Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 16:37 מְקַבֵּץ (məqabēʦ) Strongs=6908 Lemma=‘קָבַץ’
contextual word gloss=‘[am]_about_to_gather’ word gloss=‘gather’
Morphology=Vprmsa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְקַבֵּץ’ (Morphology=Vprmsa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[am]_about_to_gather’, ‘[one_who]_gathers’, ‘[one_who]_gathers_together’, ‘[who]_gathers’.
ISA 13:14 contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gather’ OSHB ISA 13:14 word 6
OET-LV: 14 And_it_was like_a_gazelle hunted and_like_sheep and_there_will_not_be one_who_gathers everyone to people_of_his_own they_will_turn and_everyone to land_of_his_own they_will_flee. (ISA_13:14)
OET-RV: 14 Then like a gazelle being hunted
⇔ or sheep without a shepherd,
⇔ everyone will turn to their own people group
⇔ and they’ll all flee back to their own countries. (ISA 13:14)
ISA 56:8 contextual word gloss=‘[who]_gathers’ word gloss=‘gathers’ OSHB ISA 56:8 word 4
OET-LV: 8 The_utterance_of my_master YHWH who_gathers the_banished_ones_of Yisrāʼēl/(Israel) still I_will_gather on/upon/above_him/it to_its_gathered_of_ones. (ISA_56:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ … (ISA 56:8)
JER 49:5 contextual word gloss=‘[one_who]_gathers_together’ word gloss=‘gather’ OSHB JER 49:5 word 15
OET-LV: 5 Here_I am_about_to_bring on_you terror the_utterance_of my_master YHWH hosts from_all around_of_you and_you(pl)_will_be_driven_away everyone before_him and_there_is_not one_who_gathers_together for_fugitive[s]. (JER_49:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 49:5)
NAH 3:18 contextual word gloss=‘[one_who]_gathers’ word gloss=‘gather’ OSHB NAH 3:18 word 12
OET-LV: 18 They_are_slumbering your(pl)_of_shepherds Oh_king_of ʼAshshūr they_settle_down your_of_nobles people_of_your they_are_scattered on the_mountains and_there_is_not one_who_gathers. (NAH_3:18)
OET-RV: ⇔ 18 You, king of Assyia,
⇔ your shepherds have fallen asleep.
⇔ ≈ Your nobles have settled down for a break.
⇔ Your people will be scattered across the hills,
⇔ with no one to gather them again. (NAH 3:18)