PRO 19:12)
PROV 20:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 20:2 word 4
OET-LV: 2 is_a_roaring like_(the)_lion the_terror_of a_king one_of_who_infuriates_him is_missing life_of_his. (PRO_20:2)
OET-RV: 2 A king’s rage is like a roaring lion.
⇔ → Anyone who provokes him to anger risks their life. (PRO 20:2)
PROV 20:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 20:8 word 1
OET-LV: 8 A_king who_sits on a_throne_of judgement is_winnowing with_his_of_eyes all_of evil. (PRO_20:8)
OET-RV: 8 A king sitting on his throne to make a judgement,
⇔ → sifts all evil out with his eyes. (PRO 20:8)
PROV 20:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 20:26 word 3
OET-LV: 26 is_winnowing wicked_people a_king wise and_he_brought_back over_them a_wheel. (PRO_20:26)
OET-RV: 26 A wise king winnows out the wicked to separate them.
⇔ ≈ He uses the thresher to break them off. (PRO 20:26)
PROV 20:28 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 20:28 word 4
OET-LV: 28 Loyalty and_faithfulness they_preserve a_king and_he_supports by_loyalty throne_of_his. (PRO_20:28)
OET-RV: 28 Loyal commitment and faithfulness to king preserves him,
⇔ ≈ and his throne is upheld by that loyal commitment. (PRO 20:28)
PROV 21:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 21:1 word 4
OET-LV: 21 is_streams_of water the_heart_of a_king in_the_hand_of YHWH to all_of that he_desires he_turns_it. (PRO_21:1)
OET-RV: 21 The king’s thoughts are like streams of water to Yahweh—
⇔ → he directs them to go wherever he wants. (PRO 21:1)
PROV 22:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 22:11 word 7
OET-LV: 11 one_who_loves pure_of heart who_are_grace_of lips_of_his his/its_neighbour a_king. (PRO_22:11)
OET-RV: 11 The person who values pure motives, who speaks graciously,
⇔ → will have the king for a friend. (PRO 22:11)
PROV 24:21 וָמֶלֶךְ (vāmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB PROV 24:21 word 5
OET-LV: 21 Fear DOM YHWH my_son_of_Oh and_the_king with those_who_change do_not get_involved. (PRO_24:21)
OET-RV: 21 My child, honour Yahweh and the king and strive to obey them,
⇔ Don’t get involved with those who change sides (PRO 24:21)
PROV 25:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 25:1 word 9
OET-LV: 25 also these are_the_proverbs_of Shəlomoh/(Solomon) which they_copied the_men_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (PRO_25:1)
OET-RV: 25 There are also these other proverbs from Shelomoh that the men working for Yehudah’s King Hizkiyah copied: (PRO 25:1)
PROV 25:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 25:5 word 4
OET-LV: 5 Remove the_wicked to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_it_will_be_established in_righteousness throne_of_his. (PRO_25:5)
OET-RV: 5 Remove the wicked person from the king’s presence,
⇔ → and then his rule will be established as being honest and fair. (PRO 25:5)
PROV 25:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 25:6 word 4
OET-LV: 6 Do_not claim_honour to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_in_the_place_of great_people do_not stand. (PRO_25:6)
OET-RV: 6 Don’t promote yourself in front of a king,
⇔ ≈ and don’t claim a place among the well-known people, (PRO 25:6)
PROV 29:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 29:4 word 1
OET-LV: 4 A_king by_justice he_establishes a_land and_a_person_of contributions he_breaks_it_down. (PRO_29:4)
OET-RV: 4 A king establishes the country with justice,
⇔ ^ but one who accepts bribes, tears it down. (PRO 29:4)
PROV 29:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 29:14 word 1
OET-LV: 14 A_king who_judges in_truth poor_people throne_of_his forever it_will_be_established. (PRO_29:14)
OET-RV: 14 A king who judges the poor fairly,
⇔ will always rule securely. (PRO 29:14)
PROV 30:22 יִמְלוֹךְ (yimlōk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_will_become_king’ word gloss=‘becomes_king’ OSHB PROV 30:22 word 4
OET-LV: 22 Under a_slave if/because he_will_become_king and_a_fool if/because he_will_be_satisfied food. (PRO_30:22)
OET-RV: • 22 1. a slave becoming king,
• 2. a fool who has plenty to eat, (PRO 30:22)
PROV 30:27 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 30:27 word 1
OET-LV: 27 A_king there_is_not for_locust and_he/it_went_out of_it_of_all dividing. (PRO_30:27)
OET-RV: • 27 3. Locusts don’t have a king, but they go out in formation like soldiers. (PRO 30:27)
PROV 30:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 30:28 word 6
OET-LV: 28 A_lizard in_two_hands you_will_grasp and_she is_in_the_palaces_of a_king. (PRO_30:28)
OET-RV: • 28 4. You can catch a lizard in your hands, yet they get into king’s palaces. (PRO 30:28)
PROV 30:31 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB PROV 30:31 word 5
OET-LV: 31 A_rooster_of loins or a_male_goat and_a_king who_a_band_of_soldiers with_him/it. (PRO_30:31)
OET-RV: • 31 2. the strutting rooster,
• 3. male goats, and
• 4. a king with his bodyguards around him. (PRO 30:31)
PROV 31:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB PROV 31:1 word 3
OET-LV: 31 the_words/messages_of Ləmūʼēl the_king an_oracle which she_instructed_him his/its_mother. (PRO_31:1)
OET-RV: 31 These are the sayings by King Lemuel, the burden, that his mother had taught him: (PRO 31:1)
ECC 1:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 1:1 word 5
OET-LV: 1 The_words/messages_of Teacher the_son_of Dāvid king in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ECC_1:1)
OET-RV: 1 The following are the words of the leader, David’s son, king in Yerushalem (Jerusalem): (ECC 1:1)
ECC 1:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 1:12 word 4
OET-LV: 12 I Teacher I_was king over Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ECC_1:12)
OET-RV: 12 I, the leader, was king over Yisrael in Yerushalem. (ECC 1:12)
ECC 4:13 מִמֶּלֶךְ (mimmelek) Lemmas=‘מִן’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘more, than_a_king’ morpheme glosses=‘than, king’ OSHB ECC 4:13 word 5
OET-LV: 13 is_good a_youth poor and_wise more_than_a_king old and_a_fool who not he_knows to_be_warned still. (ECC_4:13)
OET-RV: 13 A poor but wise youth is better off
⇔ than an old but foolish king who can’t accept advice, (ECC 4:13)
ECC 4:14 לִמְלֹךְ (limlok) Lemmas=‘לְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, become_king’ morpheme glosses=‘to, reign’ OSHB ECC 4:14 word 5
OET-LV: 14 If/because from_the_house_of the_prisoners he_came_out to_become_king if/because also in_his_own_of_kingdom he_had_been_born poor. (ECC_4:14)
OET-RV: 14 because coming from a family who’d spent time in prison, he made it to become king—yet even in his kingdom he was born poor. (ECC 4:14)
ECC 5:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 5:8 word 5
OET-LV: 8 and_the_profit_of a_land is_in_everything it a_king to_a_field he_has_been_served. (ECC_5:8)
OET-RV: 8 If you see the extortion of the poor
⇔ and the perversion of justice and righteousness in the provinces,
⇔ don’t be amazed about it because a high official is watching over another official,
⇔ and higher ones are watching over them. (ECC 5:8)
ECC 8:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 8:2 word 3
OET-LV: 2 I the_mouth_of a_king keep and_on the_cause_of the_oath_of god. (ECC_8:2)
OET-RV: 2 Follow the king’s orders
⇔ because of your promise to God. (ECC 8:2)
ECC 8:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 8:4 word 3
OET-LV: 4 Because a_message_of a_king is_mastery and_who will_he_say to_him/it what are_you_doing. (ECC_8:4)
OET-RV: 4 A king’s word is authoritative—
⇔ who’ll ask him what he thinks he’s doing? (ECC 8:4)
ECC 9:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 9:14 word 8
OET-LV: 14 A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great. (ECC_9:14)
OET-RV: 14 There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)
ECC 10:16 שֶׁמַּלְכֵּךְ (shemmalkēk) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘which, your_of, king’ morpheme glosses=‘when, king_of, your’ OSHB ECC 10:16 word 4
OET-LV: 16 Woe to/for_you(fs) Oh_land which_your_of_king is_a_youth and_your(pl)_of_princes in_morning they_eat. (ECC_10:16)
OET-RV: 16 A country won’t end well
⇔ if its king is young and its princes feast in the morning. (ECC 10:16)
ECC 10:17 שֶׁמַּלְכֵּךְ (shemmalkēk) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘which, your_of, king’ morpheme glosses=‘when, king_of, your’ OSHB ECC 10:17 word 3
OET-LV: 17 How_of_blessed_are_you Oh_land which_your_of_king is_a_son_of nobles and_your(pl)_of_princes at_time they_eat for_strength and_not for_drinking. (ECC_10:17)
OET-RV: 17 A country is blessed if its king comes from a noble family
⇔ and its princes eat and drink for strength and not for drunkenness. (ECC 10:17)
ECC 10:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ECC 10:20 word 3
OET-LV: 20 Also in_your_of_mind a_king do_not curse and_in_the_chambers_of your_lying_down_of_of do_not curse a_rich_person if/because (the)_bird_of the_heavens it_will_carry DOM the_sound and_an_owner_of the it_will_tell the_matter. (ECC_10:20)
OET-RV: 20 Don’t curse the king even in your mind,
⇔ and don’t curse the rich even in your bedroom,
⇔ because a little birdie will carry your words
⇔ ≈ and some feathered critter will pass on what you said. (ECC 10:20)
SNG 1:12 שֶׁהַמֶּלֶךְ (shehammelek) Lemmas=‘שֶׁ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘that, the, king’ morpheme glosses=‘that, the, king’ OSHB SNG 1:12 word 2
OET-LV: 12 Until that_the_king was_at_his_of_table nard_of_my it_gave_forth odour_of_its. (SNG_1:12)
OET-RV: 12 While the king was on his couch,
⇔ my perfume gave off its fragrance. (SNG 1:12)
SNG 3:11 בַּמֶּלֶךְ (bammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘on, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB SNG 3:11 word 5
OET-LV: 11 Come_out and_look Oh_daughters_of Tsiyyōn/(Zion) on_king Shəlomoh on_crown which_she_crowned for_him/it his/its_mother in/on_day his_wedding_of_of and_on_the_day_of the_rejoicing_of his/its_heart. (SNG_3:11)
OET-RV: 11 Go out and look, young women of Tsiyyon, at King Shelomoh.
⇔ Look at the crown his mother crowned him with
⇔ on the day of his wedding—
⇔ on the day that his heart was filled with happiness. (SNG 3:11)
SNG 7:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB SNG 7:6 word 7
OET-LV: 6 head_of_your on_you is_like_Karmel/(Carmel) and_the_hair_of your_head_of_of is_like_(the)_wool the_king is_bound by_tresses. (SNG_7:6)
OET-RV: 6 You’re so beautiful and so lovely—
⇔ you’re love with added delights! (SNG 7:6)
ISA 7:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 7:1 word 8
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 7:1 word 12
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 7:1 word 17
OET-LV: 7 and_he/it_was in_the_days_of ʼĀḩāz the_son_of Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Rəʦīn he_went_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle on/upon_it(f) and_not he_was_able to_engage_in_battle on_it. (ISA_7:1)
OET-RV: 7 During the reign of King Ahaz (son of Yotam, son of Uzziyah) in Yehudah (Judah), King Retsin from Aram and King Pekah (son of Remaliah) from Yisrael, went up to Yerushalem attack it, but they weren’t able to conquer it. (ISA 7:1)
ISA 7:6 וְנַמְלִיךְ (vənamlīk) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, let_us_make_king’ morpheme glosses=‘and, make_~_king’ OSHB ISA 7:6 word 6
OET-LV: 6 Let_us_go_up on_Yəhūdāh and_let_us_demolish_it and_let_us_break_into_it to_ourselves and_let_us_make_king a_king in_the_midst_of_of_it DOM the_son_of Ţₑⱱəʼēl. (ISA_7:6)
OET-RV: 6 “Let’s go up against Yehudah together and terrify her. Let’s break into her and crown Taveal’s son as king right there in the middle of her.” ’ (ISA 7:6)
ISA 7:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 7:6 word 7
OET-LV: 6 Let_us_go_up on_Yəhūdāh and_let_us_demolish_it and_let_us_break_into_it to_ourselves and_let_us_make_king a_king in_the_midst_of_of_it DOM the_son_of Ţₑⱱəʼēl. (ISA_7:6)
OET-RV: 6 “Let’s go up against Yehudah together and terrify her. Let’s break into her and crown Taveal’s son as king right there in the middle of her.” ’ (ISA 7:6)
ISA 7:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 7:17 word 19
OET-LV: 17 He_will_bring YHWH on_you and_on people_of_your and_on the_house_of I_will_show_you(ms) days which not they_have_come (to)_from_the_day_of departed ʼEfrayim from_under Yəhūdāh/(Judah) DOM the_king_of ʼAshshūr. (ISA_7:17)
OET-RV: 17 But instead, Yahweh will bring the Assyrian king to attack you and your people, and David’s dynasty will be under it’s greatest stress since Efrayim (Yisrael) broke away from Yehudah (Judah).” (ISA 7:17)
ISA 7:20 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘with, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB ISA 7:20 word 9
OET-LV: 20 In_the_day (the)_that my_master he_will_shave with_a_razor (the)_hired on_the_other_sides_of (of)_the_River with_the_king_of ʼAshshūr DOM the_head and_the_hair_of the_feet and_also DOM the_beard it_will_sweep_away. (ISA_7:20)
OET-RV: 20 At that time, my master will use a hired razor from beyond the Euphrates to shave the head and legs of the Assyrian king, and to remove his beard. (ISA 7:20)
ISA 8:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 8:4 word 16
OET-LV: 4 If/because before he_will_know the_lad to_call_out my_father_of_Oh and_Oh_of_my_mother someone_will_carry_off DOM the_wealth_of Dammeseq and_DOM the_plunder_of Shomrōn to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of ʼAshshūr. (ISA_8:4)
OET-RV: 4 because before he’s old enough to call out ‘papa’ or ‘mama’, the riches from Damascus and the plunder from Shomron (Samaria) will all be taken to be presented to the Assyrian king. (ISA 8:4)
ISA 8:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 8:7 word 12
OET-LV: 7 And_therefore there my_master is_about_to_bring_up on_them DOM the_waters_of the_river (the)_mighty and_(the)_many DOM the_king_of ʼAshshūr and_DOM all_of glory_of_his and_he/it_would_go_up over all_of channels_of_its and_it_will_go over all_of banks_of_its. (ISA_8:7)
OET-RV: 7 so therefore my master will send the waters of a large, powerful river onto them: the Assyrian king and all his majestic power. It’ll come like a flood filling all the channels then overflowing all its banks. (ISA 8:7)
ISA 8:21 בְּמַלְכּוֹ (bəmalkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘(in), its_of, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of, his / its’ OSHB ISA 8:21 word 10
OET-LV: 21 And_it_will_pass in_it hard_pressed and_hungry and_it_was if/because it_will_be_hungry and_it_will_be_enraged and_it_will_curse (in)_its_of_king and_(in)_its_of_god and_it_will_turn (to)_upwards. (ISA_8:21)
OET-RV: 21 and they’ll be distressed and hungry as they pass it by. Then because they’re hungry and angry, they’ll curse their king and their god as they look upwards. (ISA 8:21)
ISA 10:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 10:12 word 16
OET-LV: 12 and_it_was if/because my_master he_will_finish DOM all_of work_of_his on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) I_will_visit_judgement on the_fruit_of the_greatness_of the_heart_of the_king_of ʼAshshūr and_on the_glory_of the_haughtiness_of his_eyes_of_of. (ISA_10:12)
OET-RV: 12 In due course, when my master has finished all his work against Mt. Tsiyyon (Zion) and against Yerushalem, I’ll deal with the result of the Assyrian king’s proud plans and the arrogant attitude that he displays, (ISA 10:12)
ISA 14:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 14:4 word 5
OET-LV: 4 And_you_will_lift_up the_saying the_this on the_king_of Bāⱱel and_you_will_say how he_has_ceased the_oppressor it_has_ceased raging. (ISA_14:4)
OET-RV: 4 then you’ll taunt Babylon’s king with this song,
⇔ “How the oppressor has stopped,
⇔ ≈ and how his fury has ceased. (ISA 14:4)
ISA 19:4 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB ISA 19:4 word 7
OET-LV: 4 And_I_will_hand_over DOM Miʦrayim in_the_hand_of a_master(s) cruel and_a_king strong he_will_rule over_them the_utterance_of the_master YHWH hosts. (ISA_19:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 19:4)
ISA 20:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 20:1 word 8
OET-LV: 20 in_year came the_commander_in_chief to_ʼAshdōd when_sent DOM_him/it Sargon the_king_of ʼAshshūr and_he_fought against_ʼAshdōd and_he_captured_it. (ISA_20:1)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 20:1)
ISA 20:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 20:4 word 3
OET-LV: 4 So the_king_of he_will_lead_away of_ʼAshshūr DOM the_captive[s]_of Miʦrayim and_DOM the_exile[s]_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) young_men and_old_men naked and_barefoot and_ buttock _bared_of the_nakedness_of Miʦrayim. (ISA_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 20:4)
ISA 20:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 20:6 word 16
OET-LV: 6 And_saying(ms) one_who_dwells the_coast the_this in_the_day (the)_that there is_thus of_confidence_of_our_object where we_fled there for_help to_be_delivered from_face/in_front_of the_king_of ʼAshshūr and_how will_we_escape we. (ISA_20:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 20:6)
ISA 23:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 23:15 word 9
OET-LV: 15 and_it_was in_the_day (the)_that and_ Tsor/(Tyre) _will_be_forgotten seventy year[s] like_the_days_of a_king one from_the_end/extremity seventy year[s] it_will_happen to_Tsor/(Tyre) like_the_song_of the_prostitute. (ISA_23:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 23:15)
ISA 30:33 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘for, king’ morpheme glosses=‘for_the, king’ OSHB ISA 30:33 word 7
OET-LV: 33 If/because has_been_arranged from_yesterday a_place_of_burning also it to/for_the_king it_has_been_prepared someone_has_made_it_deep someone_has_made_it_large pile_of_its_wood fire and_wood(s) is_much the_breath_of YHWH like_a_torrent_of sulfur is_about_to_burn (in)_it. (ISA_30:33)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 30:33)
ISA 32:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 32:1 word 4
OET-LV: 32 there for_righteousness he_will_reign a_king and_to_rulers for_justice they_will_rule. (ISA_32:1)
OET-RV: 32 ◙ (ISA 32:1)
ISA 33:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 33:17 word 1
OET-LV: 17 A_king in_his_of_beauty eyes_of_your they_will_see they_will_see a_land_of distances. (ISA_33:17)
OET-RV: 17 ◙ (ISA 33:17)
ISA 33:22 מַלְכֵּנוּ (malkēnū) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, [is]_our’ morpheme glosses=‘king_of, our’ OSHB ISA 33:22 word 7
OET-LV: 22 If/because YHWH is_our_of_judge YHWH is_our_of_commander YHWH king_of_is_our he he_will_deliver_us. (ISA_33:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 33:22)
ISA 36:1 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB ISA 36:1 word 5
OET-LV: 36 and_he/it_was in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (ISA_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 36:1)
ISA 36:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:1 word 9
OET-LV: 36 and_he/it_was in_four- teen year to/for_the_king Ḩizqiyyāh Şanḩērīⱱ he_came_up the_king_of ʼAshshūr on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) (the)_fortified and_he_seized_them. (ISA_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (ISA 36:1)
ISA 36:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:2 word 2
OET-LV: 2 And_ the_king_of _he_sent of_ʼAshshūr DOM the_Rab- shaqeh from_Lākīsh to_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_king Ḩizqiyyāh with_an_army_of massive and_he_stood at_the_conduit_of the_pool (the)_upper on_the_highway_of the_field_of the_washer. (ISA_36:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 36:2)
ISA 36:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:4 word 13
OET-LV: 4 And_he/it_said to_them the_Rab- shaqeh say please to Ḩizqiyyāh thus he_says the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr what is_the_trust the_this which you_trust. (ISA_36:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 36:4)
ISA 36:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:6 word 19
OET-LV: 6 Here you_rely on the_staff_of (the)_reed (the)_crushed the_this on Miʦrayim/(Egypt) which he_will_support_himself anyone on/upon/above_him/it and_it_will_go in_his_of_palm and_it_will_pierce_it is_thus Parˊoh the_king_of Miʦrayim to/from_all/each/any/every those_who_rely on/upon/above_him/it. (ISA_36:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 36:6)
ISA 36:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:13 word 14
OET-LV: 13 And_ the_Rab- _he_stood shaqeh and_he/it_called with_a_voice great Yəhūdī/(Judean) and_he/it_said hear DOM the_words/messages_of the_king (the)_great the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 36:13)
ISA 36:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:15 word 16
OET-LV: 15 And_not Ḩizqiyyāh let_him_make_trust you(pl) to YHWH to_say certainly_(deliver) he_will_deliver_us YHWH not it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 36:15)
ISA 36:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 36:18 word 15
OET-LV: 18 Lest Ḩizqiyyāh he_should_mislead you(pl) to_say YHWH he_will_deliver_us have_they_delivered the_gods_of the_nations anyone DOM land_of_its from_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_36:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 36:18)
ISA 37:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:4 word 11
OET-LV: 4 Perhaps he_will_hear YHWH god_of_your DOM the_words/messages_of the_Rab- shaqeh whom he_has_sent_him the_king_of ʼAshshūr master(s)_of_his to_taunt the_god living and_he_will_rebuke (in)_words/messages which he_has_heard YHWH god_of_your and_you_will_lift_up prayer for the_remnant which_is_found. (ISA_37:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 37:4)
ISA 37:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:6 word 20
OET-LV: 6 And_he/it_said to_them Yəshaˊyāh thus you(pl)_will_say to master(s)_of_your(pl) thus YHWH he_says do_not be_afraid from_face/in_front_of the_words/messages which you_have_heard which they_have_blasphemed the_servants_of the_king_of ʼAshshūr me. (ISA_37:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 37:6)
ISA 37:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:8 word 6
OET-LV: 8 And_ the_Rab- _he_returned shaqeh and_he_found DOM the_king_of ʼAshshūr fighting on Liⱱnāh if/because he_had_heard if/because_that he_had_set_out from_Lākīsh. (ISA_37:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 37:8)
ISA 37:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:9 word 4
OET-LV: 9 And_he/it_listened on Tirhāqāh the_king_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) to_say he_has_come_out to_do_battle with_you and_he/it_listened and_he_sent messengers to Ḩizqiyyāh to_say. (ISA_37:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 37:9)
ISA 37:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:10 word 5
OET-LV: 10 Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_37:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 37:10)
ISA 37:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:10 word 20
OET-LV: 10 Thus you(pl)_will_say to Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say not let_him_deceive_you god_of_your whom you are_trusting in/on/over_him/it to_say not it_will_be_given Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_hand_of the_king_of ʼAshshūr. (ISA_37:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 37:10)
ISA 37:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:13 word 2
OET-LV: 13 Where is_the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king of_Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (ISA_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 37:13)
ISA 37:13 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB ISA 37:13 word 4
OET-LV: 13 Where is_the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king of_Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (ISA_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 37:13)
ISA 37:13 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB ISA 37:13 word 6
OET-LV: 13 Where is_the_king_of Ḩₐmāt and_the_king_of ʼArpād and_the_king of_Lair Şəfarvayim Hēnaˊ and_ˊIvvāh. (ISA_37:13)
OET-RV: 13 ◙ (ISA 37:13)
ISA 37:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:21 word 18
