Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #6151

שִׁפְחָהGen 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form שִׁפְחָה (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘שִׁפְחָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘[is]_a_female_slave’, ‘a_female_slave’, ‘a_maidservant’.

GEN 29:24 contextual word gloss=‘a_maidservant’ word gloss=‘maid’ OSHB GEN 29:24 word 9

OET-LV: 24And_ Lāⱱān _he/it_gave to/for_her/it DOM Zilpah maidservant_of_his to_Lēʼāh daughter_of_his a_maidservant.   (GEN_29:24)

OET-RV: 24(Lavan also gave his female slave Zilpah to Le’ah to be her personal slave.) (GEN 29:24)

LEV 19:20 contextual word gloss=‘[is]_a_female_slave’ word gloss=‘slave’ OSHB LEV 19:20 word 9

OET-LV: 20and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom.   (LEV_19:20)

OET-RV: 20 (LEV 19:20)

PSA 123:2 contextual word gloss=‘a_female_slave’ word gloss=‘maid’ OSHB PSA 123:2 word 8

OET-LV: 2Here like_the_eyes_of slaves which_are_to the_hand_of their_master(s)_of_of like_the_eyes_of a_female_slave which_are_to the_hand_of her_mistress_of_of so eyes_of_our are_to YHWH god_of_our until that_he_will_show_favour_to_us.   (PSA_123:2)

OET-RV: 2Just as servants look to their master for his favour,
 ⇔ and the maids look to their mistress,
 ⇔ so we look to our god Yahweh until he has mercy on us. (PSA 123:2)