Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 27:2 זָקַנְתִּי (zāqantī) Strongs=2204 Lemma=‘זָקֵן’
contextual word gloss=‘I_am_old’ word gloss=‘old’
Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1760
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זָקַנְתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 2 different glosses: ‘I_am_old’(4), ‘I_am_[too]_old’(1).
JOS 23:2 contextual word gloss=‘I_am_old’ word gloss=‘old’ OSHB JOS 23:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Yəhōshūˊa _he/it_called to/from_all/each/any/every Yisrāʼēl/(Israel) (to)_its_of_elders and_(to)_chiefs_of_its and_(to)_judges_of_its and_(to)_officials_of_its and_he/it_said to_them I I_am_old I_have_come in_the_days. (JOS_23:2)
OET-RV: 2 so he summoned all the Israeli elders and leaders, along with the judges and officials. He told them, “Now I’m in my old age, (JOS 23:2)
RUTH 1:12 contextual word gloss=‘I_am_[too]_old’ word gloss=‘old’ OSHB RUTH 1:12 word 5
OET-LV: 12 Go_back my_daughters_of_my go if/because I_am_too_old for_belonging to_a_husband if/because I_said there_is to_me hope also I_belonged the_night to_a_husband and_also I_bore sons. (RUT_1:12)
OET-RV: 12 Go on back, my daughters, because I’m too old to remarry. Even if I did hope for that and got married tonight and had some sons, (RUT 1:12)
1 SAM 12:2 contextual word gloss=‘I_am_old’ word gloss=‘old’ OSHB 1 SAM 12:2 word 7
OET-LV: 2 And_now here the_king is_walking_about before_you(pl) and_I I_am_old and_I_am_gray_haired and_sons_of_my here_they are_with_you(pl) and_I I_have_walked_about before_you(pl) since_youth(s)_of_my until the_day (the)_this. (SA1_12:2)
OET-RV: 2 So look now and you can see your king walking here in front of you all. But as for me, I’m old and gray, and my sons are among you all. I’ve served you all openly from my youth right up to the present time, (SA1 12:2)
PSA 37:25 contextual word gloss=‘I_am_old’ word gloss=‘old’ OSHB PSA 37:25 word 4
OET-LV: 25 A_young_man I_have_been also I_am_old and_not I_have_seen the_righteous abandoned and_offspring_of_his seeking food. (PSA_37:25)
OET-RV: ⇔ 25 I was young and now I’m old
⇔ and I’ve never seen the righteous person abandoned
⇔ or their children out begging for food. (PSA 37:25)