OET-LV: 21 And_ Yəshaˊyāh/(Isaiah) _he_sent the_son_of ʼĀmōʦ to Ḩizqiyyāh to_say thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) that you_have_prayed to_me concerning Şanḩērīⱱ the_king_of ʼAshshūr. (ISA_37:21)
OET-RV: 21 ◙ (ISA 37:21)
ISA 37:33 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:33 word 6
OET-LV: 33 for_so/thus/hence thus YHWH he_says concerning the_king_of ʼAshshūr not he_will_come into the_city (the)_this and_not he_will_shoot there an_arrow and_not he_will_confront_it a_shield and_not he_will_pour_out on_it a_mound. (ISA_37:33)
OET-RV: 33 ◙ (ISA 37:33)
ISA 37:37 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 37:37 word 5
OET-LV: 37 And_he_set_out and_he/it_went and_ Şanḩērīⱱ _he_returned the_king_of ʼAshshūr and_he/it_sat_down//remained//lived in_Nīnəvēh. (ISA_37:37)
OET-RV: 37 ◙ (ISA 37:37)
ISA 37:38 וַיִּמְלֹךְ (vayyimlok) Lemmas=‘וְ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, he_became_king’ morpheme glosses=‘and, became_king’ OSHB ISA 37:38 word 16
OET-LV: 38 And_he/it_was he was_bowing_down the_house_of Nəşirok his/its_god and_ʼAdrammelek and_Sharʼeʦer sons_of_his they_struck_him_down with_sword and_they they_escaped the_land_of ʼArāraţ and_ ʼĒşar- _he_became_king ḩaddōn his/its_son in_place_of_him. (ISA_37:38)
OET-RV: 38 ◙ (ISA 37:38)
ISA 38:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 38:6 word 2
OET-LV: 6 And_from_the_palm_of the_king_of ʼAshshūr I_will_deliver_you and_DOM the_city (the)_this and_I_will_defend (on) the_city (the)_this. (ISA_38:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 38:6)
ISA 38:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 38:9 word 3
OET-LV: 9 a_writing of_Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) when_he_was_sick and_he/it_lived from_his_of_sickness. (ISA_38:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 38:9)
ISA 39:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 39:1 word 8
OET-LV: 39 at_time the_that Merodach- he_sent Balʼₐdān the_son_of Balʼₐdān the_king_of Bāⱱel letters and_a_gift to Ḩizqiyyāh and_he/it_listened if/because_that he_had_been_sick and_he_was_strong. (ISA_39:1)
OET-RV: 39 ◙ (ISA 39:1)
ISA 39:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 39:7 word 11
OET-LV: 7 And_some_of_your_descendants who they_will_come_forth from_you whom you_will_father people_will_take and_they_will_be eunuchs in_(the)_palace of_the_king_of of_Bāⱱel. (ISA_39:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 39:7)
ISA 41:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 41:21 word 8
OET-LV: 21 bring_near case_of_your(pl) YHWH he_says bring_near arguments_of_your(pl) the_king_of he_says of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (ISA_41:21)
OET-RV: 21 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 41:21)
ISA 43:15 מַלְכְּכֶֽם (malkəkem) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ OSHB ISA 43:15 word 6
OET-LV: 15 I am_YHWH your_holy_of_one the_one_who_created_of Yisrāʼēl/(Israel) king_of_your(pl). (ISA_43:15)
OET-RV: 15 ◙
⇔ … (ISA 43:15)
ISA 44:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ISA 44:6 word 4
OET-LV: 6 thus YHWH he_says the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_its_of_redeemer YHWH hosts I am_first and_I am_last and_(from)_except_me there_is_not a_god. (ISA_44:6)
OET-RV: ⇔ 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 44:6)
ISA 57:9 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB ISA 57:9 word 2
OET-LV: 9 And_you_journeyed to/for_the_king with_oil and_you_increased perfumes_of_your and_you_sent envoys_of_your to from_a_distance and_you_showed_abasement to Shəʼōl. (ISA_57:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:9)
JER 1:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 1:2 word 10
OET-LV: 2 Whom it_came the_message_of YHWH to_him/it in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_thir- teen year of_his_reigning. (JER_1:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 1:2)
JER 1:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 1:3 word 6
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 1:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 1:3 word 16
OET-LV: 3 And_he/it_was in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until was_finished one_plus_of ten year of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh until went_into_exile Yərūshālam/(Jerusalem) in_month (the)_fifth. (JER_1:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 1:3)
JER 8:19 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, [is]_its’ morpheme glosses=‘king_of, her’ OSHB JER 8:19 word 12
OET-LV: 19 There the_sound_of the_cry_for_help_of the_daughter_of my_people_of_of from_a_land_of distance(s) is_YHWH not in_Tsiyyōn/(Zion) or king_of_is_its not in_it why have_they_provoked_me_to_anger by_their_of_idols by_vanities_of foreignness. (JER_8:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 8:19)
JER 10:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘O_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 10:7 word 4
OET-LV: 7 Who not will_he_fear_you Oh_king_of the_nations if/because to/for_yourself(m) it_is_befitting if/because among_all_of the_wise_people_of the_nations and_on/over_all kingdom_of_their from_there_is_not like_you. (JER_10:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:7)
JER 10:10 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB JER 10:10 word 7
OET-LV: 10 And_YHWH is_god truth he is_god living and_king_of perpetuity from_his_of_severe_anger it_shakes the_earth/land and_not nations they_will_endure indignation_of_his. (JER_10:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 10:10)
JER 13:18 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB JER 13:18 word 2
OET-LV: 18 say to/for_the_king and_to_queen-mother make_low sit if/because of_your(pl)_head_of_the_place it_has_come_down the_crown_of your_splendour_of_of. (JER_13:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 13:18)
JER 15:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 15:4 word 10
OET-LV: 4 And_I_will_make_them mmm to_all/each/any/every the_kingdoms_of the_earth/land on_account_of Mənashsheh the_son_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) on that_which he_did in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_15:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 15:4)
JER 20:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 20:4 word 21
OET-LV: 4 if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword. (JER_20:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 20:4)
JER 21:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 21:2 word 8
OET-LV: 2 Seek please for_us DOM YHWH if/because Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel is_waging_war on_us perhaps he_will_do YHWH with_us according_to_all_of his_of_wonders and_he_will_go_up from_on_us. (JER_21:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 21:2)
JER 21:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 21:4 word 18
OET-LV: 4 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_turn_round DOM the_weapons_of (the)_war which are_in_your_of_hand which you(pl) are_fighting by_them with the_king_of Bāⱱel and_DOM the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) from_the_outside of_wall and_I_will_gather them into the_middle_of the_city (the)_this. (JER_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 21:4)
JER 21:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 21:7 word 8
OET-LV: 7 And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion. (JER_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 21:7)
JER 21:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 21:7 word 26
OET-LV: 7 And_after thus the_utterance_of YHWH I_will_give DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM servants_of_his and_DOM the_people and_DOM those_who_remain in_city (the)_this from the_pestilence from the_drought//sword/knife and_from the_famine in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_he_will_strike_them_down to_the_mouth_of the_sword not he_will_have_mercy on_them and_not he_will_show_pity and_not he_will_have_compassion. (JER_21:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 21:7)
JER 21:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 21:10 word 12
OET-LV: 10 If/because I_have_set face_of_my on_city (the)_this for_harm and_not for_good the_utterance_of YHWH in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel it_will_be_given and_he_will_burn_it with_fire. (JER_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 21:10)
JER 21:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 21:11 word 2
OET-LV: 11 and_to_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) hear the_message_of YHWH. (JER_21:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 21:11)
JER 22:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:1 word 6
OET-LV: 22 thus YHWH he_said go_down the_house_of the_king_of Yəhūdāh and_you_will_speak there DOM the_message (the)_this. (JER_22:1)
OET-RV: 22 ◙ (JER 22:1)
JER 22:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘O_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:2 word 5
OET-LV: 2 And_you_will_say hear the_message_of YHWH Oh_king_of Yəhūdāh who_sits on the_throne_of Dāvid you and_your(pl)_of_servants and_your_of_people the_(ones_who)_went in_gates the_these. (JER_22:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 22:2)
JER 22:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:6 word 7
OET-LV: 6 if/because thus YHWH he_says on the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_Gilˊād you to_me the_top_of (the)_Ləⱱānōn if not I_will_make_you a_wilderness cities which_not they_are_inhabited. (JER_22:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 22:6)
JER 22:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:11 word 9
OET-LV: 11 if/because thus he_says YHWH to Shallūm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh who_is_reigning in_place_of Yʼoshiyyāh his/its_father who he_went_forth from the_place the_this not he_will_return there again. (JER_22:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 22:11)
JER 22:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:18 word 9
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) not people_will_mourn to_him/it alas my_brother/kindred and_alas Oh_sister not people_will_mourn to_him/it alas Oh_master and_alas splendour_of_his. (JER_22:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 22:18)
JER 22:24 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:24 word 11
OET-LV: 24 by_the_life of_me the_utterance_of YHWH if/because if he_will_be Coniah the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) a_signet-ring on the_hand_of my_right_side_of_of if/because from_there I_will_pull_you_off. (JER_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 22:24)
JER 22:25 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 22:25 word 12
OET-LV: 25 And_I_will_give_you in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_your and_in_the_hand_of those_whom you are_fearful from_their_face/front and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy. (JER_22:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 22:25)
JER 23:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB JER 23:5 word 11
OET-LV: 5 here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_raise_up for_Dāvid a_branch righteous and_he_will_reign a_king and_he_will_act_prudently and_he_will_do justice and_righteousness on_the_earth. (JER_23:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 23:5)
JER 24:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 24:1 word 14
OET-LV: 24 he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel. (JER_24:1)
OET-RV: 24 ◙ (JER 24:1)
JER 24:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 24:1 word 20
OET-LV: 24 he_showed_me YHWH and_see/lo/see two_of baskets_of figs were_set to_(the)_face_of/in_front_of/before the_temple_of YHWH after took_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_officials_of Yəhūdāh and_DOM the_craftsman and_DOM the_smith from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_brought_them Bāⱱel. (JER_24:1)
OET-RV: 24 ◙ (JER 24:1)
JER 24:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 24:8 word 15
OET-LV: 8 and_like_figs (the)_bad which not they_will_be_eaten from_badness if/because thus YHWH he_says so I_will_make DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM officials_of_his and_DOM the_remnant_of Yərūshālam/(Jerusalem) those_who_remain on_the_earth (the)_this and_those_who_dwell in_land of_Miʦrayim/(Egypt). (JER_24:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 24:8)
JER 25:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:1 word 15
OET-LV: 25 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_25:1)
OET-RV: 25 ◙ (JER 25:1)
JER 25:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:1 word 21
OET-LV: 25 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) on all_of the_people_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it was_the_year (the)_first of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_25:1)
OET-RV: 25 ◙ (JER 25:1)
JER 25:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:3 word 8
OET-LV: 3 Since thir- teen year of_Yʼoshiyyāh the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh and_unto the_day the_this this three and_twenty year[s] it_has_come the_message_of YHWH to_me and_I_have_spoken to_you(pl) rising_early and_speaking and_not you(pl)_have_listened. (JER_25:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 25:3)
JER 25:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:9 word 12
OET-LV: 9 Here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM all_of the_clans_of the_north the_utterance_of YHWH and_near/to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_bring_them on the_earth/land (the)_this and_on its_of_inhabitants and_on all_of the_nations the_these round_about and_I_will_totally_destroy_them and_I_will_make_them into_a_waste and_into_a_hissing and_into_ruins_of perpetuity. (JER_25:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 25:9)
JER 25:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:11 word 11
OET-LV: 11 And_ all_of _it_will_become the_earth/land (the)_this (into)_a_desolation (into)_a_waste and_they_will_serve the_nations the_these DOM the_king_of Bāⱱel seventy year[s]. (JER_25:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 25:11)
JER 25:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:12 word 7
OET-LV: 12 And_it_was just_as_are_completed seventy year[s] I_will_visit on the_king_of Bāⱱel and_on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH DOM iniquity_of_their and_on the_land_of the_ones_from_Kasdiy and_I_will_make DOM_him/it into_desolations_of perpetuity. (JER_25:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 25:12)
JER 25:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 25:19 word 3
OET-LV: 19 DOM Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_DOM servants_of_his and_DOM officials_of_his and_DOM all_of people_of_his. (JER_25:19)
OET-RV:
JER 25:26 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB JER 25:26 word 18
OET-LV: 26 And_DOM all_of the_kings_of the_north (the)_near and_(the)_far each to his/its_woman and_DOM all_of the_kingdoms_of the_earth/land which are_on the_surface_of the_soil and_the_king_of Sheshach he_will_drink after_them. (JER_25:26)
OET-RV: • 26 ◙
¶ … (JER 25:26)
JER 26:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 26:1 word 6
OET-LV: 26 in_beginning of_the_kingship_of of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) it_came the_message the_this from_with YHWH to_say. (JER_26:1)
OET-RV: 26 ◙ (JER 26:1)
JER 26:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 26:18 word 7
OET-LV: 18 Mīkāh the_Mōrashtiy he_was prophesying in_the_days_of Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_said to all_of the_people_of Yəhūdāh to_say thus he_says YHWH hosts Tsiyyōn/(Zion) a_field it_will_be_plowed and_Yərūshālam/(Jerusalem) heaps_of_ruins it_will_be and_the_mountain_of the_house (into)_high_places_of a_forest. (JER_26:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 26:18)
JER 26:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 26:19 word 4
OET-LV: 19 Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our. (JER_26:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 26:19)
JER 26:21 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB JER 26:21 word 2
OET-LV: 21 And_he/it_listened the_king Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) and_all his_of_warriors and_all the_officials DOM words/messages_of_his and_he/it_sought the_king to_put_him_to_death and_ ʼŪriyyāh _he/it_listened and_he_was_afraid and_he_fled and_he_went Miʦrayim/(Egypt). (JER_26:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 26:21)
JER 27:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:1 word 6
OET-LV: 27 in_beginning of_the_reign_of of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say. (JER_27:1)
OET-RV: 27 ◙ (JER 27:1)
JER 27:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:3 word 3
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 27:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:3 word 6
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 27:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:3 word 9
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 27:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:3 word 13
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 27:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:3 word 16
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 27:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:3 word 24
OET-LV: 3 And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh. (JER_27:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 27:3)
JER 27:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:6 word 10
OET-LV: 6 And_now I I_give DOM all_of the_lands the_these in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_give to_him/it to_serve_him. (JER_27:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 27:6)
JER 27:8 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:8 word 10
OET-LV: 8 And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand. (JER_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 27:8)
JER 27:8 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:8 word 19
OET-LV: 8 And_it_was the_nation and_the_kingdom which not they_will_serve DOM_him/it DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_DOM which not it_will_put DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel with_sword and_with_famine and_with_pestilence I_will_visit_judgement on the_nation (the)_that the_utterance_of YHWH until I_have_consumed DOM_them in_his/its_hand. (JER_27:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 27:8)
JER 27:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:9 word 22
OET-LV: 9 And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel. (JER_27:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 27:9)
JER 27:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:11 word 7
OET-LV: 11 And_the_nation which it_will_bring DOM neck_of_its in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_serve_him and_I_will_let_it_remain on land_of_its the_utterance_of YHWH and_it_will_work_it and_it_will_dwell in_it. (JER_27:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 27:11)
JER 27:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:12 word 3
OET-LV: 12 And_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I_spoke according_to_all_of the_words/messages the_these to_say bring DOM necks_of_your(pl) in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_serve DOM_him/it and_his_of_people and_live. (JER_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 27:12)
JER 27:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:12 word 14
OET-LV: 12 And_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) I_spoke according_to_all_of the_words/messages the_these to_say bring DOM necks_of_your(pl) in_the_yoke_of the_king_of Bāⱱel and_serve DOM_him/it and_his_of_people and_live. (JER_27:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 27:12)
JER 27:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:13 word 17
OET-LV: 13 To/for_what will_you(pl)_die you and_your_of_people by_sword by_famine and_by_pestilence just_as YHWH he_has_spoken to the_nation which not it_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel. (JER_27:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 27:13)
JER 27:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:14 word 12
OET-LV: 14 And_do_not listen to the_words/messages_of the_prophets who_are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel if/because falsehood they are_prophesying to_you(pl). (JER_27:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 27:14)
JER 27:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:17 word 6
OET-LV: 17 Do_not listen to_them serve DOM the_king_of Bāⱱel and_live to/for_what will_it_become the_city (the)_this a_ruin. (JER_27:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 27:17)
JER 27:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:18 word 20
OET-LV: 18 And_if are_prophets they and_if (there) the_message_of YHWH with_them let_them_entreat please (in)_YHWH hosts to_not go the_vessels which_remain in_house_of YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel. (JER_27:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 27:18)
JER 27:20 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:20 word 5
OET-LV: 20 Which not he_took_them Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel when_he_took_into_exile DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_27:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 27:20)
JER 27:20 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:20 word 12
OET-LV: 20 Which not he_took_them Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel when_he_took_into_exile DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_27:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 27:20)
JER 27:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 27:21 word 14
OET-LV: 21 if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) on the_vessels which_ the_house_of _remain of_YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_27:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 27:21)
JER 28:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:1 word 7
OET-LV: 28 and_he/it_was in_year (the)_that in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh in_year (the)_fourth in_month (the)_fifth he_said to_me Ḩₐnanyāh the_son_of ˊAzzūr the_prophet who was_from_Gibeon in_house_of YHWH to_the_eyes_of the_priests and_all the_people to_say. (JER_28:1)
OET-RV: 28 ◙ (JER 28:1)
JER 28:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:2 word 11
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel. (JER_28:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 28:2)
JER 28:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:3 word 17
OET-LV: 3 In_yet two_years days I will_bring_back to the_place the_this DOM all_of the_articles_of the_house_of YHWH which he_took Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from the_place the_this and_he/it_brought_them Bāⱱel. (JER_28:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 28:3)
JER 28:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:4 word 5
OET-LV: 4 And_DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM all_of the_exile[s]_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_Bāⱱel I will_bring_back to the_place the_this the_utterance_of YHWH if/because I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel. (JER_28:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 28:4)
JER 28:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:4 word 24
OET-LV: 4 And_DOM Yəkānəyāh/(Jeconiah) the_son_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM all_of the_exile[s]_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_Bāⱱel I will_bring_back to the_place the_this the_utterance_of YHWH if/because I_will_break DOM the_yoke_of the_king_of Bāⱱel. (JER_28:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 28:4)
JER 28:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:11 word 15
OET-LV: 11 And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_his_of_way. (JER_28:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 28:11)
JER 28:14 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 28:14 word 19
