Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #301107

אָבָדIsa 57

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form אָבָד (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘אָבָד’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 4 different glosses: ‘did_he_perish’, ‘has_he_perished’, ‘he_has_perished’, ‘it_perished’.

JOB 4:7 contextual word gloss=‘did_he_perish’ word gloss=‘perished’ OSHB JOB 4:7 word 6

OET-LV: 7Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_people were_they_destroyed.   (JOB_4:7)

OET-RV: 7Remember: Who has ever perished when they were innocent?
 ⇔ Or when were godly people ever destroyed? (JOB 4:7)

YNA (JNA) 4:10 contextual word gloss=‘it_perished’ word gloss=‘perished’ OSHB YNA (JNA) 4:10 word 18

OET-LV: 10And_ YHWH _he/it_said you you_had_compassion on the_plant which not you_had_toiled in/on/over_him/it and_not you_had_made_it_grow which_a_son_of a_night it_was and_a_son_of a_night it_perished.   (JNA_4:10)

OET-RV: 10Then Yahweh said, “You felt sorry for the plant which you didn’t even plant or work for. It came up in a day and died again in a day (JNA 4:10)

MIC 4:9 contextual word gloss=‘has_he_perished’ word gloss=‘perished’ OSHB MIC 4:9 word 10

OET-LV: 9Now to/for_what do_you_shout shouting a_king is_there_not on/over_you(fs) or counsellor_of_your has_he_perished (cmp) it_has_taken_hold_of_you anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (MIC_4:9)

OET-RV: 9Now, why do you shout so loudly?
 ⇔ Is it because you don’t have a king?
 ⇔ ≈ Is it because your advisor passed away
 ⇔ that pain’s gripping you like that of a woman in labour. (MIC 4:9)