Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #34268

עֲשָׂרֹתExo 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form עֲשָׂרֹת (Morphology=Acmpa PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘עֲשָׂרֹת’ (Morphology=Acmpa PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘tens’.

EXO 18:25 contextual word gloss=‘tens’ word gloss=‘tens’ OSHB EXO 18:25 word 19

OET-LV: 25And_ Mosheh _he_chose men_of ability from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_gave DOM_them chiefs over the_people leaders_of thousands leaders_of hundreds leaders_of fifties and_leaders_of tens.   (EXO_18:25)

OET-RV: 25He chose capable men from among all the Israelis, and he appointed them as heads over the people: leaders of thousands, leaders of hundreds, leaders of fifties, and leaders of tens of households. (EXO 18:25)

DEU 1:15 contextual word gloss=‘tens’ word gloss=‘tens’ OSHB DEU 1:15 word 19

OET-LV: 15And_I_took DOM the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of men wise and_known and_I_appointed DOM_them chiefs over_you(pl) leaders_of thousands and_leaders_of hundreds and_leaders_of fifties and_leaders_of tens and_officials for_your(pl)_of_tribes.   (DEU_1:15)

OET-RV: 15So I took those wise, respected men and appointed them to be your leaders—leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens. I also appointed some as your tribal officials. (DEU 1:15)

Hebrew words (2) other than עֲשָׂרֹת (Morphology=Acmpa PoS=adjective_(cardinal_number) Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘tens’

DAN 11:12רִבֹּאוֹת (riboʼōt)  Lemma=‘רִבֹּוא’ contextual word gloss=‘tens_of_thousands’ word gloss=‘tens_of_thousands’ OSHB DAN 11:12 word 6

OET-LV: 12And_it_will_be_carried_off the_multitude wwww heart_of_his and_he_will_make_fall tens_of_thousands and_not he_will_prevail.   (DAN_11:12)

OET-RV: 12Defeating all of them will result in that southern king becoming proud and he’ll be responsible for the death of tens of thousands, but he won’t triumph. (DAN 11:12)

MIC 6:7בְּרִבְבוֹת (bəriⱱⱱōt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רְבָבָה’ contextual morpheme glosses=‘in, tens_of_thousands_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ten_thousand_of’ OSHB MIC 6:7 word 5

OET-LV: 7Will_he_take_pleasure YHWH in_thousands_of rams in_tens_of_thousands_of torrents_of oil will_I_give firstborn_of_my transgression_of_my the_fruit_of my_belly_of_of the_sin_of my_self_of_of.   (MIC_6:7)

OET-RV: 7Will Yahweh be pleased with thousands of rams,
 ⇔ ≈ or with ten thousand rivers of oil?
 ⇔ Should I sacrifice my oldest child to pay for my disobedience—
 ⇔ ≈ my biological offspring to pay for my own sin? (MIC 6:7)