OET-LV: 14 If/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) a_yoke_of iron I_have_put on the_neck_of all_of the_nations the_these to_serve DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_they_will_serve_him and_also DOM the_animal[s]_of the_field I_have_given to_him/it. (JER_28:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 28:14)
JER 29:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 29:3 word 11
OET-LV: 3 By_the_hand_of Eleasah the_son_of Shāfān and_Gemariah the_son_of Ḩilqiyyāh whom he_sent Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel to_say. (JER_29:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 29:3)
JER 29:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 29:3 word 15
OET-LV: 3 By_the_hand_of Eleasah the_son_of Shāfān and_Gemariah the_son_of Ḩilqiyyāh whom he_sent Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel to_say. (JER_29:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 29:3)
JER 29:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 29:21 word 24
OET-LV: 21 thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning ʼAḩʼāⱱ the_son_of Qōlāyāh and_near/to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Maˊₐsēyāh who_are_prophesying to/for_you(pl) in_my_of_name falsehood here_I am_about_to_give DOM_them in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_strike_them_down to_your_two’s_of_eyes. (JER_29:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 29:21)
JER 29:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 29:22 word 16
OET-LV: 22 And_it_will_be_taken from_them a_curse to_all/each/any/every the_exile[s]_of Yəhūdāh/(Judah) who are_in_Bāⱱel to_say may_he_make_you YHWH like_Tsidqiyyāh and_like_ʼAḩʼāⱱ whom he_roasted_them the_king_of Bāⱱel in_fire. (JER_29:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 29:22)
JER 30:9 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, their’ morpheme glosses=‘king_of, their’ OSHB JER 30:9 word 7
OET-LV: 9 And_they_will_serve DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their whom I_will_raise_up to/for_them. (JER_30:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 30:9)
JER 32:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:1 word 11
OET-LV: 32 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_year (the)_tenth of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) that the_year was_eight- teen year of_Nəⱱūkadneʦʦar. (JER_32:1)
OET-RV: 32 ◙ (JER 32:1)
JER 32:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:2 word 3
OET-LV: 2 And_then the_army_of the_king_of Bāⱱel were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yirməyāh the_prophet he_was shut_up in_the_courtyard_of the_guard which was_the_house_of the_king_of Yəhūdāh. (JER_32:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 32:2)
JER 32:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:2 word 16
OET-LV: 2 And_then the_army_of the_king_of Bāⱱel were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yirməyāh the_prophet he_was shut_up in_the_courtyard_of the_guard which was_the_house_of the_king_of Yəhūdāh. (JER_32:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 32:2)
JER 32:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:3 word 4
OET-LV: 3 That he_had_shut_him_up Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh to_say why are_you prophesying to_say thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it. (JER_32:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 32:3)
JER 32:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:3 word 20
OET-LV: 3 That he_had_shut_him_up Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh to_say why are_you prophesying to_say thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it. (JER_32:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 32:3)
JER 32:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:4 word 2
OET-LV: 4 And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see. (JER_32:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 32:4)
JER 32:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:4 word 12
OET-LV: 4 And_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh not he_will_escape from_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy if/because certainly_(be_given) he_will_be_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_speak mouth_of_his with mouth_of_his and_his_of_eyes DOM eyes_of_his they_will_see. (JER_32:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 32:4)
JER 32:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:28 word 14
OET-LV: 28 For_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_he_will_capture_it. (JER_32:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 32:28)
JER 32:36 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 32:36 word 16
OET-LV: 36 and_now for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) concerning the_city (the)_this which you(pl) are_saying it_has_been_given in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel by_sword and_by_famine and_by_pestilence. (JER_32:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 32:36)
JER 34:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:1 word 9
OET-LV: 34 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH and_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his and_all the_kingdoms_of the_earth the_rule_of his/its_hand and_all the_peoples were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of cities_of_its to_say. (JER_34:1)
OET-RV: 34 ◙ (JER 34:1)
JER 34:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:2 word 10
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_burn_it with_fire. (JER_34:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 34:2)
JER 34:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:2 word 23
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_burn_it with_fire. (JER_34:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 34:2)
JER 34:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:3 word 13
OET-LV: 3 And_you(ms) not you_will_escape from_his_of_hand if/because certainly_(capture) you_will_be_captured and_in_his_of_hand you_will_be_given and_your_two’s_of_eyes DOM the_eyes_of the_king_of Bāⱱel they_will_see and_his_of_mouth with mouth_of_your it_will_speak and_Bāⱱel you_will_go. (JER_34:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 34:3)
JER 34:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:4 word 6
OET-LV: 4 Nevertheless hear the_message_of YHWH Oh_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh thus YHWH he_says on_you not you_will_die by_sword. (JER_34:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 34:4)
JER 34:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:6 word 6
OET-LV: 6 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_spoke the_prophet to Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh DOM all_of the_words/messages the_these in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_34:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 34:6)
JER 34:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:7 word 2
OET-LV: 7 And_the_army_of the_king_of Bāⱱel were_fighting on Yərūshālam/(Jerusalem) and_on all_of the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) which_were_left against Lākīsh and_near/to ˊAzēqāh if/because they they_remained among_the_cities_of Yəhūdāh cities_of fortification. (JER_34:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 34:7)
JER 34:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:21 word 3
OET-LV: 21 And_DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh and_DOM officials_of_his I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of the_army_of the_king_of Bāⱱel which_have_gone_up from_on_you(pl). (JER_34:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 34:21)
JER 34:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 34:21 word 15
OET-LV: 21 And_DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh and_DOM officials_of_his I_will_give in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of the_army_of the_king_of Bāⱱel which_have_gone_up from_on_you(pl). (JER_34:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 34:21)
JER 35:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 35:1 word 12
OET-LV: 35 the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH in_the_days_of Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say. (JER_35:1)
OET-RV: 35 ◙ (JER 35:1)
JER 35:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 35:11 word 4
OET-LV: 11 And_he/it_was when_came_up Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel against the_earth/land and_we_said come and_let_us_go Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy and_from_before_of the_army_of ʼArām and_we_have_dwelt in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_35:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 35:11)
JER 36:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:1 word 7
OET-LV: 36 and_he/it_was in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh it_came the_message the_this to Yirməyāh from_with YHWH to_say. (JER_36:1)
OET-RV: 36 ◙ (JER 36:1)
JER 36:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:9 word 7
OET-LV: 9 and_he/it_was in_year (the)_fifth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_ninth they_proclaimed a_fast to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH all_of the_people in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_all the_people the_(ones_who)_went from_the_cities_of Yəhūdāh in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_36:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 36:9)
JER 36:16 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB JER 36:16 word 15
OET-LV: 16 And_he/it_was just_as_they_heard DOM all_of the_words/messages they_were_in_dread each to his/its_neighbour and_they_said to Bārūk certainly_(tell) we_will_tell to/for_the_king DOM all_of the_things the_these. (JER_36:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 36:16)
JER 36:21 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB JER 36:21 word 21
OET-LV: 21 And_he_sent the_king DOM Yēhūʼ/(Jehu)di to_take/accept/receive DOM the_scroll and_he_fetched_it from_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_he_read_it_aloud Yēhūʼdi in_the_ears_of the_king and_in_the_ears_of all_of the_officials who_were_standing from_under the_king. (JER_36:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 36:21)
JER 36:22 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB JER 36:22 word 1
OET-LV: 22 And_the_king was_sitting the_house_of the_winter in_month (the)_ninth and_DOM the_fire-pot before_him was_kindled. (JER_36:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 36:22)
JER 36:25 בַמֶּלֶךְ (ⱱammelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘with, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king’ OSHB JER 36:25 word 6
OET-LV: 25 And_also ʼElnātān and_Dəlāyāh and_Gemariah they_had_made_entreaty with_king to_not to_burn DOM the_scroll and_not he_listened to_them. (JER_36:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 36:25)
JER 36:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:28 word 20
OET-LV: 28 Return take to/for_yourself(m) a_scroll another and_write on/upon_it(f) DOM all_of the_words/messages (the)_former which they_were on the_scroll (the)_former which he_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_36:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 36:28)
JER 36:29 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:29 word 3
OET-LV: 29 And_to Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh you_will_say thus YHWH he_says you you_burnt DOM the_scroll (the)_this to_say why did_you_write on/upon_it(f) to_say certainly_(come) he_will_come the_king_of Bāⱱel and_he_will_destroy DOM the_earth/land (the)_this and_he_will_cause_to_cease from_her/it human_being and_animal. (JER_36:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 36:29)
JER 36:29 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:29 word 21
OET-LV: 29 And_to Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh you_will_say thus YHWH he_says you you_burnt DOM the_scroll (the)_this to_say why did_you_write on/upon_it(f) to_say certainly_(come) he_will_come the_king_of Bāⱱel and_he_will_destroy DOM the_earth/land (the)_this and_he_will_cause_to_cease from_her/it human_being and_animal. (JER_36:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 36:29)
JER 36:30 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:30 word 7
OET-LV: 30 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh not he_will_belong for_him/it one_who_sits on the_throne_of Dāvid and_his_of_corpse it_will_be thrown_out to_heat in_the_day and_to_frost in_night. (JER_36:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 36:30)
JER 36:32 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 36:32 word 22
OET-LV: 32 and_Yirməyāh/(Jeremiah) he_took a_scroll another and_he_gave_it to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_scribe and_he_wrote on/upon_it(f) from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_had_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_fire and_again it_was_added to_them words/messages many like_them. (JER_36:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 36:32)
JER 37:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB JER 37:1 word 2
OET-LV: 37 and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh. (JER_37:1)
OET-RV: 37 ◙ (JER 37:1)
JER 37:1 הִמְלִיךְ (himlīk) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_made_king’ word gloss=‘made_king’ OSHB JER 37:1 word 11
OET-LV: 37 and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh. (JER_37:1)
OET-RV: 37 ◙ (JER 37:1)
JER 37:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 37:1 word 13
OET-LV: 37 and_he_reigned king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) in_place_of Coniah the_son_of Yəhōyāqīm whom Nəⱱūkadneʦʦar he_made_king the_king_of Bāⱱel in_land of_Yəhūdāh. (JER_37:1)
OET-RV: 37 ◙ (JER 37:1)
JER 37:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 37:7 word 9
OET-LV: 7 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_will_say to the_king_of Yəhūdāh/(Judah) who_sent you(pl) to_me to_consult_me there the_army_of Parˊoh which_was_coming_out to/for_you(pl) to_help is_about_to_return to_its_own_of_land Miʦrayim. (JER_37:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 37:7)
JER 37:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 37:17 word 19
OET-LV: 17 and_he_sent the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) and_he_took_him and_he_asked_him the_king in_his_of_house in_secrecy and_he/it_said is_there a_message from_with YHWH and_ Yirməyāh _he/it_said there_is and_he/it_said in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_given. (JER_37:17)
OET-RV: 17 ◙
¶ … (JER 37:17)
JER 37:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 37:19 word 9
OET-LV: 19 And_where prophets_of_are_your(pl) who they_prophesied to/for_you(pl) to_say not he_will_come the_king_of Bāⱱel on_you(pl) and_on the_earth/land (the)_this. (JER_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (JER 37:19)
JER 38:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king’ word gloss=‘king’ OSHB JER 38:3 word 10
OET-LV: 3 thus YHWH he_says certainly_(be_given) it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_army_of the_king of_Bāⱱel and_he_will_capture_it. (JER_38:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 38:3)
JER 38:7 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB JER 38:7 word 16
OET-LV: 7 and_ Ebed _he/it_listened Melek the_Kūshiy/(Cushi)te a_man_of a_court-official and_he in_house_of the_king if/because_that they_had_put DOM Yirməyāh into the_cistern and_the_king was_sitting in_the_gate_of Binyāmīn. (JER_38:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 38:7)
JER 38:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 38:17 word 17
OET-LV: 17 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said to Tsidqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if indeed_(go_out) you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_live self_of_your and_the_city (the)_this not it_will_be_burnt with_fire and_you_will_live you and_your_of_household. (JER_38:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 38:17)
JER 38:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 38:18 word 6
OET-LV: 18 And_if not you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_they_will_burn_it with_fire and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand. (JER_38:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 38:18)
JER 38:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 38:22 word 7
OET-LV: 22 And_see/lo/see all_of the_women who they_are_left in_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_about_to_be_brought_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_they will_be_saying they_misled_you and_they_prevailed to/for_yourself(m) the_people_of your_peace_of_of they_are_sunk in_mire feet_of_your they_have_turned backwards. (JER_38:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 38:22)
JER 38:22 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 38:22 word 12
OET-LV: 22 And_see/lo/see all_of the_women who they_are_left in_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) are_about_to_be_brought_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_they will_be_saying they_misled_you and_they_prevailed to/for_yourself(m) the_people_of your_peace_of_of they_are_sunk in_mire feet_of_your they_have_turned backwards. (JER_38:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 38:22)
JER 38:23 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 38:23 word 15
OET-LV: 23 And_DOM all_of wives_of_your and_DOM children_of_your people_will_bring_out to the_ones_from_Kasdiy and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand if/because by_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_captured and_DOM the_city (the)_this you_will_burn with_fire. (JER_38:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 38:23)
JER 38:25 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB JER 38:25 word 26
OET-LV: 25 And_because/when they_will_hear the_officials if/because_that I_have_spoken with_you and_they_will_come to_you and_they_will_say to_you tell please to/for_us what did_you_say to the_king do_not hide_it from_him/it and_not we_will_put_you_to_death and_what did_he_say to_you the_king. (JER_38:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 38:25)
JER 39:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:1 word 4
OET-LV: 39 in_year (the)_ninth of_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_tenth Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his to Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_laid_siege on_it. (JER_39:1)
OET-RV: 39 ◙ (JER 39:1)
JER 39:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:1 word 10
OET-LV: 39 in_year (the)_ninth of_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_tenth Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his to Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_laid_siege on_it. (JER_39:1)
OET-RV: 39 ◙ (JER 39:1)
JER 39:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:3 word 4
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_officials_of the_king_of Bāⱱel and_they_lived in_the_gate_of the_middle Nergal- Sharʼeʦer Nergal- Samgar Nebu Sar- sekim the_Rab-_of saris Nergal- Sharʼeʦer Nergal- the_Rab- mag and_all the_rest_of the_officials_of the_king_of Bāⱱel. (JER_39:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 39:3)
JER 39:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:3 word 26
OET-LV: 3 And_ all_of _they_came the_officials_of the_king_of Bāⱱel and_they_lived in_the_gate_of the_middle Nergal- Sharʼeʦer Nergal- Samgar Nebu Sar- sekim the_Rab-_of saris Nergal- Sharʼeʦer Nergal- the_Rab- mag and_all the_rest_of the_officials_of the_king_of Bāⱱel. (JER_39:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 39:3)
JER 39:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:4 word 5
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as he_saw_them Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all/each/any/every the_men_of (the)_war and_they_fled and_they_went_out night from the_city the_way_of the_garden_of the_king in_a_gate between the_two_walls and_he/it_went_out the_way_of the_ˊArāⱱāh. (JER_39:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 39:4)
JER 39:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:5 word 15
OET-LV: 5 And_ the_army_of _they_pursued of_the_ones_from_Kasdiy after_them and_they_overtook DOM Tsidqiyyāh in_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho) and_they_took DOM_him/it and_they_brought_him_up to Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_he/it_spoke with_him/it judgements. (JER_39:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 39:5)
JER 39:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:6 word 2
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh at_Riⱱlāh to_his_of_eyes and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) the_king_of he_slaughtered of_Bāⱱel. (JER_39:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 39:6)
JER 39:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:6 word 14
OET-LV: 6 And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh at_Riⱱlāh to_his_of_eyes and_DOM all_of the_nobles_of Yəhūdāh/(Judah) the_king_of he_slaughtered of_Bāⱱel. (JER_39:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 39:6)
JER 39:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:11 word 3
OET-LV: 11 And_ Nəⱱūkadneʦʦar _he/it_commanded the_king_of Bāⱱel on Yirməyāh/(Jeremiah) by_the_hand_of Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards to_say. (JER_39:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 39:11)
JER 39:13 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:13 word 15
OET-LV: 13 And_ Nəⱱūzarʼₐdān _he_sent the_chief_of the_bodyguards and the_Rab-_of saris and chief Nergal- the_Rab-_of mag and_all/each/any/every the_chiefs_of the_king_of Bāⱱel. (JER_39:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 39:13)
JER 39:16 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘עֶבֶד מֶלֶךְ’ word gloss=‘king’ OSHB JER 39:16 word 4
OET-LV: 16 Go and_you_will_say to king the_Kūshiy/(Cushi)te to_say thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_bring DOM words/messages_of_my against the_city (the)_this for_harm and_not for_good and_they_will_be to_your_face in_the_day (the)_that. (JER_39:16)
OET-RV: 16 ◙ (JER 39:16)
JER 40:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 40:5 word 13
OET-LV: 5 And_still_he not he_will_return and_return to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān whom he_has_appointed the_king_of Bāⱱel over_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) and_remain with_him/it in_the_middle the_people or to any_of (the)_place_right in_your_two’s_of_eyes to_go go and_he_gave to_him/it the_chief_of the_bodyguards a_food_allowance and_a_present and_he/it_sent_out/away_him/it. (JER_40:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 40:5)
JER 40:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 40:7 word 11
OET-LV: 7 and_ all_of _they_heard the_commanders_of the_armies which in_the_field they and_their_of_men if/because_that the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām on_the_earth and_because/when he_had_appointed with_him/it men and_women and_little_one[s] and_some_of_the_poor_people_of the_earth/land from_those_who not they_had_been_taken_into_exile to_Bāⱱel. (JER_40:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 40:7)
JER 40:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 40:9 word 18
OET-LV: 9 And_he_swore_an_oath to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān and_to_their_of_men to_say do_not be_afraid from_serving the_ones_from_Kasdiy dwell in/on_the_earth and_serve DOM the_king_of Bāⱱel so_that_it_may_go_well for_you(pl). (JER_40:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 40:9)
JER 40:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 40:11 word 15
OET-LV: 11 And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān. (JER_40:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 40:11)
JER 40:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 40:14 word 7
OET-LV: 14 And_they_said to_him/it at_all_(know) do_you_know if/because_that Baalis the_king_of the_people_of ˊAmmōn he_has_sent DOM Ishmael the_son_of Nətanyāh to_strike_you life and_not he_believed to/for_them Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām. (JER_40:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 40:14)
