Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 55:2 לְשָׂבְעָה (lə, sāⱱəˊāh) Strongs=l, 7654 Lemmas=‘לְ’, ‘שׇׂבְעָה’
contextual morpheme glosses=‘to, satiety’ morpheme glosses=‘for, satisfy’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לְשָׂבְעָה’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘to, satiety’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שׇׂבְעָה’’ have 2 different glosses: ‘[it,was]_to_be_satisfied’, ‘to,satiety’.
DEU 23:25 שָׂבְעֶךָ (sāⱱəˊekā) Lemmas=‘שֹׂבַע’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘satiety_of, your’ morpheme glosses=‘full_of, you’ OSHB DEU 23:25 word 8
OET-LV: 25 if/because you_will_go in_the_vineyard_of your_neighbour_of_of and_you(ms)_will_eat grapes according_to_of_your_appetite satiety_of_your and_into vessel_of_your not you_will_put_them. (DEU_23:25)
OET-RV: 25 Similarly, if you’re going through someone else’s field of grain, you can crunch a few kernels, but you mustn’t cut off any of the stalks. (DEU 23:25)
PROV 13:25 לְשֹׂבַע (ləsoⱱaˊ) Lemmas=‘לְ’, ‘שֹׂבַע’ contextual morpheme glosses=‘to, the_satiety_of’ morpheme glosses=‘to, satisfy_of’ OSHB PROV 13:25 word 3
OET-LV: 25 A_righteous_person is_eating to_the_satiety_of his_appetite_of_of and_the_belly_of wicked_people it_is_lacking. (PRO_13:25)
OET-RV: 25 The person who does what’s right will be able to satisfy their appetite,
⇔ ^ but the stomach of wicked people doesn’t get enough. (PRO 13:25)
ISA 56:11 שָׂבְעָה (sāⱱəˊāh) Lemma=‘שׇׂבְעָה’ contextual word gloss=‘satiety’ word gloss=‘enough’ OSHB ISA 56:11 word 6
OET-LV: 11 And_the_dogs are_mighty_of appetite not they_know satiety and_they are_shepherds not they_know to_understand of_them_of_all to_their_own_of_way they_have_turned everyone to_his_own_of_unjust_gain from_his_of_end. (ISA_56:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 56:11)
EZE 16:28 שָׂבְעָתֵךְ (sāⱱəˊātēk) Lemmas=‘שׇׂבְעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘satiety_of, your’ morpheme glosses=‘satisfied_of, you’ OSHB EZE 16:28 word 6
OET-LV: 28 And_you_acted_as_a_prostitute to the_people_of ʼAshshūr from_not satiety_of_your and_you_acted_as_a_prostitute_with_them and_also not you_were_satisfied. (EZE_16:28)
OET-RV: 28 You’ve acted like a prostitute with the Assyrians because you couldn’t be satisfied. You acted like a prostitute and still you weren’t satisfied. (EZE 16:28)