Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #342837

וְקַלָּסָהEze 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְקַלָּסָה’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, derision’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘קַלָּסָה’’ have only one gloss: ‘and,derision’.

Hebrew words (4) other than וְקַלָּסָה (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘derision’

EXO 32:25לְשִׁמְצָה (ləshimʦāh)  Lemmas=‘לְ’, ‘שִׁמְצָה’ contextual morpheme glosses=‘for, derision’ morpheme glosses=‘to, laughingstock’ OSHB EXO 32:25 word 11

OET-LV: 25And_he/it_saw Mosheh DOM the_people if/because_that was_running_wild it if/because he_had_let_it_run_wild ʼAhₐron for_derision among_those_of_who_rise_against_them.   (EXO_32:25)

OET-RV: 25Mosheh saw that the people were out of control because Aharon had let them go wild, and now they were subject to mockery from any group that stood up against them. (EXO 32:25)

PSA 44:14וָקֶלֶס (vāqeleş)  Lemmas=‘וְ’, ‘קֶלֶס’ contextual morpheme glosses=‘and, derision’ morpheme glosses=‘and, scorn’ OSHB PSA 44:14 word 5

OET-LV: 14 you_have_made_us a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us.   (PSA_44:14)

OET-RV: 14You made us an insult among the other nations
 ⇔ ≈ a shaking of the head among the peoples. (PSA 44:14)

PSA 79:4וָקֶלֶס (vāqeleş)  Lemmas=‘וְ’, ‘קֶלֶס’ contextual morpheme glosses=‘and, derision’ morpheme glosses=‘and, derision’ OSHB PSA 79:4 word 5

OET-LV: 4We_have_become a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us.   (PSA_79:4)

OET-RV: 4We have become a reproach for our neighbours—
 ⇔ mocked and scorned by those around us. (PSA 79:4)

JER 20:8וּלְקֶלֶס (ūləqeleş)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘קֶלֶס’ contextual morpheme glosses=‘and, (into), derision’ morpheme glosses=‘and, for, derision’ OSHB JER 20:8 word 14

OET-LV: 8If/because from_sufficiency I_speak I_cry_out violence and_havoc I_proclaim if/because the_message_of it_has_become of_YHWH to_me (into)_a_reproach and_(into)_derision all_of the_day.   (JER_20:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:8)