JER 41:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 41:2 word 22
OET-LV: 2 And_ Ishmael _he/it_rose_up the_son_of Nətanyāh and_the_ten_of the_men who they_were with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān with_sword and_he_killed DOM_him/it whom he_had_appointed the_king_of Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 41:2)
JER 41:9 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 41:9 word 21
OET-LV: 9 And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain. (JER_41:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 41:9)
JER 41:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 41:18 word 17
OET-LV: 18 From_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy if/because they_were_afraid from_their_face/front if/because Ishmael he_had_struck_down the_son_of Nətanyāh DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām whom the_king_of he_had_appointed of_Bāⱱel on_the_earth. (JER_41:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 41:18)
JER 42:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 42:11 word 4
OET-LV: 11 Do_not be_afraid from_face/in_front_of the_king_of Bāⱱel whom you(pl) are_afraid of_him do_not be_afraid from_him/it the_utterance_of YHWH if/because am_with_you(pl) I to_save you(pl) and_to_deliver you(pl) from_his_of_hand. (JER_42:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 42:11)
JER 43:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 43:10 word 14
OET-LV: 10 And_you_will_say to_them thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_send and_I_will_fetch DOM Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel servant_of_my and_I_will_set throne_of_his from_above (to)_stones the_these which I_have_hidden and_he_will_spread_out DOM tent_of_his_state over_them. (JER_43:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 43:10)
JER 44:30 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 44:30 word 9
OET-LV: 30 thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his. (JER_44:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 44:30)
JER 44:30 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 44:30 word 20
OET-LV: 30 thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his. (JER_44:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 44:30)
JER 44:30 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 44:30 word 24
OET-LV: 30 thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM Parˊoh Hophra the_king_of Miʦrayim in_the_hand_of his_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_his just_as I_gave DOM Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel enemy_of_his and_one_who_sought life_of_his. (JER_44:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 44:30)
JER 45:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 45:1 word 23
OET-LV: 45 the_message which he_spoke Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet to Bārūk the_son_of Nēriyyāh when_he_wrote DOM the_words/messages the_these on a_scroll from_the_mouth_of Yirməyāh in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_son_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_king_of Yəhūdāh to_say. (JER_45:1)
OET-RV: 45 ◙ (JER 45:1)
JER 46:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 46:2 word 6
OET-LV: 2 Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_46:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 46:2)
JER 46:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 46:2 word 17
OET-LV: 2 Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_46:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 46:2)
JER 46:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 46:2 word 24
OET-LV: 2 Of_Miʦrayim/(Egypt) on the_army_of Parˊoh Nəkoh the_king_of Miʦrayim which it_was at the_river_of Pərāt at_Karkəməysh/(Carchemish) which he_defeated Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_year (the)_fourth of_Yəhōyāqīm the_son_of Yʼoshiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_46:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 46:2)
JER 46:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 46:13 word 10
OET-LV: 13 the_message which he_spoke YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet of_the_coming of_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_attack DOM the_land_of Miʦrayim. (JER_46:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 46:13)
JER 46:17 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 46:17 word 4
OET-LV: 17 People_will_call_out there Parˊoh the_king_of Miʦrayim is_a_noise he_has_let_pass_by the_appointed_time. (JER_46:17)
OET-RV: ⇔ 17 ◙ (JER 46:17)
JER 46:26 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 46:26 word 7
OET-LV: 26 And_I_will_give_them in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_in_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel and_in_the_hand_of his_servants_of_of and_after thus it_will_settle like_days_of antiquity the_utterance_of YHWH. (JER_46:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 46:26)
JER 49:1 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מַלְכָּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, their’ morpheme glosses=‘milcom_of, ’ OSHB JER 49:1 word 15
OET-LV: 49 of_the_people_of of_ˊAmmōn thus YHWH he_says children do_there_not_belong to_Yisrāʼēl/(Israel) or an_heir does_there_not_belong to_him/it why has_he_dispossessed king_of_their DOM Gād and_his_of_people in_its_of_cities has_it_dwelt. (JER_49:1)
OET-RV: 49 ◙ (JER 49:1)
JER 49:3 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מַלְכָּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, their’ morpheme glosses=‘milcom_of, ’ OSHB JER 49:3 word 15
OET-LV: 3 Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_49:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 49:3)
JER 49:28 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 49:28 word 7
OET-LV: 28 of_Qēdār and_of_the_kingdoms_of Ḩāʦōr which Nəⱱūkadneʦʦar he_attacked the_king_of Bāⱱel thus YHWH he_says arise go_up against Qēdār and_devastate DOM the_people_of the_east. (JER_49:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 49:28)
JER 49:30 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 49:30 word 14
OET-LV: 30 Flee take_flight exceedingly make_deep to_dwell Oh_inhabitants_of Ḩāʦōr the_utterance_of YHWH if/because he_has_planned on_you(pl) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel a_plan and_he_has_purposed on_you(pl) a_purpose. (JER_49:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 49:30)
JER 49:34 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 49:34 word 13
OET-LV: 34 that_which it_came the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet concerning ˊĒylām in_beginning of_the_reign_of of_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to_say. (JER_49:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 49:34)
JER 49:38 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB JER 49:38 word 6
OET-LV: 38 And_I_will_set throne_of_my in_ˊĒylām and_I_will_destroy from_there king and_officials the_utterance_of YHWH. (JER_49:38)
OET-RV: 38 ◙ (JER 49:38)
JER 50:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 50:17 word 8
OET-LV: 17 is_sheep scattered Yisrāʼēl/(Israel) which_lions they_have_driven_away the_first he_devoured_it the_king_of ʼAshshūr and_this the_last he_gnawed_its_bones Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_50:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 50:17)
JER 50:17 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 50:17 word 14
OET-LV: 17 is_sheep scattered Yisrāʼēl/(Israel) which_lions they_have_driven_away the_first he_devoured_it the_king_of ʼAshshūr and_this the_last he_gnawed_its_bones Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (JER_50:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 50:17)
JER 50:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 50:18 word 11
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to the_king_of Bāⱱel and_near/to land_of_his just_as I_visited_judgement to the_king_of ʼAshshūr. (JER_50:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 50:18)
JER 50:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 50:18 word 18
OET-LV: 18 for_so/thus/hence thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_visit_judgement to the_king_of Bāⱱel and_near/to land_of_his just_as I_visited_judgement to the_king_of ʼAshshūr. (JER_50:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 50:18)
JER 50:43 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 50:43 word 2
OET-LV: 43 the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_50:43)
OET-RV: 43 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:43)
JER 51:31 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, the_king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB JER 51:31 word 9
OET-LV: 31 A_runner to_meet a_runner he_will_run and_a_messenger to_meet a_messenger to_announce to_the_king_of Bāⱱel if/because_that it_has_been_captured city_of_his from_the_end. (JER_51:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 51:31)
JER 51:34 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 51:34 word 4
OET-LV: 34 He_devoured_me he_confused_me Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_set_me_down a_vessel_of emptiness he_swallowed_me like_(the)_monster he_filled belly_of_his from_my_of_delicacies he_rinsed_me_out. (JER_51:34)
OET-RV: 34 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:34)
JER 51:59 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 51:59 word 15
OET-LV: 59 the_message which he_commanded Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet DOM Sərāyāh the_son_of Nēriyyāh the_son_of Mahseiah when_he_went with Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Bāⱱel in_year (the)_fourth of_his_reigning and_Sərāyāh was_an_official_of a_resting_place. (JER_51:59)
OET-RV: 59 ◙ (JER 51:59)
JER 52:1 בְמָלְכוֹ (ⱱəmāləkō) Lemmas=‘בְּ’, ‘מָלַךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, he, became_king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, became_king, he’ OSHB JER 52:1 word 6
OET-LV: 52 was_a_son_of twenty and_one year[s] Tsidqiyyāh/(Zedekiah) when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_name_of his/its_mother was_Ḩₐmūţal the_daughter_of Yirməyāh from_Liⱱnāh. (JER_52:1)
OET-RV: 52 ◙ (JER 52:1)
JER 52:3 בְּמֶלֶךְ (bəmelek) Lemmas=‘בְּ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘against, the_king_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, king_of’ OSHB JER 52:3 word 15
OET-LV: 3 If/because on the_anger of_YHWH it_happened in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) until he_threw_out them from_under his/its_faces/face and_ Tsidqiyyāh _he_rebelled against_the_king_of Bāⱱel. (JER_52:3)
OET-RV: 3 ◙
¶ … (JER 52:3)
JER 52:4 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:4 word 11
OET-LV: 4 And_he/it_was in_year (the)_ninth of_his_reigning in_month (the)_tenth on_ten of_month Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel he and_all army_of_his on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_encamped on/upon_it(f) and_they_built on/upon_it(f) a_siege-work all_around. (JER_52:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 52:4)
JER 52:5 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB JER 52:5 word 8
OET-LV: 5 And_it_came the_city in_(the)_siege until one_plus_of ten year to/for_the_king Tsidqiyyāh. (JER_52:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 52:5)
JER 52:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:9 word 7
OET-LV: 9 And_they_seized DOM the_king and_they_brought_up DOM_him/it to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_he/it_spoke with_him/it judgements. (JER_52:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 52:9)
JER 52:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:10 word 2
OET-LV: 10 And_ the_king_of _he_slaughtered of_Bāⱱel DOM the_sons_of Tsidqiyyāh to_his_of_eyes and_also DOM all_of the_officials_of Yəhūdāh/(Judah) he_slaughtered at_Riⱱlāh. (JER_52:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 52:10)
JER 52:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:11 word 8
OET-LV: 11 And_DOM the_eyes_of Tsidqiyyāh he_made_blind and_he_bound_him with_(the)_fetters and_he_brought_him the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_he_put_him in/on/at/with of_(the)_punishment(s) until the_day_of his_death_of_of. (JER_52:11)
OET-RV: 11 ◙ (JER 52:11)
JER 52:12 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, king’ morpheme glosses=‘of_the, king’ OSHB JER 52:12 word 10
OET-LV: 12 And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_52:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 52:12)
JER 52:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:12 word 12
OET-LV: 12 And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_52:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 52:12)
JER 52:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:12 word 20
OET-LV: 12 And_in_month (the)_fifth on_ten of_month it was_year_of nine- teen year to/for_the_king Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel Nəⱱūzarʼₐdān he_came the_chief_of the_bodyguards he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king_of Bāⱱel in_Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_52:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 52:12)
JER 52:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:15 word 13
OET-LV: 15 And_some_of_the_poor_people_of the_people and_DOM the_rest_of the_people which_remained in_city and_DOM those_who_had_fallen who they_had_fallen to the_king_of Bāⱱel and_DOM the_rest_of the_craftsman Nəⱱūzarʼₐdān he_took_into_exile the_chief_of the_bodyguards. (JER_52:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 52:15)
JER 52:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:26 word 9
OET-LV: 26 And_he/it_took Nəⱱūzarʼₐdān them the_chief_of the_bodyguards and_he_brought them to the_king_of Bāⱱel to_Riⱱlāh. (JER_52:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 52:26)
JER 52:27 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:27 word 3
OET-LV: 27 And_he_struck_down the_king_of them of_Bāⱱel and_he_put_them_to_death at_Riⱱlāh in_land of_Ḩₐmāt and_ Yəhūdāh/(Judah) _it_went_into_exile from_under land_of_its. (JER_52:27)
OET-RV: 27 ◙
¶ … (JER 52:27)
JER 52:31 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:31 word 7
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
JER 52:31 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:31 word 18
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
JER 52:31 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:31 word 25
OET-LV: 31 and_he/it_was in_thirty and_seven year of_the_exile_of of_Yəhōyākīn/(Jehoiachin) the_king_of Yəhūdāh in_two_plus ten month on_day_twenty and_five of_month he_lifted_up Evil- Mərodak the_king_of Bāⱱel in_year his_kingdom_of_of DOM the_head_of Yəhōyākīn the_king_of Yəhūdāh and_he_brought_out him from_the_house_of (the)_imprisonment. (JER_52:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 52:31)
JER 52:34 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB JER 52:34 word 7
OET-LV: 34 And_his_food_of_allowance a_food_allowance_of continuity it_was_given for_him/it from_with the_king_of Bāⱱel a_matter_of a_day in_its_day until the_day_of his_death_of_of all_of the_days_of his/its_life. (JER_52:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 52:34)
LAM 2:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB LAM 2:6 word 14
OET-LV: 6 and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest. (LAM_2:6)
OET-RV: 6 And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)
LAM 2:9 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, her’ OSHB LAM 2:9 word 7
OET-LV: 9 they_have_sunk in/on_the_earth gates_of_its he_has_destroyed and_he_has_broken bars_of_its king_of_its and_its_of_princes are_among_nations there_is_not instruction also prophets_of_its not they_have_found a_vision from_YHWH. (LAM_2:9)
OET-RV: 9 Her gates sank into the ground.
⇔ He has destroyed and shattered their locking bars.
⇔ Her king and her leaders are among the nations. There’s no law.
⇔ Also, her prophets don’t receive any visions from Yahweh. (LAM 2:9)
EZE 17:12 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 17:12 word 12
OET-LV: 12 Say please to_the_house_of (the)_rebellion not do_you(pl)_know what are_these_things say there he_went the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM king_of_its and_DOM princes_of_its and_he/it_brought them to_him/it to_Bāⱱel. (EZE_17:12)
OET-RV: 12 “Ask those rebellious people, ‘Don’t you know what those things mean? Listen, the king of Babylon came to Yerushalem and captured its king and its princes and took them with him to Babylon. (EZE 17:12)
EZE 17:12 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, its’ OSHB EZE 17:12 word 17
OET-LV: 12 Say please to_the_house_of (the)_rebellion not do_you(pl)_know what are_these_things say there he_went the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_took DOM king_of_its and_DOM princes_of_its and_he/it_brought them to_him/it to_Bāⱱel. (EZE_17:12)
OET-RV: 12 “Ask those rebellious people, ‘Don’t you know what those things mean? Listen, the king of Babylon came to Yerushalem and captured its king and its princes and took them with him to Babylon. (EZE 17:12)
EZE 17:16 הַמַּמְלִיךְ (hammamlīk) Lemmas=‘הַ’, ‘מָלַךְ’ contextual morpheme glosses=‘[who]_made, king’ morpheme glosses=‘the, put_~_onthe_throne’ OSHB EZE 17:16 word 10
OET-LV: 16 by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if not in_the_place_of the_king who_made_king DOM_him/it whom he_despised DOM oath_of_his and_which he_broke DOM covenant_of_his with_him/it in_the_midst_of Bāⱱel he_will_die. (EZE_17:16)
OET-RV: 16 This is the master Yahweh’s declaration: As I live, he’ll definitely die in the land of the king who made him king, the king whose promises he despised, and whose agreement he broke. He’ll die in the middle of Babylon. (EZE 17:16)
EZE 19:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 19:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_put_it in_cage with_hooks and_they_brought_it to the_king_of Bāⱱel they_brought_it in_strongholds so_that not it_may_be_heard voice_of_its again to the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_19:9)
OET-RV: 9 With hooks in him, they put him in a cage,
⇔ and then they took him to the Babylonian king.
⇔ They took him to the fortresses
⇔ so that his voice would no longer be heard in Yisrael’s hills. (EZE 19:9)
EZE 21:24 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 21:24 word 10
OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out. (EZE_21:24)
OET-RV: 24 Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)
EZE 21:26 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 21:26 word 3
OET-LV: 26 if/because the_king_of he_has_stopped of_Bāⱱel to the_mother_of the_road at_the_beginning_of the_two_of the_roads to_divine divination he_has_shaken (in)_arrows he_has_enquired by_teraphim he_has_looked at_liver. (EZE_21:26)
OET-RV: 26 The master Yahweh instructs you: Remove the turban and take off the crown. Things will no longer be the same. I’ll give power to those who had none, and disgrace those who had power. (EZE 21:26)
EZE 24:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 24:2 word 13
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind write to/for_yourself(m) DOM the_name_of the_day DOM the_substance_of the_day the_this the_king_of he_has_leaned of_Bāⱱel to Yərūshālam/(Jerusalem) on_the_substance_of the_day (the)_this. (EZE_24:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, write down the day and month for yourself, because on this exact day, the Babylonian king started his siege of Yerushalem. (EZE 24:2)
EZE 26:7 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 26:7 word 11
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
EZE 26:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 26:7 word 14
OET-LV: 7 if/because thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_bring against Tsor/(Tyre) Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from_the_north the_king_of kings with_horse[s] and_with_chariotry and_with_horsemen and_a_company and_a_people numerous. (EZE_26:7)
OET-RV: 7 Yes, this is what Yahweh says: Listen, I’m bringing the Babylonian King Nebuchadnezzar, king of kings, from the north, against Tsor, with horses and chariots, and with horsemen and a large army. (EZE 26:7)
EZE 28:12 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 28:12 word 6
OET-LV: 12 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on the_king_of Tsor/(Tyre) and_you_will_say for_him/it thus my_master he_says YHWH you were_one_who_seals_of an_example you_were_full wisdom and_perfect_of beauty. (EZE_28:12)
OET-RV: 12 “Humanity’s child, sing a mourning song for the king of Tsor (Tyre) and tell him that the master Yahweh says this:
⇔ You were the model of perfection,
⇔ full of wisdom and perfect in beauty. (EZE 28:12)
EZE 29:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 29:2 word 7
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind set face_of_your on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_prophesy on/upon/above_him/it and_on Miʦrayim of_it_of_all. (EZE_29:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, stand firmly against Egypt’s king Far-oh (Pharaoh). Prophesy against him and against all of Egypt, (EZE 29:2)
EZE 29:3 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 29:3 word 10
OET-LV: 3 Speak and_you_will_say thus he_says my_master YHWH here_I am_on_you Oh_Parˊoh the_king_of Miʦrayim the_sea_monster (the)_great which_lies in_the_middle canals_of_its which it_has_said to_me River_my and_I I_made_for_myself. (EZE_29:3)
OET-RV: 3 telling them that the master Yahweh says this: Listen, I’m against you, Far-oh, king of Egypt—you, the great sea monster that lurks in the middle of the river, who says, “My river is my own. I’ve made it for myself.” (EZE 29:3)
EZE 29:18 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 29:18 word 4
OET-LV: 18 Oh_son_of humankind Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel he_made_to_labour DOM army_of_his labour great against Tsor/(Tyre) every_of head was_made_bald and_all shoulder was_made_bare and_wage[s] not it_belonged to_him/it and_to_his_of_army from_Tsor/(Tyre) on the_labour which he_had_laboured on_it. (EZE_29:18)
OET-RV: 18 “Humanity’s child, the Babylonian King Nebuchadnetstsar stationed his army to do hard work against the fortified island city of Tsor (Tyre). Every head was rubbed until it was made bald, and every shoulder was made raw. Yet he and his army received no payment from Tsor for the hard work that he carried out against it, (EZE 29:18)
EZE 29:19 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 29:19 word 9
OET-LV: 19 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH here_I am_about_to_give to_Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_carry_off wealth_of_its and_he_will_plunder plunder_of_its and_he_will_take_as_spoil spoil_of_its and_it_will_be wage[s] for_his_of_army. (EZE_29:19)
OET-RV: 19 therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m giving Egypt to the Babylonian King Nebuchadnetstsar and he’ll take away its wealth, plunder its possessions, and carry off everything he finds there—that will be his army’s wages. (EZE 29:19)
EZE 30:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 30:10 word 11
OET-LV: 10 thus my_master he_says YHWH and_I_will_put_an_end_to DOM the_multitude_of Miʦrayim by_the_hand_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel. (EZE_30:10)
OET-RV: 10 The master Yahweh says this: I’ll use the Babylonian King Nebuchadnetstsar to bring Egypt’s multitudes to an end. (EZE 30:10)
EZE 30:21 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 30:21 word 6
OET-LV: 21 Oh_son_of humankind DOM the_arm_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) I_have_broken and_see/lo/see not it_has_been_bound_up to_give healing(s) to_put a_bandage to_bind_it_up it_to_be_strong to_wield (on)_sword. (EZE_30:21)
OET-RV: 21 “Humanity’s child, I’ve broken the Egyptian king Far-oh’s arm. Listen, it hasn’t been put in a splint, or set to heal with a bandage, so that it’ll become strong enough again to hold a sword. (EZE 30:21)
EZE 30:22 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 30:22 word 9
OET-LV: 22 for_so/thus/hence thus he_says my_master YHWH here_I am_against Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_I_will_break DOM arms_of_his DOM the_strong_arm and_DOM the_broken_arm and_I_will_make_fall DOM the_drought//sword/knife from_his_of_hand. (EZE_30:22)
OET-RV: 22 Therefore the master Yahweh says this, ‘Listen, I’m against the Egyptian king Far-oh and I’ll break both his strong arm and the previously broken one, and I’ll make the sword fall from his grip. (EZE 30:22)
EZE 30:24 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 30:24 word 4
OET-LV: 24 And_I_will_make_strong DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_I_will_put DOM sword_of_my in_his/its_hand and_I_will_break DOM the_arms_of Parˊoh and_he_will_groan the_groans_of one_fatally_wounded before_him. (EZE_30:24)
OET-RV: 24 I’ll strengthen the Babylonian king’s arms and place my sword in his hand so that I can destroy Far-oh’s arms. He’ll groan in front of the Babylonian king with the groans of a dying man. (EZE 30:24)
EZE 30:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 30:25 word 4
OET-LV: 25 And_I_will_strengthen DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_the_arms_of Parˊoh they_will_fall and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_put sword_of_my in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_stretch_out it against the_land_of Miʦrayim. (EZE_30:25)
OET-RV: 25 I’ll strengthen the arms of the Babylonian king, while Far-oh’s arms will fall. Then they’ll know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he uses it against Egypt. (EZE 30:25)
EZE 30:25 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 30:25 word 16
OET-LV: 25 And_I_will_strengthen DOM the_arms_of the_king_of Bāⱱel and_the_arms_of Parˊoh they_will_fall and_they_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_put sword_of_my in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_stretch_out it against the_land_of Miʦrayim. (EZE_30:25)
OET-RV: 25 I’ll strengthen the arms of the Babylonian king, while Far-oh’s arms will fall. Then they’ll know that I am Yahweh, when I put my sword into the hand of the king of Babylon and he uses it against Egypt. (EZE 30:25)
EZE 31:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 31:2 word 6
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind say to Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_near/to multitude_of_his (to) whom are_you_like in_your_of_greatness. (EZE_31:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, ask the Egyptian king Far-oh (Pharaoh) and his multitudes around him, ‘Who else is as powerful as you and your people? (EZE 31:2)
EZE 32:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 32:2 word 7
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind take_up a_lamentation on Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) and_you_will_say to_him/it a_young_lion_of nations you_became_like and_you(ms) were_like_(the)_monster in_the_seas and_you_burst_forth in_your(pl)_of_rivers and_you_made_turbid waters with_your_two’s_of_feet and_you_fouled rivers_of_their. (EZE_32:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, sing a loud mourning song about the Egyptian King Far-oh (Pharaoh) and tell him,
⇔ ‘You’re like a young lion among the nations,
⇔ but you’re like the sea monster in the oceans—
⇔ you churn up the water—
⇔ you stir up the waters with your feet, making them muddy. (EZE 32:2)
EZE 32:11 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 32:11 word 7
OET-LV: 11 if/because thus my_master he_says YHWH the_sword_of the_king_of Bāⱱel it_will_come_to_you. (EZE_32:11)
OET-RV: 11 Yes, the master Yahweh says this to you, Egypt:
⇔ The Babylonian king’s sword will come against you. (EZE 32:11)
EZE 37:22 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, a_king’ morpheme glosses=‘and, king’ OSHB EZE 37:22 word 8
OET-LV: 22 And_I_will_make DOM_them to_(a)_nation one on_the_earth on_the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_a_king one he_will_become to/for_all_them (into)_king and_not they_will_become again (into)_two_of nations and_not they_will_be_divided again into_two_of kingdoms again. (EZE_37:22)
OET-RV: 22 I’ll unite them as a single nation in the land, on the mountains of Yisrael, and there’ll be one king as king over all of them, and they’ll no longer be two nations—they’ll no longer be divided into two kingdoms. (EZE 37:22)
EZE 37:22 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘(into), king’ morpheme glosses=‘as, king’ OSHB EZE 37:22 word 12
OET-LV: 22 And_I_will_make DOM_them to_(a)_nation one on_the_earth on_the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) and_a_king one he_will_become to/for_all_them (into)_king and_not they_will_become again (into)_two_of nations and_not they_will_be_divided again into_two_of kingdoms again. (EZE_37:22)
OET-RV: 22 I’ll unite them as a single nation in the land, on the mountains of Yisrael, and there’ll be one king as king over all of them, and they’ll no longer be two nations—they’ll no longer be divided into two kingdoms. (EZE 37:22)
EZE 37:24 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[will_be]_king’ word gloss=‘king’ OSHB EZE 37:24 word 3
OET-LV: 24 And_my_of_servant Dāvid will_be_king over_them and_a_shepherd one he_will_belong to/for_all_them and_in_my_of_judgements they_will_walk and_my_of_regulations they_will_keep and_they_will_do them. (EZE_37:24)
OET-RV: 24 My servant David will be king over them, so there’ll be one shepherd over them all, and they’ll follow my instructions and keep my regulations and obey them. (EZE 37:24)
DAN 1:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 1:1 word 5
OET-LV: 1 In_year three of_(the)_reign of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_laid_siege on_it. (DAN_1:1)
OET-RV: 1 In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city. (DAN 1:1)
DAN 1:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 1:1 word 9
OET-LV: 1 In_year three of_(the)_reign of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_laid_siege on_it. (DAN_1:1)
OET-RV: 1 In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city. (DAN 1:1)
DAN 1:2 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 1:2 word 6
OET-LV: 2 my_master And_he/it_gave in_his/its_hand DOM Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh and_from_(the)_sum of_the_vessels_of of_the_house_of the_ʼElohīm and_he/it_brought_them the_land_of Shinˊār the_house_of his/its_god and_DOM the_vessels he_brought the_house_of the_treasury_of his/its_god. (DAN_1:2)
OET-RV: 2 After two years, the master allowed King Yehoyakim to be defeated by Nevukadnetstsar who then took some of the items out of the temple and took them to Shinar (Babylonia) where he placed them in his god’s temple storerooms. (DAN 1:2)
DAN 1:5 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB DAN 1:5 word 18
OET-LV: 5 And_he/it_assigned to/for_them the_king the_matter_of a_day in_its_day from_bit spoil the_king and_from_(the)_wine his/its_drinking/feast and_to_bring_them_up years three and_from_their_end they_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (DAN_1:5)
OET-RV: 5 and king assigned a daily portion of food and wine for them from his own table. They would be trained for three years before entering the king’s service. (DAN 1:5)
DAN 1:10 לַמֶּֽלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘with_the, king’ OSHB DAN 1:10 word 29
OET-LV: 10 And_ the_chief_of _he/it_said the_officials to/for_Dāniyyʼēl am_fearing I DOM my_master the_king who he_has_assigned DOM your(pl)_food and_DOM your(pl)_drink that to/for_what will_he_see DOM your(pl)_faces looking_thin more_than the_youths who are_about_your_of_age and_you(pl)_will_endanger DOM my_head to_king. (DAN_1:10)
OET-RV: 10 but he queried, “I’m afraid of my master the king, who’s assigned your food and drink—if he saw you guys looking worse than the others of your own age then I’d risk losing my head if the king got angry.” (DAN 1:10)
DAN 1:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB DAN 1:15 word 15
OET-LV: 15 And_from_(the)_sum days ten their_appearance it_appeared good and_fat flesh more_than all_of the_youths the_ones_eating DOM the_delicaci[es]_of the_king. (DAN_1:15)
OET-RV: 15 At the end of the ten days, they looked better and healthier than all the young men who’d been eating the king’s fancy food, (DAN 1:15)
DAN 1:19 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB DAN 1:19 word 13
OET-LV: 19 And_he/it_spoke with_them the_king and_not he_was_found from_all_them like_Dāniyyʼēl Ḩₐnanyāh Mīshāʼēl and_ˊAzaryāh and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (DAN_1:19)
OET-RV: 19 The king talked with each of them and realised that none of the others were as capable as Daniel, Hananyah, Misha’el, and Azaryah, so they ended up in the king’s service— (DAN 1:19)
DAN 1:21 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB DAN 1:21 word 7
OET-LV: 21 And_ Dāniyyʼēl _he/it_was until year_of one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king. (DAN_1:21)
OET-RV: 21 Daniel continued serving there through to the first year of the reign of King Koresh (Cyrus). (DAN 1:21)
DAN 2:2 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB DAN 2:2 word 9
OET-LV: 2 And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_(to)_conjurers and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (DAN_2:2)
OET-RV: 2 He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. (DAN 2:2)
DAN 2:2 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB DAN 2:2 word 14
OET-LV: 2 And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_(to)_conjurers and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (DAN_2:2)
OET-RV: 2 He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. (DAN 2:2)
DAN 2:4 לַמֶּלֶךְ (lammelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ word gloss=‘to / for_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, king’ morpheme glosses=‘to_the, king’ OSHB DAN 2:4 word 3
OET-LV: 4 And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant and_the_interpretation we_will_declare. (DAN_2:4)
OET-RV: 4 The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.” (DAN 2:4)
DAN 2:4 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:4 word 5
OET-LV: 4 And_they_spoke the_ones_from_Kasdiy to/for_the_king ʼArāmīt Oh/the_king for_ages live tell the_dream to_your(sg)_servant and_the_interpretation we_will_declare. (DAN_2:4)
OET-RV: 4 The astrologers spoke to the king in Aramaic, “Long live King Nevukadnetstsar. Tell us what you dreamt, and then we’ll give you the interpretation.” (DAN 2:4)
DAN 2:5 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:5 word 2
OET-LV: 5 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_the_Kasda’e the_matter from_me is_assured if not you(pl)_will_make_known_to_me the_dream and_its_interpretation members you(pl)_will_be_made and_your(pl)_houses a_refuse-heap they_will_be_made. (DAN_2:5)
OET-RV: 5 “I’ve already made my decision,” the king replied. “If you all can’t tell me the dream and then give its interpretation, you’ll all be torn limb from limb and your houses made into a rubbish heap. (DAN 2:5)
DAN 2:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:7 word 4
OET-LV: 7 They_replied a_second_time and_they_said Oh/the_king the_dream let_him_tell to_his/its_servants and_the_interpretation we_will_declare. (DAN_2:7)
OET-RV: 7 “Let the king tell his servants the dream,” they insisted, “and we’ll give the interpretation.” (DAN 2:7)
DAN 2:8 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:8 word 2
OET-LV: 8 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) according_to certain am_knowing I that the_time you(pl) are_gaining as_to because that you(pl)_have_seen that is_assured from_me the_matter. (DAN_2:8)
OET-RV: 8 “I know for certain that you’re all trying to gain time,” the king answered. “However, I’ve made up my mind (DAN 2:8)
DAN 2:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘קֳדָם’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:10 word 4
OET-LV: 10 the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday. (DAN_2:10)
OET-RV: 10 “There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)
DAN 2:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘מִלָּה’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:10 word 13
OET-LV: 10 the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday. (DAN_2:10)
OET-RV: 10 “There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)
DAN 2:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘כֹּל’ contextual word gloss=‘king’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 2:10 word 20
OET-LV: 10 the_Kasdaye They_replied before Oh/the_king and_they_said not there is_a_person on the_earth who the_matter_of Oh/the_king he_will_be_able to_reply as_to because that any_of king great and_power a_matter like_this not he_has_asked to/from_all/each/any/every magician and_astrologer and_Kasday. (DAN_2:10)
OET-RV: 10 “There’s no one in the whole world who could tell the king that,” the astrologers answered the king. “No great and powerful king has asked any magician or enchanter or astrologer to do that before! (DAN 2:10)
DAN 2:11 מַלְכָּה (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘ה’ word gloss=‘the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:11 word 3
OET-LV: 11 And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is. (DAN_2:11)
OET-RV: 11 What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)
DAN 2:11 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:11 word 12
OET-LV: 11 And_the_matter which the_king is_asking is_difficult and_another not there who he/it_would_inform_it before Oh/the_king except gods who their_dwelling_place is_with the_flesh not it_is. (DAN_2:11)
OET-RV: 11 What you’re requesting, your majesty, is difficult, and no human can tell you what you dreamt—only the gods.” (DAN 2:11)
DAN 2:12 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:12 word 4
OET-LV: 12 As_to because this Oh/the_king he_was_angry and_he/it_was_furious exceedingly and_he/it_said to_destroy to_all/each/any/every the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:12)
OET-RV: 12 That angered the king, and he got so furious that he ordered for all the Babylonian wise men to be executed. (DAN 2:12)
DAN 2:14 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 2:14 word 10
OET-LV: 14 in_then Dāniyyʼēl he_sent_back counsel and_discretion to_ʼArəyōk the_chief_of the_executioners of Oh/the_king who he_went_out to_execute to_wisemen of_Bāⱱel. (DAN_2:14)
OET-RV: 14 Aryok was the captain of the king’s guards who’d been sent to execute the Babylonian wise men, but Daniel spoke to him with wise and prudent caution. (DAN 2:14)
DAN 2:15 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 2:15 word 6
OET-LV: 15 he_was_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl. (DAN_2:15)
OET-RV: 15 He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, (DAN 2:15)
DAN 2:15 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:15 word 13
OET-LV: 15 he_was_replying and_saying(ms) to_ʼArəyōk the_captain of Oh/the_king on what the_decree harsh from before Oh/the_king then the_matter ʼArəyōk he_made_known to/for_Dāniyyʼēl. (DAN_2:15)
OET-RV: 15 He asked the king’s commander Aryok, “Why did the king come to that sudden decision?” Aryok explained what had happened, (DAN 2:15)
DAN 2:16 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:16 word 5
OET-LV: 16 And_Dāniyyʼēl he_went_in and_he/it_asked from Oh/the_king that time he_will_give to_him/it and_the_interpretation to_inform to_the_king. (DAN_2:16)
OET-RV: 16 so Daniel went to the king and requested some time so he would be able to give the interpretation to him. (DAN 2:16)
DAN 2:16 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:16 word 12
OET-LV: 16 And_Dāniyyʼēl he_went_in and_he/it_asked from Oh/the_king that time he_will_give to_him/it and_the_interpretation to_inform to_the_king. (DAN_2:16)
OET-RV: 16 so Daniel went to the king and requested some time so he would be able to give the interpretation to him. (DAN 2:16)
DAN 2:23 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:23 word 19
OET-LV: 23 To/for_you(fs) Oh_god_of my_fathers am_praising and_praising I that the_wisdom and_the_power you_have_given to_me and_now you_have_made_known_to_me that we_asked from_you(ms) that the_matter_of Oh/the_king you_made_known_to_us. (DAN_2:23)
OET-RV: 23 Oh God of my ancestors, I thank you and praise you for the wisdom and power you have given to me. Now you’ve revealed to me what we asked you about because you’ve told us what the king is wanting to know.” (DAN 2:23)
DAN 2:24 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:24 word 10
OET-LV: 24 As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare. (DAN_2:24)
OET-RV: 24 So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)
DAN 2:24 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:24 word 24
OET-LV: 24 As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare. (DAN_2:24)
OET-RV: 24 So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)
DAN 2:24 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:24 word 26
OET-LV: 24 As_to because this Dāniyyʼēl he_went_in to ʼArəyōk whom he_had_appointed Oh/the_king to_destroy to_wisemen of_Bāⱱel he_went and_thus/so/as_follows he_said to_him/it to_wisemen of_Bāⱱel not may_you_destroy bring_in/escort_me before Oh/the_king and_the_interpretation to_the_king I_will_declare. (DAN_2:24)
OET-RV: 24 So Daniel went to Aryok, the man that the king had appointed to execute Babylon’s wise men, and told him, “Don’t hurt the wise men in Babylon. Take me in to the king and I’ll tell him the dream and its interpretation.” (DAN 2:24)
DAN 2:25 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:25 word 7
OET-LV: 25 then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known. (DAN_2:25)
OET-RV: 25 Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)
DAN 2:25 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:25 word 21
OET-LV: 25 then ʼArəyōk in_haste he_brought_in to/for_Dāniyyʼēl before Oh/the_king and_thus/so/as_follows he_said to_him/it that I_have_found a_man from the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) who the_interpretation to_the_king he_will_make_known. (DAN_2:25)
OET-RV: 25 Aryok quickly took Daniel in to the king and told him, “I’ve found a man among the exiles from Yehudah who will reveal the interpretation of your dream.” (DAN 2:25)
DAN 2:26 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:26 word 2
OET-LV: 26 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar are_you(ms)_[question] able to_make_know_me the_dream which I_saw and_its_interpretation. (DAN_2:26)
OET-RV: 26 “Are you able to tell me the dream that I saw, and its interpretation?” the king asked Daniel (also called Belteshatstsar). (DAN 2:26)
DAN 2:27 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:27 word 4
OET-LV: 27 Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king. (DAN_2:27)
OET-RV: 27 “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)
DAN 2:27 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:27 word 8
OET-LV: 27 Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king. (DAN_2:27)
OET-RV: 27 “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)
DAN 2:27 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:27 word 17
OET-LV: 27 Dāniyyʼēl was_replying before Oh/the_king and_saying(ms) the_mystery which Oh/the_king is_asking not wise_men conjurers magicians astrologers are_being_able to_inform to_the_king. (DAN_2:27)
OET-RV: 27 “No wise men, enchanters, magicians, or astrologers are able to do what the king has demanded,” replied Daniel. (DAN 2:27)
DAN 2:28 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:28 word 8
OET-LV: 28 Nevertheless there is_a_god in_the_heavens who_reveals secrets and_he/it_has_made_known to_the_king Nəⱱūkadneʦʦar what that it_will_be in_end/latter the_days your(sg)_dream and_visions_of your(ms)_head on your(ms)_bed is_this it. (DAN_2:28)
OET-RV: 28 “However, there is a god in the heavens who reveals mysteries, and he’s the one who’s shown you, King Nevukadnetstsar, what will happen in the days to come. This was your dream and the visions in your mind while you were in your bed: (DAN 2:28)
DAN 2:29 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 2:29 word 2
OET-LV: 29 you Oh/the_king your(ms)_thoughts on your(ms)_bed they_came_up what that it_will_be after this and_revealer the_mysteries he/it_informed_you(ms) what that it_will_be. (DAN_2:29)
OET-RV: 29 Oh king, as you lay there your thoughts turned to what would happen in the future, and the one who reveals mysteries showed you what is going to happen. (DAN 2:29)
DAN 2:30 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:30 word 19
OET-LV: 30 And_I not by_wisdom which there is_in_me more_than all_of the_living_people the_secret this it_has_been_revealed to_me but on the_cause_of (of)_that the_interpretation to_the_king they_will_make_known and_the_thoughts_of your_heart you_will_know. (DAN_2:30)
OET-RV: 30 As for me, this mystery was revealed to me, not because I’m wiser than anyone else, but so that the interpretation could be revealed to the king, and so that you can understand what you saw in your mind. (DAN 2:30)
DAN 2:31 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 2:31 word 2
OET-LV: 31 You Oh/the_king seeing you_were and_lo an_image one great the_image this was_great and_its_of_splendour was_extraordinary was_standing (to)_before_you and_its_of_appearance was_terrible. (DAN_2:31)
OET-RV: 31 “What you were looking at, your majesty, was an incredible, huge statue. It was heavy and shone brightly as it stood there in front of you—a terrifying sight. (DAN 2:31)
DAN 2:36 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:36 word 6
OET-LV: 36 This the_dream and_its_interpretation we_will_tell before Oh/the_king. (DAN_2:36)
OET-RV: 36 “That was the dream, and now we’ll tell the king its meaning: (DAN 2:36)
DAN 2:37 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 2:37 word 2
OET-LV: 37 You Oh/the_king are_the_king_of the_kings whom the_god_of the_heavens the_kingdom the_power and_the_strength and_the_honour he_has_given to/for_you(fs). (DAN_2:37)
OET-RV: 37 You, your majesty, are the king of kings who has been given the kingdom, the power, the strength, and the splendour by the god of the heavens. (DAN 2:37)
DAN 2:37 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[are]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 2:37 word 3
OET-LV: 37 You Oh/the_king are_the_king_of the_kings whom the_god_of the_heavens the_kingdom the_power and_the_strength and_the_honour he_has_given to/for_you(fs). (DAN_2:37)
OET-RV: 37 You, your majesty, are the king of kings who has been given the kingdom, the power, the strength, and the splendour by the god of the heavens. (DAN 2:37)
DAN 2:45 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 2:45 word 21
OET-LV: 45 As_to because that you_saw that from_(the)_mountain it_was_cut_out a_stone which not was_by_hands and_it_shattered the_iron the_bronze the_clay the_silver and_the_gold god great he_has_made_known to_the_king what that it_will_be after this and_is_certain the_dream and_is_trustworthy its_of_interpretation. (DAN_2:45)
OET-RV: 45 Just as you saw that a stone was supernaturally cut out of the mountain, and that it crushed the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold, the powerful God has revealed to the king what will happen in the future. The dream is true, and its interpretation is trustworthy.” (DAN 2:45)
DAN 2:46 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:46 word 2
OET-LV: 46 in_then Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar he_fell on his_of_face and_to_Dāniyyʼēl he_paid_homage and_offering and_soothing_offerings he_said to_offer_in_sacrifice to_him/it. (DAN_2:46)
OET-RV: 46 Then King Nevukadnetstsar fell to his knees with his face to the ground to worship Daniel, and he commanded that a burnt offering and incense be offered up to him. (DAN 2:46)
DAN 2:47 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:47 word 2
OET-LV: 47 Oh/the_king was_replying to/for_Dāniyyʼēl and_saying(ms) from truth that your_of_god he is_the_god_of gods and_the_master_of kings and_one_who_reveals_of secrets that you_have_been_able to_reveal the_mystery this. (DAN_2:47)
OET-RV: 47 The king said to Daniel, “It’s true that your god is the god of gods and the master of masters, and the one who reveals mysteries, because you’ve been able to reveal this mystery.” (DAN 2:47)
DAN 2:48 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:48 word 2
OET-LV: 48 Then Oh/the_king to/for_Dāniyyʼēl he_made_great and_gifts great many he_gave to_him/it and_he_made_him_ruler over all_of the_province_of Bāⱱel and_chief_of prefects over all_of the_wise_men_of Bāⱱel. (DAN_2:48)
OET-RV: 48 Then the king gave Daniel high honours and gave him many great gifts, and he made him ruler over the whole province of Babylon and chief supervisor over all of Babylon’s wise men. (DAN 2:48)
DAN 2:49 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 2:49 word 4
OET-LV: 49 And_Dāniyyʼēl he_asked from Oh/the_king and_he_appointed over the_administration of the_province_of Bāⱱel DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō and_Dāniyyʼēl was_in_the_gate_of Oh/the_king. (DAN_2:49)
OET-RV: 49 Daniel asked the king to appoint Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) over the administration of the Babylonian province, but Daniel remained at the king’s court. (DAN 2:49)
DAN 2:49 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 2:49 word 17
OET-LV: 49 And_Dāniyyʼēl he_asked from Oh/the_king and_he_appointed over the_administration of the_province_of Bāⱱel DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō and_Dāniyyʼēl was_in_the_gate_of Oh/the_king. (DAN_2:49)
OET-RV: 49 Daniel asked the king to appoint Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) over the administration of the Babylonian province, but Daniel remained at the king’s court. (DAN 2:49)
DAN 3:1 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:1 word 2
OET-LV: 3 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_made an_image of gold its_of_height was_cubits sixty its_of_width was_cubits six he_set_it_up on_the_plain_of Dura in_the_province_of Bāⱱel. (DAN_3:1)
OET-RV: 3 King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had a gold statue made that stood nearly thirty metres high and was almost three metres wide, and it was erected on the Dura plain in the Babylonian province. (DAN 3:1)
DAN 3:2 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:2 word 2
OET-LV: 2 And_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_sent to_gather DOM_the_satraps the_prefects and_the_governors the_counsellors the_ministers the_judges the_magistrates and_all/each/any/every the_authorities_of the_provinces to_come to_the_dedication_of the_image which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:2)
OET-RV: 2 Then King Nevukadnetstsar sent for the various levels of governors, the counsellors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the provincial officials, to all come to the dedication of the statue that he’d erected. (DAN 3:2)
DAN 3:2 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:2 word 21
OET-LV: 2 And_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_sent to_gather DOM_the_satraps the_prefects and_the_governors the_counsellors the_ministers the_judges the_magistrates and_all/each/any/every the_authorities_of the_provinces to_come to_the_dedication_of the_image which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:2)
OET-RV: 2 Then King Nevukadnetstsar sent for the various levels of governors, the counsellors, the treasurers, the judges, the magistrates, and all the provincial officials, to all come to the dedication of the statue that he’d erected. (DAN 3:2)
DAN 3:3 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:3 word 18
OET-LV: 3 In_then the_satraps were_gathered the_prefects and_the_governors the_counsellors the_ministers the_judges the_magistrates and_all/each/any/every the_authorities_of the_provinces for_the_dedication_of the_image which Nəⱱūkadneʦʦar he_had_set_up Oh/the_king and_they_were_standing (to)_before the_image which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar. (DAN_3:3)
OET-RV: 3 So all those officials assembled in front of the statue that the king had set up, ready for the dedication. (DAN 3:3)
DAN 3:5 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘נְבוּכַדְנֶצַּר’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:5 word 21
OET-LV: 5 At_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold which he_has_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:5)
OET-RV: 5 that any time you hear the sound of the horn, flute, lyre, harps, pipes, and other instruments, you all must bow down and worship the gold statue that King Nevukadnetstsar has erected. (DAN 3:5)
DAN 3:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘נְבוּכַדְנֶצַּר’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:7 word 30
OET-LV: 7 As_to because this at_it the_time as_that all_of were_hearing the_peoples the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music all_of were_falling_down the_peoples the_nations and_the_languages they_were_paying_homage to_the_image_of (the)_gold which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:7)
OET-RV: 7 So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue. (DAN 3:7)
DAN 3:9 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:9 word 4
OET-LV: 9 They_replied and_they_said to_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king Oh/the_king for_ages live. (DAN_3:9)
OET-RV: 9 They reported to King Nevukadnetstsar, “Long live the king. (DAN 3:9)
DAN 3:9 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:9 word 5
OET-LV: 9 They_replied and_they_said to_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king Oh/the_king for_ages live. (DAN_3:9)
OET-RV: 9 They reported to King Nevukadnetstsar, “Long live the king. (DAN 3:9)
DAN 3:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘אַנְתָּה’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 3:10 word 2
OET-LV: 10 You Oh/the_king you_made a_decree that every_of person who he_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music he_will_fall_down and_he_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold. (DAN_3:10)
OET-RV: 10 Oh king, you’ve made a decree that every man who hears the sound of the musical instruments, must bow down and worship the gold statue, (DAN 3:10)
DAN 3:12 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 3:12 word 20
OET-LV: 12 There are_men Yəhūdī/(Jewish) whom you_have_appointed DOM_them over the_administration_of the_province_of Bāⱱel Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō the_men these not they_have_set to_you Oh/the_king discretion to_your(pl)_of_god not they_are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not they_are_paying_homage. (DAN_3:12)
OET-RV: 12 Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.” (DAN 3:12)
DAN 3:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:13 word 16
OET-LV: 13 in_then Nəⱱūkadneʦʦar in_rage and_anger he_said to_bring DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō in_then the_men these they_were_brought before Oh/the_king. (DAN_3:13)
OET-RV: 13 Then Nevukadnetstsar in a furious rage commanded that Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) be arrested. Then they were brought to the king (DAN 3:13)
DAN 3:16 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 3:16 word 7
OET-LV: 16 Shadrach They_replied Meshach and_Abed- Nəgō and_they_said to_the_king Oh_Nəⱱūkadneʦʦar not are_needing we concerning this affair to_send_back_to_you. (DAN_3:16)
OET-RV: 16 “Oh Nevukadnetstsar,” the three of them answered the king, “we don’t need to answer that last question. (DAN 3:16)
DAN 3:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:17 word 15
OET-LV: 17 If there is_our_of_god whom we are_paying_reverence is_being_able to_deliver_us from the_furnace_of the_fire (the)_burning and_from your(pl)_of_hand Oh/the_king he_will_deliver. (DAN_3:17)
OET-RV: 17 If that’s what happens to us, the god that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. (DAN 3:17)
DAN 3:18 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 3:18 word 6
OET-LV: 18 And_if not known let_it_be to/for_you(fs) Oh/the_king that to_your(pl)_of_gods not we are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not we_will_pay_homage. (DAN_3:18)
OET-RV: 18 But just so it’s clear your majesty, even if he doesn’t, we won’t serve your gods or worship that gold statue.” (DAN 3:18)
DAN 3:22 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 3:22 word 7
OET-LV: 22 As_to because this from that the_message_of Oh/the_king was_harsh and_the_furnace was_heated exceedingly the_men these who they_took_up DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō it_killed them the_flame of the_fire. (DAN_3:22)
OET-RV: 22 Unfortunately, because of the king’s insistent command, the furnace was extremely hot and the flames killed the men who threw them in, (DAN 3:22)
DAN 3:24 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:24 word 3
OET-LV: 24 then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king. (DAN_3:24)
OET-RV: 24 Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)
DAN 3:24 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 3:24 word 19
OET-LV: 24 then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king. (DAN_3:24)
OET-RV: 24 Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)
DAN 3:24 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 3:24 word 21
OET-LV: 24 then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king. (DAN_3:24)
OET-RV: 24 Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)
DAN 3:27 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 3:27 word 6
OET-LV: 27 the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them. (DAN_3:27)
OET-RV: 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)
DAN 3:28 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 3:28 word 20
OET-LV: 28 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god. (DAN_3:28)
OET-RV: 28 Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)
DAN 3:30 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:30 word 2
OET-LV: 30 In_then Oh/the_king he_caused_to_prosper DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō in_the_province_of Bāⱱel. (DAN_3:30)
OET-RV: 30 Then the king gave Shadrak (Hananyah), Meyshak (Misha’el), and Avednego (Azaryah) more important positions in Babylon province than they had before. (DAN 3:30)
DAN 3:31 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 3:31 word 2
OET-LV: 31 Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which are_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase. (DAN_3:31)
DAN 4:15 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 4:15 word 5
OET-LV: 15 this the_dream I_saw I Oh/the_king Nəⱱūkadneʦʦar and_you Oh_Bēləţəshaʼʦʦar its_interpretation tell as_to because that all_of the_wise_men_of my_kingdom not are_able the_interpretation to_make_know_me and_you are_able that a_spirit_of gods holy on/over_you(fs). (DAN_4:15)
OET-RV: 15 But leave the stump with its roots in the ground, and bind it with a band of iron and bronze. Let it become wet with the dew in the tender grass of the field, accompanied only by those animals that live in the grass. (DAN 4:15)
DAN 4:16 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 4:16 word 12
OET-LV: 16 then Dāniyyʼēl who his/its_name was_Bēləţəshaʼʦʦar he_was_appalled about_a_moment one and_his_of_thoughts they_alarmed_him was_replying Oh/the_king and_saying(ms) Oh_Bēləţəshaʼʦʦar the_dream and_its_interpretation not let_it_alarm_you was_replying Bēləţəshaʼʦʦar and_saying(ms) Oh_of_my_master the_dream be_for_your(pl)_of_enemy and_its_interpretation be_for_your(pl)_of_adversaries. (DAN_4:16)
OET-RV: 16 Let his mind be changed from a man to an animal as seven periods pass over him. (DAN 4:16)
DAN 4:19 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘הוּא’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 4:19 word 3
OET-LV: 19 is_you it Oh/the_king who you_have_grown_great and_you_have_grown_strong and_your_of_greatness it_has_grown_great and_it_has_reached to_the_heavens and_your_of_dominion is_to_the_end_of the_earth. (DAN_4:19)
OET-RV: 19 Daniel (also known as Belteshatstsar) was appalled for a while at the meaning of the dream, and worried how to present it. The king saw this and said, Belteshatstsar, don’t hold back on being honest about the dream its interpretation.”
¶ “My master,” he answered, “If only the dream was for those who hate you, and its interpretation was for your enemies. (DAN 4:19)
DAN 4:20 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 4:20 word 3
OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it. (DAN_4:20)
OET-RV: 20 You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)
DAN 4:21 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 4:21 word 3
OET-LV: 21 this the_interpretation Oh/the_king and_is_the_decree_of the_Most_High it which it_has_reached to my_of_master Oh/the_king. (DAN_4:21)
OET-RV: 21 with its beautiful leaves and plentiful fruit. It provided food for everyone, and the animals from the countryside lived under it, and the birds lived in its branches. (DAN 4:21)
DAN 4:21 מַלְכָּא (malkāʼ) word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the_of, king’ morpheme glosses=‘king_of, the’ OSHB DAN 4:21 word 11
OET-LV: 21 this the_interpretation Oh/the_king and_is_the_decree_of the_Most_High it which it_has_reached to my_of_master Oh/the_king. (DAN_4:21)
OET-RV: 21 with its beautiful leaves and plentiful fruit. It provided food for everyone, and the animals from the countryside lived under it, and the birds lived in its branches. (DAN 4:21)
DAN 4:24 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, my’ OSHB DAN 4:24 word 2
OET-LV: 24 therefore Oh/the_king my_of_advice let_it_be_acceptable to_you and_your_of_sin by_right_doing break_off and_your(pl)_of_iniquities by_showing_mercy_to poor_people whether it_will_be a_prolonging of_your_of_prosperity. (DAN_4:24)
OET-RV: 24 “Your majesty, this is the interpretation: It’s actually the decree of what the supreme God has declared will happen to you, my master the king. (DAN 4:24)
DAN 4:25 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 4:25 word 5
OET-LV: 25 (the)_everything it_came on Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_4:25)
OET-RV: 25 You will be driven away from society and you’ll live with the animals in the countryside. You’ll be forced to eat grass like a bull, and you’ll sleep on the ground and be wet with dew in the morning for seven years until you acknowledge that the highest one is ruler over humankind and learn that he gives kingdoms to whoever he wants. (DAN 4:25)
DAN 4:27 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 4:27 word 2
OET-LV: 27 Oh/the_king was_replying and_saying(ms) not is_this it Bāⱱel (the)_great which I I_built_it to_a_house_of a_kingdom by_the_strength_of my_power and_for_the_honour_of my_majesty. (DAN_4:27)
OET-RV: 27 Therefore, your majesty, please consider my advice: stop sinning and do what is right, and stop disobeying God by starting to show mercy to the oppressed, so that perhaps your prosperity might be prolonged.” (DAN 4:27)
DAN 4:28 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 4:28 word 4
OET-LV: 28 still the_matter was_in_the_mouth_of Oh/the_king a_voice from the_heavens it_fell to/for_you(fs) they_are_saying Oh_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king the_kingdom it_has_passed_away from_you(ms). (DAN_4:28)
OET-RV: 28 But all of that did happen to King Nevukadnetstsar. (DAN 4:28)
DAN 4:28 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 4:28 word 12
OET-LV: 28 still the_matter was_in_the_mouth_of Oh/the_king a_voice from the_heavens it_fell to/for_you(fs) they_are_saying Oh_Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king the_kingdom it_has_passed_away from_you(ms). (DAN_4:28)
OET-RV: 28 But all of that did happen to King Nevukadnetstsar. (DAN 4:28)
DAN 4:34 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘DOM_the, king_of’ morpheme glosses=‘to, king_of’ OSHB DAN 4:34 word 7
OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low. (DAN_4:34)
OET-RV: 34 “After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)
DAN 5:1 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:1 word 2
OET-LV: 5 Bēləshaʼʦʦr Oh/the_king he_made a_feast great for_his_of_nobles a_thousand and_(to)_before the_thousand (the)_wine he_was_drinking. (DAN_5:1)
OET-RV: 5 Several years later when Belshatstsar was king, he put on a feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine with them all. (DAN 5:1)
DAN 5:2 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:2 word 19
OET-LV: 2 Bēləshaʼʦʦr he_said in_the_taste_of the_wine to_bring DOM_the_vessels_of (the)_gold and_(the)_silver which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar his_of_father from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) so_that_they_may_drink with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines. (DAN_5:2)
OET-RV: 2 As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. (DAN 5:2)
DAN 5:3 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:3 word 16
OET-LV: 3 In_then they_brought the_vessels_of (the)_gold which they_had_brought_out from the_temple which was_the_house_of the_god which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_they_drank with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines. (DAN_5:3)
OET-RV: 3 So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. (DAN 5:3)
DAN 5:5 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘דִּי’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 5:5 word 17
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:5 וּמַלְכָּא (ūmalkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, king, the’ OSHB DAN 5:5 word 18
OET-LV: 5 At_it the_moment they_went_forth fingers of a_hand_of a_human and_they_were_writing (to)_before the_candlestick on the_plaster of the_wall_of the_palace of Oh/the_king and_the_king was_seeing the_palm_of the_hand which was_writing. (DAN_5:5)
OET-RV: 5 Suddenly, the fingers of a human hand appeared and started writing on the plaster on the king’s palace wall, opposite the lampstand. When the king saw the back of the hand that was writing, (DAN 5:5)
DAN 5:6 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 5:6 word 2
OET-LV: 6 Then Oh/the_king his_of_brightness(es) they_changed_him and_his_of_thoughts they_alarmed_him and_the_joints_of his_loin[s] were_untie/releaseed and_his_of_knees this_one to_this_one were_knocking. (DAN_5:6)
OET-RV: 6 he was very frightened and the colour drained from his face. His legs felt weak and his knees started knocking together, (DAN 5:6)
DAN 5:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:7 word 2
OET-LV: 7 Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule. (DAN_5:7)
OET-RV: 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)
DAN 5:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘עֲנָה’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:7 word 9
OET-LV: 7 Oh/the_king was_calling with_power to_bring_in DOM_the_conjurers the_Kasdaye and_the_astrologers Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to_wisemen of_Bāⱱel that any_of person who he_will_read_aloud the_writing this and_its_interpretation he_will_declare_to_me (the)_purple he_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on his_of_neck and_third in_the_kingdom he_will_rule. (DAN_5:7)
OET-RV: 7 and he called out for the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers to be brought in. The king told those Babylonian wise men, “Anyone who can read this writing and tell me its interpretation will be dressed in royal robes and will have a chain of gold placed around his neck, and he’ll become the third ruler in the kingdom.” (DAN 5:7)
DAN 5:8 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘חַכִּים’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king's, the’ OSHB DAN 5:8 word 5
OET-LV: 8 then were_going_in all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_known to_the_king. (DAN_5:8)
OET-RV: 8 When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. (DAN 5:8)
DAN 5:8 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘פְּשַׁר’, ‘הוּא’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 5:8 word 12
OET-LV: 8 then were_going_in all_of the_wise_men_of Oh/the_king and_not they_were_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_known to_the_king. (DAN_5:8)
OET-RV: 8 When all the king’s wise men of the king got there, none of them could read the writing or tell the king what it meant. (DAN 5:8)
DAN 5:9 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:9 word 2
OET-LV: 9 Then Oh/the_king Bēləshaʼʦʦr exceedingly was_alarmed and_his_of_brightness(es) were_changing on_him and_his_of_nobles were_dumbfounded. (DAN_5:9)
OET-RV: 9 Then King Belshatstsar became more afraid, his face went whiter still, and his nobles also had no idea what to do. (DAN 5:9)
DAN 5:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:10 word 4
OET-LV: 10 The_queen (to)_before the_words/messages_of Oh/the_king and_his_of_nobles to_the_house_of the_feast she_went_in the_queen she_replied and_she_said Oh/the_king for_ages live not let_them_alarm_you your(ms)_thoughts and_your(pl)_of_brightness(es) not let_them_be_changed. (DAN_5:10)
OET-RV: 10 My now the queen had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. (DAN 5:10)
DAN 5:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲמַר’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:10 word 12
OET-LV: 10 The_queen (to)_before the_words/messages_of Oh/the_king and_his_of_nobles to_the_house_of the_feast she_went_in the_queen she_replied and_she_said Oh/the_king for_ages live not let_them_alarm_you your(ms)_thoughts and_your(pl)_of_brightness(es) not let_them_be_changed. (DAN_5:10)
OET-RV: 10 My now the queen had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. (DAN 5:10)
DAN 5:11 וּמַלְכָּא (ūmalkāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, king, the’ OSHB DAN 5:11 word 18
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 5:11 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:11 word 28
OET-LV: 11 There is_a_man in_your_of_kingdom who a_spirit_of gods holy is_in_him and_in_the_days_of your_father illumination and_insight and_wisdom like_the_wisdom_of gods it_was_found in_him and_the_king Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father chief_of the_magicians conjurers ones_from_Kasdiy astrologers he_appointed_him your_of_father Oh/the_king. (DAN_5:11)
OET-RV: 11 There’s a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, this man has illumination and insight and wisdom like the wisdom of the gods. Your father King Nevukadnetstsar appointed him chief of the magicians, sorcerers, Chaldeans, and astrologers, (DAN 5:11)
DAN 5:12 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:12 word 18
OET-LV: 12 As_to because that a_spirit extraordinary and_understanding and_insight an_interpreter_of dreams and_declaring riddles and_untie/releaseing_of knots it_was_found in_him in_Dāniyyʼēl whom Oh/the_king he_made his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar now Dāniyyʼēl let_him_be_summoned and_the_interpretation he_will_declare. (DAN_5:12)
OET-RV: 12 because this Daniel had an excellent spirit, knowledge, and insight for interpreting dreams, explaining riddles, and solving problems. So summon Daniel who the king named Belteshatstsar and he’ll tell you the interpretation.” (DAN 5:12)
DAN 5:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:13 word 5
OET-LV: 13 in_then Dāniyyʼēl he_was_brought before Oh/the_king Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl you he are_Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) whom he_brought Oh/the_king my_of_father from Yəhūdāh. (DAN_5:13)
OET-RV: 13 So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. (DAN 5:13)
DAN 5:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:13 word 7
OET-LV: 13 in_then Dāniyyʼēl he_was_brought before Oh/the_king Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl you he are_Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) whom he_brought Oh/the_king my_of_father from Yəhūdāh. (DAN_5:13)
OET-RV: 13 So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. (DAN 5:13)
DAN 5:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘אֲתָה’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:13 word 21
OET-LV: 13 in_then Dāniyyʼēl he_was_brought before Oh/the_king Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl you he are_Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) whom he_brought Oh/the_king my_of_father from Yəhūdāh. (DAN_5:13)
OET-RV: 13 So Daniel was brought in to the king who said to him, “So, you’re that Daniel—one of the exiles that my father the king brought from Yehudah. (DAN 5:13)
DAN 5:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:17 word 6
OET-LV: 17 in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him. (DAN_5:17)
OET-RV: 17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)
DAN 5:17 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 5:17 word 16
OET-LV: 17 in_then Dāniyyʼēl was_replying and_saying(ms) before Oh/the_king your(pl)_of_gifts to/for_you(fs) let_them_be and_your(pl)_of_rewards to_another give nevertheless the_writing I_will_read_aloud to_the_king and_the_interpretation I_will_make_known_to_him. (DAN_5:17)
OET-RV: 17 “I’m not after your gifts, and your rewards can be given to someone else,” Daniel responded. “But, I’ll read the writing to the king and I’ll tell you the interpretation. (DAN 5:17)
DAN 5:18 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemma=‘אַנְתָּה’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 5:18 word 2
OET-LV: 18 You Oh/the_king the_god (the)_Most_High the_kingdom and_the_greatness and_the_honour and_the_majesty he_gave to_Nəⱱūkadneʦʦar your_of_father. (DAN_5:18)
OET-RV: 18 “As for you, your majesty, the highest god gave the kingship, power, honour, and majesty, to your father Nevukadnetstsar. (DAN 5:18)
DAN 5:30 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 5:30 word 5
OET-LV: 30 On_it on_the_night Bēləshaʼʦʦr he_was_killed Oh/the_king the_Kasdaye. (DAN_5:30)
OET-RV: 30 However, the Chaldean King Belshatstsar was killed that very night, (DAN 5:30)
DAN 6:3 וּמַלְכָּא (ūmalkāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, king, the’ OSHB DAN 6:3 word 16
OET-LV: 3 and_above more_than_them overseers three whom Dāniyyʼēl was_one of_them whom they_will_be the_satraps these giving to_them the_report and_the_king not he_will_be suffering_injury. (DAN_6:3)
OET-RV: 3 but because Daniel was exceptionally talented, he became noticed above the other high officials and governors, and the king decided to appoint him over the whole kingdom. (DAN 6:3)
DAN 6:4 וּמַלְכָּא (ūmalkāʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, king, the’ OSHB DAN 6:4 word 15
OET-LV: 4 then Dāniyyʼēl this he_was distinguishing_himself over the_overseers and_the_satraps as_to because that a_spirit extraordinary was_in_him and_the_king was_planning to_appoint_him over all_of the_kingdom. (DAN_6:4)
OET-RV: 4 That led the high officials and the governors to try to find some fault with Daniel with regard to his administrative duties. However, they weren’t able to find any misdemeanours or corruption that he could be accused of because he was honest, reliable, and diligent. (DAN 6:4)
DAN 6:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:7 word 7
OET-LV: 7 then the_overseers and_the_satraps these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live. (DAN_6:7)
OET-RV: 7 All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den. (DAN 6:7)
DAN 6:7 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 6:7 word 12
OET-LV: 7 then the_overseers and_the_satraps these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_thus/so/as_follows they_were_saying to_him/it Oh_Dārəyāvesh Oh/the_king for_ages live. (DAN_6:7)
OET-RV: 7 All the high officials of the kingdom, the various leaders, the counsellors, and the governors have consulted together that the king should establish and enforce a law that for thirty days, whoever makes a request of any god or of any man other than you, your majesty, shall be thrown into the lions’ den. (DAN 6:7)
DAN 6:8 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:8 word 11
OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions. (DAN_6:8)
OET-RV: 8 Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)
DAN 6:8 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:8 word 28
OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions. (DAN_6:8)
OET-RV: 8 Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)
DAN 6:9 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 6:9 word 2
OET-LV: 9 now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:9)
OET-RV: 9 So King Dareyavesh signed the document and it became law. (DAN 6:9)
DAN 6:10 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:10 word 4
OET-LV: 10 as_to because this Oh/the_king Dārəyāvesh he_signed the_writing and_the_prohibition. (DAN_6:10)
OET-RV: 10 However although Daniel knew that that law had been passed, he still went into his house (with the windows in his upper room open toward Yerushalem), and he continued to kneel three times a day to pray and give thanks to God, just as he’d always done. (DAN 6:10)
DAN 6:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:13 word 5
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:13 word 8
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:13 word 26
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:13 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:13 word 31
OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:13)
OET-RV: 13 Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)
DAN 6:14 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:14 word 5
OET-LV: 14 in_then they_replied and_they_said before Oh/the_king that Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) not he_has_set to_you Oh/the_king discretion and_to the_prohibition which you_signed and_times three in_the_day he_is_asking his_of_petition. (DAN_6:14)
OET-RV: 14 When the king heard that, was very upset and for that entire day, he actively tried to think of a way to get Daniel out of it. (DAN 6:14)
DAN 6:14 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘עַל’, ‘הוּא’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:14 word 17
OET-LV: 14 in_then they_replied and_they_said before Oh/the_king that Dāniyyʼēl who is_one_of the_sons_of the_exile of Yəhūdāh/(Judah) not he_has_set to_you Oh/the_king discretion and_to the_prohibition which you_signed and_times three in_the_day he_is_asking his_of_petition. (DAN_6:14)
OET-RV: 14 When the king heard that, was very upset and for that entire day, he actively tried to think of a way to get Daniel out of it. (DAN 6:14)
DAN 6:15 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:15 word 2
OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him. (DAN_6:15)
OET-RV: 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)
DAN 6:16 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:16 word 6
OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change. (DAN_6:16)
OET-RV: 16 So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)
DAN 6:16 לְמַלְכָּא (ləmalkāʼ) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘to_the_king’ contextual morpheme glosses=‘to, the, king’ morpheme glosses=‘to, king, the’ OSHB DAN 6:16 word 8
OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change. (DAN_6:16)
OET-RV: 16 So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)
DAN 6:16 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 6:16 word 10
OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change. (DAN_6:16)
OET-RV: 16 So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)
DAN 6:16 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:16 word 20
OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change. (DAN_6:16)
OET-RV: 16 So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)
DAN 6:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:17 word 2
OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you. (DAN_6:17)
OET-RV: 17 A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)
DAN 6:17 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:17 word 11
OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you. (DAN_6:17)
OET-RV: 17 A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)
DAN 6:18 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:18 word 9
OET-LV: 18 and_ a_stone _it_was_brought one and_it_was_set over the_mouth_of the_den and_he_sealed_it Oh/the_king with_his_of_signet-ring and_with_the_signet-rings_of his_nobles that not it_will_change anything with_Dāniyyʼēl. (DAN_6:18)
OET-RV: 18 Then the king went to his palace and spent the night without eating. He refused all entertainment, and he couldn’t sleep. (DAN 6:18)
DAN 6:19 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:19 word 3
OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him. (DAN_6:19)
OET-RV: 19 Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)
DAN 6:20 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:20 word 2
OET-LV: 20 in_then Oh/the_king at_(the)_dawn he_arose at_the_daylight and_in_haste to_the_den of the_lions he_went. (DAN_6:20)
OET-RV: 20 As he approached the den, he called out in a worried voice, “Daniel, Daniel, servant of the living god. Has your god, who you serve continually, been able to save you from the lions?” (DAN 6:20)
DAN 6:21 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:21 word 8
OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions. (DAN_6:21)
OET-RV: 21 “Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)
DAN 6:22 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:22 word 4
OET-LV: 22 then Dāniyyʼēl with Oh/the_king he_spoke Oh/the_king for_ages live. (DAN_6:22)
OET-RV: 22 “My god sent his angel and shut the lions’ mouths, and they haven’t hurt me, because he saw that I wasn’t guilty of anything. Also, your majesty, I haven’t wronged you in any way.” (DAN 6:22)
DAN 6:22 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:22 word 6
OET-LV: 22 then Dāniyyʼēl with Oh/the_king he_spoke Oh/the_king for_ages live. (DAN_6:22)
OET-RV: 22 “My god sent his angel and shut the lions’ mouths, and they haven’t hurt me, because he saw that I wasn’t guilty of anything. Also, your majesty, I haven’t wronged you in any way.” (DAN 6:22)
DAN 6:23 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘קֳדָם’, ‘הוּא’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘O, king’ morpheme glosses=‘king, ’ OSHB DAN 6:23 word 18
OET-LV: 23 my_of_god he_sent his_of_messenger and_he_closed the_mouth_of the_lions and_not they_harmed_me as_to because that before_him innocence it_was_found to_me and_also before_you Oh/the_king a_hurtful_act not I_have_done. (DAN_6:23)
OET-RV: 23 Then the king was very happy, and ordered that Daniel be pulled up out of the den. So Daniel was lifted out of the den, and he didn’t even have a scratch on him, because he had trusted in his god. (DAN 6:23)
DAN 6:24 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:24 word 2
OET-LV: 24 in_then Oh/the_king exceedingly it_was_good to_him and_DOM_Dāniyyʼēl he_said to_take_up from the_den and_ Dāniyyʼēl _he_was_taken_up from the_den and_all hurt not it_was_found on_him that he_had_trusted in_his_of_god. (DAN_6:24)
OET-RV: 24 Then the king ordered the arrest of the men who had maliciously accused Daniel, and had them and their wives and children thrown into the lions’ den—they didn’t even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and tore them to pieces. (DAN 6:24)
DAN 6:25 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:25 word 2
OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered. (DAN_6:25)
OET-RV: 25 Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)
DAN 6:26 מַלְכָּא (malkāʼ) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘א’ word gloss=‘Oh / the_king’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘king, the’ OSHB DAN 6:26 word 3
OET-LV: 26 in_then Dārəyāvesh Oh/the_king he_wrote to/from_all/each/any/every the_peoples the_nations and_the_languages which were_dwelling in_all the_earth your_of_peace may_it_increase. (DAN_6:26)
OET-RV: 26 I decree that everyone throughout my kingdom is to obey and respect Daniel’s god, because he is the eternal, living God. His kingdom will never be destroyed, and his rule will continue forever. (DAN 6:26)
DAN 7:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 7:1 word 4
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
DAN 8:21 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[is]_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 8:21 word 3
OET-LV: 21 And_the_he-goat (the)_hairy is_the_king_of Yāvān/(Greece) and_the_horn (the)_great which is_between eyes_of_its it the_king (the)_first. (DAN_8:21)
OET-RV: 21 and the shaggy goat is the Greece’s king, and the large horn between his eyes is their first king. (DAN 8:21)
DAN 8:23 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 8:23 word 6
OET-LV: 23 And_at_the_end_of their_reign_of_of just_as_are_completed the_rebels a_king he_will_arise strong_of face and_ intrigue(s) _understanding. (DAN_8:23)
OET-RV: 23 At the latter end of their rule, when the transgressors have reached their limit, a defiant king who understands riddles, will come to power. (DAN 8:23)
DAN 9:1 הָמְלַךְ (hāməlak) Lemma=‘מָלַךְ’ contextual word gloss=‘he_had_been_made_king’ word gloss=‘made_king’ OSHB DAN 9:1 word 9
OET-LV: 9 in_year one of_Dārəyāvesh the_son_of Ahasuerus one_of_the_descendant[s]_of Māday who he_had_been_made_king over the_kingdom_of the_ones_from_Kasdiy. (DAN_9:1)
OET-RV: 9 It was when Dareyavesh (Darius, the son of Ahashverosh, a descendant of the Medes) was made king over the realm of the Chaldeans (perhaps better known by Westerners as Babylonians), (DAN 9:1)
DAN 10:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 10:1 word 4
OET-LV: 10 in_year three to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) the_king_of Pāraş a_message it_was_revealed to/for_Dāniyyʼēl whom it_had_been_called his/its_name Bēləţəshaʼʦʦar and_was_truth the_message and_a_war great and_he_understood DOM the_message and_understanding to_him/it by_vision. (DAN_10:1)
OET-RV: 10 In the third year of the reign of Persian King Koresh (Cyrus), a message was revealed to Daniel (also named Belteshatstsar). The message was true, and it concerned was a large conflict. He understood the message and had an understanding of the vision. (DAN 10:1)
DAN 11:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:3 word 2
OET-LV: 3 And_ a_king_of _he_will_arise mighty and_he_will_have_dominion dominion great and_he_will_do according_to_of_his_pleasure. (DAN_11:3)
OET-RV: 3 Then a powerful king will come to the throne, and he’ll rule with great authority and do whatever he wants. (DAN 11:3)
DAN 11:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:5 word 2
OET-LV: 5 And_ the_king_of _he_will_become_strong of_the_south and_from commanders_of_his and_he_will_become_strong on/upon/above_him/it and_he_will_have_dominion will_be_a_dominion great dominion_of_his. (DAN_11:5)
OET-RV: 5 Then the southern (Egyptian) king will become strong, but one of his generals will become stronger than him and will take over—he will rule a larger region. (DAN 11:5)
DAN 11:6 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:6 word 5
OET-LV: 6 And_to_the_end_of years they_will_make_an_alliance and_the_daughter_of the_king_of the_south she_will_come to the_king_of the_north for_doing uprightness(es) and_not she_will_retain the_power_of the_arm and_not he_will_stand (and)_his_of_arm and_she_will_be_given_up she and_those_of_who_brought_her and_the_one_who_of_fathered_her and_the_one_of_who_strengthened_her in_times. (DAN_11:6)
OET-RV: 6 After some years, they’ll forge an alliance—the daughter of the southern king will come to the northern (Syrian) king to make an agreement. But she won’t be able to retain her power, and he won’t be able to continue in his strength. She’ll be handed over, along with her attendants and her child, and the man who supported her in those times. (DAN 11:6)
DAN 11:6 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:6 word 9
OET-LV: 6 And_to_the_end_of years they_will_make_an_alliance and_the_daughter_of the_king_of the_south she_will_come to the_king_of the_north for_doing uprightness(es) and_not she_will_retain the_power_of the_arm and_not he_will_stand (and)_his_of_arm and_she_will_be_given_up she and_those_of_who_brought_her and_the_one_who_of_fathered_her and_the_one_of_who_strengthened_her in_times. (DAN_11:6)
OET-RV: 6 After some years, they’ll forge an alliance—the daughter of the southern king will come to the northern (Syrian) king to make an agreement. But she won’t be able to retain her power, and he won’t be able to continue in his strength. She’ll be handed over, along with her attendants and her child, and the man who supported her in those times. (DAN 11:6)
DAN 11:7 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:7 word 10
OET-LV: 7 And_he_will_arise one_of_(the)_shoot[s]_of her_roots_of_of place_of_his and_he_will_come against the_army and_he_will_go in_the_stronghold_of the_king_of the_north and_he_will_do in/among_them and_he_will_prevail. (DAN_11:7)
OET-RV: 7 But one of her relatives will step up to become the southern king. He will attack the army of the northern king and invade his fortress, defeating them. (DAN 11:7)
DAN 11:8 מִמֶּלֶךְ (mimmelek) Lemmas=‘מִן’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘away, from_the_king_of’ morpheme glosses=‘from, king_of’ OSHB DAN 11:8 word 16
OET-LV: 8 And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_of silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north. (DAN_11:8)
OET-RV: 8 He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years. (DAN 11:8)
DAN 11:9 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:9 word 3
OET-LV: 9 And_he_will_go in_the_kingdom of_the_king_of of_the_south and_he_will_return to land_of_his_own. (DAN_11:9)
OET-RV: 9 Then that northern king will come into the southern king’s region, but will return again to his own land. (DAN 11:9)
DAN 11:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:11 word 2
OET-LV: 11 And_ the_king_of _he_will_be_enraged of_the_south and_he_will_go_out and_he_will_engage_in_battle with_him/it with the_king_of the_north and_he_will_raise_up a_multitude great and_it_will_be_given the_multitude in_his/its_hand. (DAN_11:11)
OET-RV: 11 Then the southern (Egyptian) king will be furious and go out and fight against the northern (Syrian) king who’ll assemble a large army, but that large army will be defeated. (DAN 11:11)
DAN 11:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:11 word 8
OET-LV: 11 And_ the_king_of _he_will_be_enraged of_the_south and_he_will_go_out and_he_will_engage_in_battle with_him/it with the_king_of the_north and_he_will_raise_up a_multitude great and_it_will_be_given the_multitude in_his/its_hand. (DAN_11:11)
OET-RV: 11 Then the southern (Egyptian) king will be furious and go out and fight against the northern (Syrian) king who’ll assemble a large army, but that large army will be defeated. (DAN 11:11)
DAN 11:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:13 word 2
OET-LV: 13 And_ the_king_of _he_will_return of_the_north and_he_will_raise_up a_multitude great more_than the_first and_to_the_end_of the_times years he_will_come certainly_(come) with_an_army large and_with_equipment much. (DAN_11:13)
OET-RV: 13 Then the northern (Syrian) king will again assemble a huge army, even larger than previously. After a few years, he’ll certainly want to attack with a huge well-equipped army. (DAN 11:13)
DAN 11:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:14 word 6
OET-LV: 14 And_in_times the_those many_people they_will_arise on the_king_of the_south and_the_sons of_the_violent_ones_of your_people_of_of they_will_exalt_themselves to_fulfill the_vision and_they_will_stumble. (DAN_11:14)
OET-RV: 14 In those times, many will try to rebel against the southern (Egyptian) king. Men of violence from among your people (Yisrael) will also rebel in order to fulfill the vision, but they’ll all fail. (DAN 11:14)
DAN 11:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:15 word 2
OET-LV: 15 And_ the_king_of _he_will_come of_the_north and_he_will_pour_out a_mound and_he_will_capture a_city_of fortifications and_the_forces_of the_south not they_will_stand and_the_people_of his_choicest_ones_of_of and_there_will_not_be strength to_stand. (DAN_11:15)
OET-RV: 15 Then the northern king will come, heap up siege ramps, and capture a fortified city. The forces of the south, not even their best troops, will have enough strength to be able to resist them. (DAN 11:15)
DAN 11:25 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:25 word 5
OET-LV: 25 And_he_will_stir_up strength_of_his and_his_of_heart on the_king_of the_south with_an_army large and_the_king_of the_south he_will_get_ready for_battle with_an_army large and_mighty up_to muchness and_not he_will_stand if/because people_will_plan on/upon/above_him/it plans. (DAN_11:25)
OET-RV: 25 He’ll use his courage and power to raise a large army against the southern (Egyptian) king. The southern king will amass an exceedingly large, powerful army to respond in battle, but he won’t be able to make headway because plots will be devised against him. (DAN 11:25)
DAN 11:25 וּמֶלֶךְ (ūmelek) Lemmas=‘וְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_king_of’ morpheme glosses=‘and, king_of’ OSHB DAN 11:25 word 9
OET-LV: 25 And_he_will_stir_up strength_of_his and_his_of_heart on the_king_of the_south with_an_army large and_the_king_of the_south he_will_get_ready for_battle with_an_army large and_mighty up_to muchness and_not he_will_stand if/because people_will_plan on/upon/above_him/it plans. (DAN_11:25)
OET-RV: 25 He’ll use his courage and power to raise a large army against the southern (Egyptian) king. The southern king will amass an exceedingly large, powerful army to respond in battle, but he won’t be able to make headway because plots will be devised against him. (DAN 11:25)
DAN 11:40 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:40 word 5
OET-LV: 40 And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through. (DAN_11:40)
OET-RV: 40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)
DAN 11:40 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB DAN 11:40 word 9
OET-LV: 40 And_at_the_time_of the_end he_will_wage_war with_him/it the_king_of the_south and_he_will_storm on/upon/above_him/it the_king_of the_north with_chariotry and_with_horsemen and_with_ships many and_he_will_go in_lands and_he_will_overflow and_he_will_pass_through. (DAN_11:40)
OET-RV: 40 At the time of the end, the southern (Egyptian) king will attack the northern king, but that northern (Syrian) king will fight back agressively with chariots and horsemen, and with many ships. He’ll invade several countries like how a flood overflows then passes through. (DAN 11:40)
HOS 1:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 1:1 word 20
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Hōshēˊa the_son_of Bəʼērī in_the_days_of ˊUzziyyāh Yōtām/(Jotham) ʼĀḩāz Ḩizqiyyāh the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_1:1)
OET-RV: 1 This is Yahweh’s message that came to Beeri’s son Hoshea (Hosea) in the time of Kings Uzziyah, Yotam, Ahaz, and Hizkiyah, of Yehudah (Judah), and was also during the reign of Yoash’s son King Yeroboam in Yisrael (Israel). (HOS 1:1)
HOS 3:4 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 3:4 word 8
OET-LV: 4 If/because days many the_people_of they_will_dwell of_Yisrāʼēl/(Israel) there_will_not_be a_king and_there_will_not_be a_prince and_there_will_not_be a_sacrifice and_there_will_not_be a_pillar and_there_will_not_be an_ephod and_teraphim. (HOS_3:4)
OET-RV: 4 Because the Israeli people will continue for many days without a king or prince, a sacrifice or stone pillar, and an ephod or household idols. (HOS 3:4)
HOS 3:5 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, their’ morpheme glosses=‘king_of, their’ OSHB HOS 3:5 word 11
OET-LV: 5 After the_people_of they_will_return of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_seek DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their and_they_will_be_in_dread to YHWH and_near/to goodness_of_his in_end/latter the_days. (HOS_3:5)
OET-RV: 5 Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their god and David their king, and in the final days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness. (HOS 3:5)
HOS 5:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 5:13 word 14
OET-LV: 13 And_he/it_saw ʼEfrayim DOM sickness_of_his and_Yəhūdāh/(Yihudah) DOM sore[s]_of_his and_ ʼEfrayim _he/it_went to ʼAshshūr and_he_sent to the_king great and_he not he_is_able to_heal to/for_you(pl) and_not it_will_depart from_you(pl) the_sore[s]. (HOS_5:13)
OET-RV: ⇔ 13 When Efrayim saw its sickness,
⇔ ≈ and Yehudah its wound,
⇔ then Efrayim went to Assyria,
⇔ ≈ and sent to the great king there.
⇔ But he can’t cure you
⇔ ≈ or heal your wound, (HOS 5:13)
HOS 7:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[the]_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 7:3 word 3
OET-LV: 3 By_their_of_evil they_make_glad the_king and_by_their_of_lies princes. (HOS_7:3)
OET-RV: 3 They make the king glad with their evil,
⇔ ≈ and the leaders with their lies. (HOS 7:3)
HOS 7:5 מַלְכֵּנוּ (malkēnū) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_king_of, of’ morpheme glosses=‘king_of, our’ OSHB HOS 7:5 word 2
OET-LV: 5 The_day_of our_king_of_of princes they_became_sick fever_of from_wine he_stretched_out his/its_hand with mockers. (HOS_7:5)
OET-RV: 5 On our king’s day, the leaders became red in the face from the wine.
⇔ Then he joined in with those who were mocking. (HOS 7:5)
HOS 8:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 8:10 word 10
OET-LV: 10 also if/because they_will_hire among_nations now I_will_gather_them and_they_have_begun a_few from_the_burden_of a_king princes. (HOS_8:10)
OET-RV: 10 Even though they hire lovers among the nations, now I’ll gather them together.
⇔ They’ll begin to diminish under the burden of the king of princes. (HOS 8:10)
HOS 10:3 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 10:3 word 5
OET-LV: 3 If/because now they_will_say there_belongs_not a_king to/for_us if/because not we_fear DOM YHWH and_the_king what will_he_do to/for_ourselves. (HOS_10:3)
OET-RV: ⇔ 3 Now they’ll say, “We don’t have any king,
⇔ because we don’t respect Yahweh,
⇔ and what advantage would it be to us to have a king?” (HOS 10:3)
HOS 10:3 וְהַמֶּלֶךְ (vəhammelek) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, king’ morpheme glosses=‘and, the, king’ OSHB HOS 10:3 word 12
OET-LV: 3 If/because now they_will_say there_belongs_not a_king to/for_us if/because not we_fear DOM YHWH and_the_king what will_he_do to/for_ourselves. (HOS_10:3)
OET-RV: ⇔ 3 Now they’ll say, “We don’t have any king,
⇔ because we don’t respect Yahweh,
⇔ and what advantage would it be to us to have a king?” (HOS 10:3)
HOS 10:6 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB HOS 10:6 word 6
OET-LV: 6 Also it to_ʼAshshūr it_will_be_carried tribute to_the_king great shame ʼEfrayim it_will_receive and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_be_ashamed from_its_own_of_counsel. (HOS_10:6)
OET-RV: 6 The thing itself will be carried to Assyria as tribute for the great king.
⇔ Efrayim will receive shame,
⇔ ≈ and Yisrael will be ashamed of its idol. (HOS 10:6)
HOS 10:7 מַלְכָּהּ (malkāh) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, its’ morpheme glosses=‘king_of, her’ OSHB HOS 10:7 word 3
OET-LV: 7 Shomrōn will_be_destroyed king_of_its like_a_twig on the_surface_of the_waters. (HOS_10:7)
OET-RV: ⇔ 7 The king of Shomron will be removed,
⇔ like a twig getting carried out of sight by a river. (HOS 10:7)
HOS 10:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 10:15 word 12
OET-LV: 15 Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_10:15)
OET-RV: 15 Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)
HOS 11:5 מַלְכּוֹ (malkō) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘be]_his_king_of, [will’ morpheme glosses=‘king_of, his / its’ OSHB HOS 11:5 word 8
OET-LV: 5 Not he_will_return to the_land_of Miʦrayim and_ʼAshshūr it be_his_king_of_will if/because they_have_refused to_repent. (HOS_11:5)
OET-RV: ⇔ 5 They won’t return to Egypt,
⇔ but Assyria will become their king,
⇔ because they refused to return to me. (HOS 11:5)
HOS 13:10 מַלְכְּךָ (malkəkā) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘king_of, your’ OSHB HOS 13:10 word 2
OET-LV: 10 Where king_of_is_your then so_that_he_may_save_you in_all cities_of_your and_your(pl)_of_rulers whom you_said give to/for_me a_king and_leaders. (HOS_13:10)
OET-RV: 10 Where’s your king now to save you in all your cities,
⇔ and your other leaders
⇔ that you’d talked about, saying, ‘Give me a king and princes’? (HOS 13:10)
HOS 13:10 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 13:10 word 12
OET-LV: 10 Where king_of_is_your then so_that_he_may_save_you in_all cities_of_your and_your(pl)_of_rulers whom you_said give to/for_me a_king and_leaders. (HOS_13:10)
OET-RV: 10 Where’s your king now to save you in all your cities,
⇔ and your other leaders
⇔ that you’d talked about, saying, ‘Give me a king and princes’? (HOS 13:10)
HOS 13:11 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB HOS 13:11 word 3
OET-LV: 11 I_gave to/for_yourself(m) a_king in_my_of_anger and_I_took_him_away in_my_of_severe_anger. (HOS_13:11)
OET-RV: 11 I gave you a king in my anger,
⇔ then I took him away in my rage. (HOS 13:11)
AMOS 1:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB AMOS 1:1 word 13
OET-LV: 1 The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake. (AMO_1:1)
OET-RV: 1 This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)
AMOS 1:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB AMOS 1:1 word 19
OET-LV: 1 The_words/messages_of ʼĀmōʦ who he_was among_sheep-tenders from_Təqōˊa which he_saw on Yisrāʼēl/(Israel) in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_the_days_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Yōʼāsh/(Joash) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) two_years to_(the)_face_of/in_front_of/before the_earthquake. (AMO_1:1)
OET-RV: 1 This is the message that Amos (who was among the shepherds in Tekoa) saw concerning Yisra’el (Israel) in the days of King Uzziyah of Yehudah (Judah), and also in the days of Yoash’s son King Yaraveam (Jeroboam) of Yisrael, two years before the earthquake. (AMO 1:1)
AMOS 1:15 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, their’ morpheme glosses=‘king_of, their’ OSHB AMOS 1:15 word 2
OET-LV: 15 and_he_will_go king_of_their in_exile he and_his_of_officials together YHWH he_says. (AMO_1:15)
OET-RV: 15 Their king will go into captivity along with his officials,”
§ says Yahweh. (AMO 1:15)
AMOS 2:1 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘of_the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB AMOS 2:1 word 15
OET-LV: 2 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Mōʼāⱱ and_on four not I_will_revoke_it because he_burnt the_bones_of the_king_of ʼEdōm into_lime. (AMO_2:1)
OET-RV: 2 This is what Yahweh says:
⇔ “Even if Moab was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
⇔ because he completely burnt up the bones of Edom’s king. (AMO 2:1)
AMOS 5:26 מַלְכְּכֶם (malkəkem) Lemmas=‘מֹלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘king_of, your(pl)’ OSHB AMOS 5:26 word 4
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves. (AMO_5:26)
OET-RV: 26 You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)
AMOS 7:1 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB AMOS 7:1 word 15
OET-LV: 7 thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see he_was_forming locust[s] at_the_beginning_of the_coming_up of_the_spring-crop and_see/lo/see a_spring-crop after the_mowings_of the_king. (AMO_7:1)
OET-RV: 7 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, he formed a locust swarm when the spring crop began to come up, and oh no, it was the late crop after the king’s initial harvest. (AMO 7:1)
AMOS 7:10 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB AMOS 7:10 word 8
OET-LV: 10 and_ Amaziah _he_sent the_priest_of Bēyt- ʼēl to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired on_you ʼĀmōʦ in_the_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words/messages_of_his. (AMO_7:10)
OET-RV: 10 Then Amatsyah, the priest at Beyt-El (Bethel), sent a message to Yisrael’s King Yaraveam, saying: “Amos has conspired against you right among the Israeli people. The country can’t handle all his messages. (AMO 7:10)
AMOS 7:13 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB AMOS 7:13 word 9
OET-LV: 13 And ʼēl not you_must_repeat again to_prophesy if/because is_a_sanctuary_of a_king it and_is_a_house_of kingdom it. (AMO_7:13)
OET-RV: 13 But you must never again prophesy here at Beyt-El because it’s the king’s sanctuary, and it’s the royal residence.” (AMO 7:13)
YNA 3:6 מֶלֶך (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king_of’ OSHB YNA 3:6 word 4
OET-LV: 6 And_it_reached the_message to the_king_of of_Nīnəvēh and_he/it_rose_up from_his_of_throne and_he_took_off cloak_of_his from_on_him and_he_covered sackcloth and_he/it_sat_down//remained//lived on (the)_ash[es]. (JNA_3:6)
OET-RV: 6 The king of Nineveh also heard about it and he got down from his throne, took off his robe and put on sackcloth, then sat in a pile of ashes. (JNA 3:6)
MIC 2:13 מַלְכָּם (malkām) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, their’ morpheme glosses=‘king_of, their’ OSHB MIC 2:13 word 10
OET-LV: 13 He_will_go_up the_one_who_breaks_through before_them they_will_break_through and_they_have_passed_through the_gate and_they_went_out in_him/it king_of_their and_he/it_passed_through before_them and_YHWH will_be_of_at_their_head. (MIC_2:13)
OET-RV: ⇔ 13 Someone will go in front of them to break open the way.
⇔ ≈ They’ll force open the gate and go out.
⇔ Their king will pass on ahead of them.
⇔ ≈ Yahweh will be at their head. (MIC 2:13)
MIC 6:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB MIC 6:5 word 7
OET-LV: 5 My_people_of_Oh remember please what did_he_plan Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ and_what did_he_answer DOM_him/it Bilˊām the_son_of Bəˊōr from (the)_Shiţţīm to (the)_Gilgal so_as to_know the_righteousness(es)_of YHWH. (MIC_6:5)
OET-RV: 5 My people, remember what Moav’s King Balak devised,
⇔ and how Beor’s son Balaam answered that king
⇔ as you went from Shittim to Gilgal.
⇔ Think about that so you can know Yahweh’s righteous actions.” (MIC 6:5)
NAH 3:18 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘O_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB NAH 3:18 word 3
OET-LV: 18 They_are_slumbering your(pl)_of_shepherds Oh_king_of ʼAshshūr they_settle_down your_of_nobles people_of_your they_are_scattered on the_mountains and_there_is_not one_who_gathers. (NAH_3:18)
OET-RV: ⇔ 18 You, king of Assyia,
⇔ your shepherds have fallen asleep.
⇔ ≈ Your nobles have settled down for a break.
⇔ Your people will be scattered across the hills,
⇔ with no one to gather them again. (NAH 3:18)
ZEP 1:1 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ZEP 1:1 word 19
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
ZEP 1:5 בְּמַלְכָּם (bəmalkām) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִלכֹּם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, king’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, milkom_of, ’ OSHB ZEP 1:5 word 12
OET-LV: 5 And_DOM those_who_bow_down on the_roofs to_the_host_of the_heavens and_DOM those_who_bow_down those_who_swear_an_oath to/for_YHWH and_those_who_swear_an_oath by_their_of_king. (ZEP_1:5)
OET-RV: 5 I’ll punish those who bowed down to the stars and planets from their rooftops,
⇔ ≈ and those making promises to Yahweh but then promising to the false god Milcom. (ZEP 1:5)
ZEP 3:15 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ZEP 3:15 word 6
OET-LV: 15 YHWH He_has_removed judgements_of_your he_has_cleared_away enemy_of_your the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH is_in_your_of_midst not you_will_fear evil again. (ZEP_3:15)
OET-RV: 15 Yahweh will stop punishing you.
⇔ He’s forced your enemy to retreat.
⇔ Yisrael’s king, Yahweh, is among you.
⇔ Don’t worry any more about being harmed. (ZEP 3:15)
HAG 1:15 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘the, king’ morpheme glosses=‘the, king’ OSHB HAG 1:15 word 9
OET-LV: 15 in/on_day twenty and_four of_month in_month in_year two of_Dārəyāvesh the_king. (HAG_1:15)
OET-RV: 15 on the twenty-fourth day of the sixth month of the second year of Dareyavesh the king of Persia. (HAG 1:15)
ZEC 7:2 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘רֶגֶם מֶלֶךְ’ word gloss=‘king’ OSHB ZEC 7:2 word 7
OET-LV: 2 And_ Bēyt- _it_had_sent ʼēl Sharezer Sharezer and king and_his_of_men to_entreat DOM the_face_of YHWH. (ZEC_7:2)
OET-RV: 2 The people of Bethel had sent Sharetser and Regem-Melek and their men to request prayers for Yahweh’s favour. (ZEC 7:2)
ZEC 9:5 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘a_king’ word gloss=‘king’ OSHB ZEC 9:5 word 12
OET-LV: 5 It_will_see ʼAshqəlōn and_it_will_be_afraid and_ˊAzzāh and_it_will_be_in_anguish exceedingly and_ˊEqrōn if/because it_will_be_ashamed of_confidence_of_its_object and_ a_king _he_will_perish from_ˊAzzāh and_ʼAshqəlōn not it_will_remain. (ZEC_9:5)
OET-RV: 5 Ashkelon city will see and be afraid. Azzah city (Gaza) will also squirm in pain. Ekron city will have her hopes dashed. Azzah’s king will die, and Ashkelon will no longer be inhabited. (ZEC 9:5)
ZEC 9:9 מַלְכֵּךְ (malkēk) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘king_of, your’ morpheme glosses=‘king_of, your’ OSHB ZEC 9:9 word 9
OET-LV: 9 rejoice exceedingly Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) shout_for_joy Oh_daughter_of Yərūshālam/(Jerusalem) there king_of_your he_will_come to/for_you(fs) is_righteous and_victorious he poor and_riding on a_donkey and_on a_male_donkey a_young_one_of female_donkeys. (ZEC_9:9)
OET-RV: 9 Shout with a huge celebration, daughter of Tsiyyon (Zion).
⇔ ≈ Shout with happiness, Yerushalem’s daughter.
⇔ Look! Your king is coming to you bringing justice and victory.
⇔ He’s humble and is riding on a donkey, i.e., a donkey’s foal. (ZEC 9:9)
ZEC 11:6 מַלְכּוֹ (malkō) Lemmas=‘מֶלֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_king_of, of’ morpheme glosses=‘king_of, his’ OSHB ZEC 11:6 word 19
OET-LV: 6 If/because not I_will_have_compassion again on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH and_see/lo/see I am_about_to_deliver DOM the_humankind each in_the_hand_of his/its_neighbour and_in_the_hand_of his_king_of_of and_they_will_crush DOM the_earth/land and_not I_will_deliver_it from_their_of_hand. (ZEC_11:6)
OET-RV: 6 This is Yahweh’s declaration: I will no longer feel sorry for the people of this country. Listen, I’m about to allow everyone to be taken over by their neighbours and by their king and allow them to destroy the land, and I won’t rescue anyone from them.” (ZEC 11:6)
ZEC 14:5 מֶֽלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘the_king_of’ word gloss=‘king’ OSHB ZEC 14:5 word 17
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_flee the_valley_of my_mountains_of_of if/because the_valley_of it_will_reach mountains to ʼĀʦal and_you(pl)_will_flee just_as you(pl)_fled from_face/in_front_of the_earthquake in_the_days_of Uzziah the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_he_will_come YHWH god_of_my all_of holy_ones will_be_with_you. (ZEC_14:5)
OET-RV: 5 Then you all will flee down the valley between Yahweh’s mountains, because the valley between those mountains will reach to Azel. You will flee just like you fled from the earthquake in the days of Yehudah’s King Uzziyah. Then my god Yahweh will come and all the holy ones will be with him. (ZEC 14:5)
ZEC 14:9 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘(into), king’ morpheme glosses=‘for, king’ OSHB ZEC 14:9 word 3
OET-LV: 9 And_it_was YHWH (into)_king over all_of the_earth/land in_the_day (the)_that he_will_be YHWH one and_his/its_name will_be_one. (ZEC_14:9)
OET-RV: 9 Yahweh will be king over all the world. On that day there will only be Yahweh, the one God—no other gods. (ZEC 14:9)
ZEC 14:10 הַמֶּֽלֶךְ (hammelek) Lemmas=‘הַ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_king’ morpheme glosses=‘the, king's’ OSHB ZEC 14:10 word 25
OET-LV: 10 all_of It_will_change the_earth/land like_ˊArāⱱāh from_Geⱱaˊ to_Rimmōn the_south_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_it_will_rise and_it_will_remain in_its_place (to)_from_the_gate_of Binyāmīn to the_place_of the_gate_of (the)_first to the_gate_of the_corners and_the_tower_of Ḩₐnanʼēl to the_winepresses_of the_king. (ZEC_14:10)
OET-RV: 10 All the land will be like the plain from Geba to Rimmon south of Yerushalem. Yerushalem will continue to be in the hills and remain in its own place, from the Benyamin Gate to the place where the first gate was, to the Corner Gate, and from the Tower of Hanan’el to the king’s winepresses. (ZEC 14:10)
ZEC 14:16 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB ZEC 14:16 word 14
OET-LV: 16 And_it_was every_of (the)_one_who_remains from_all the_nations the_(ones_who)_went on Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_go_up from_sufficiency a_year in_year to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_to_celebrate_a_festival DOM the_festival_of (the)_tents. (ZEC_14:16)
OET-RV: 16 After that, all who remain in those nations that came against Yerushalem will instead go up from year to year to worship the king (army commander Yahweh), and to observe the celebration in shelters. (ZEC 14:16)
ZEC 14:17 לְמֶלֶךְ (ləmelek) Lemmas=‘לְ’, ‘מֶלֶךְ’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], king’ morpheme glosses=‘to, king’ OSHB ZEC 14:17 word 11
OET-LV: 17 And_it_was one_who not he_will_go_up from_with the_clans_of the_earth/land to Yərūshālam/(Jerusalem) to_bow_down to_the_king YHWH hosts and_not on_them it_will_be (the)_rain. (ZEC_14:17)
OET-RV: 17 It will happen that if anyone from all the countries in the world doesn’t go to Yerushalem to worship the king (army commander Yahweh) then Yahweh won’t send them any rain. (ZEC 14:17)
MAL 1:14 מֶלֶךְ (melek) Lemma=‘מֶלֶךְ’ contextual word gloss=‘[am]_a_king’ word gloss=‘king’ OSHB MAL 1:14 word 11
OET-LV: 14 and_be_cursed one_who_deals_deceptively and_there_is among_his_of_flock a_male and_one_who_makes_a_vow and_one_who_sacrifices a_blemished_animal to_the_of_master if/because am_a_king great I YHWH he_says hosts and_my_of_name is_to_be_feared among_nations. (MAL_1:14)
OET-RV: 14 “May the cheats be cursed who have male animals in their flocks and vow to give them, but instead sacrifices a second-class animal to the master! Yes, I’m a powerful king,” says army-commander Yahweh, “and my name will be carefully respected among the nations.” (MAL 1:14)