Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Remember: Who has ever perished when they were innocent?[fn]
⇔ Or when were godly people ever destroyed?
4:7 Don’t forget that this is Elifaz giving his opinions and advice, and not necessarily endorsed as theologically sound. See God’s disapproval of the words of Elifaz and his companions in Job 42:7-8.
OET-LV Remember please who that innocent did_he_perish and_where upright_[people] were_they_destroyed.
UHB זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃ ‡
(zəkār-nāʼ miy hūʼ nāqiy ʼāⱱād vəʼēyfoh yəshārim nikḩādū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μνήσθητι οὖν, τίς καθαρὸς ὢν ἀπώλετο, ἢ πότε ἀληθινοὶ ὁλόῤῥιζοι ἀπώλοντο;
(Mnaʸsthaʸti oun, tis katharos ōn apōleto, aʸ pote alaʸthinoi holoɽɽizoi apōlonto; )
BrTr Remember then who has perished, being pure? or when were the true-hearted utterly destroyed?
ULT Remember, now: Who, he being innocent, has perished?
⇔ And when were the righteous destroyed?
UST Think about this: God does not destroy people who are innocent!
⇔ No, God never kills people who are doing what is right!
BSB ⇔ Consider now, I plead:
⇔ Who, being innocent, has ever perished?
⇔ Or where have the upright been destroyed?
OEB Bethink thee: has an innocent man ever perished,
⇔ Or when have the just been cut off?
WEBBE ⇔ “Remember, now, who ever perished, being innocent?
⇔ Or where were the upright cut off?
WMBB (Same as above)
NET Call to mind now:
⇔ Who, being innocent, ever perished?
⇔ And where were upright people ever destroyed?
LSV Now remember,
Who, being innocent, has perished? And where have the upright been cut off?
FBV Think about it: since when did the innocent die? Since when were good people destroyed?
T4T ⇔ Think about this: Do innocent people die while they are still young [RHQ]?
⇔ Does God get rid of godly people [RHQ]? No!
LEB • [fn] now, who has perished who is innocent? Or[fn] where are the upright destroyed?
BBE Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Moff No Moff JOB book available
JPS Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
ASV Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent?
⇔ Or where were the upright cut off?
DRA Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?
YLT Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
Drby Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
RV Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the upright cut off?
Wbstr Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off;
KJB-1769 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
(Remember, I pray thee/you, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? )
KJB-1611 Remember, I pray thee, who euer perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
(Remember, I pray thee/you, who euer perished, being innocent? or where were the righteous cut off?)
Bshps Consider I pray thee who euer perished beyng an innocent? or when were the godly destroyed?
(Consider I pray thee/you who ever perished being an innocent? or when were the godly destroyed?)
Gnva Remember, I pray thee: who euer perished, being an innocent? or where were the vpright destroyed?
(Remember, I pray thee/you: who ever perished, being an innocent? or where were the upright destroyed? )
Cvdl Considre (I praye the) who euer peryshed, beynge an innocent? Or, when were the godly destroyed?
(Considre (I pray the) who ever peryshed, being an innocent? Or, when were the godly destroyed?)
Wycl Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
(I beseech/implore thee/you, have thou/you mind, what innocent man perished euere, ethir when rightful men were done away?)
Luth Lieber, gedenke, wo ist ein Unschuldiger umkommen, oder wo sind die Gerechten je vertilget?
(Lieber, gedenke, where is a Unschuldiger umkommen, or where are the righteous_ones each/ever vertilget?)
ClVg Recordare, obsecro te, quis umquam innocens periit? aut quando recti deleti sunt?[fn]
(Recordare, obsecro you(sg), who/any umquam innocens periit? aut when recti deleti sunt? )
4.7 Recordare, obsecro te. Sed et hoc reprehensibiliter agit. Innocens enim et rectus sæpe hic funditus delentur, etsi ad æterna servantur: sed qui non pro æterna sed terrena mercede Deo serviunt, ipsi sibi fingunt quod quærunt, et docere præsumentes cum terrenam securitatem prædicant cunctis suis laboribus ostendunt quod amant.
4.7 Recordare, obsecro you(sg). But and this reprehensibiliter agit. Innocens because and rectus sæpe this funditus delentur, etsi to æterna servantur: but who not/no for æterna but terrena reward Deo serviunt, ipsi sibi fingunt that quærunt, and docere præsumentes when/with terrenam securitatem prædicant cunctis to_his_own laboribus ostendunt that amant.
4:7 Job probably counted his children among the innocent dead (1:5), and even Eliphaz must have known that innocent blood is sometimes shed (cp. Deut 19:10; Prov 6:17; Jer 7:6).
Material Reward
It was a common Old Testament belief that righteous people would always prosper materially. They interpreted contemporary wisdom (as in the book of Proverbs) as a universal rule. Some hold this view today. One problem with this theology is that it can induce false guilt and accusations when prosperity does not come (and spiritual complacency when it does come).
Job’s suffering provides an example. His friends accepted this traditional theological view. They said that Job’s troubles stood as evidence against him (19:5). They claimed that his suffering was punishment for his sin (4:7-9) and believed that Job’s penalty was probably less than he deserved (11:6). However, God’s analysis of Job’s life proved this idea to be false (42:7-8). God testified to his special relationship with Job and restored Job’s good reputation as his servant.
Material well-being is not necessarily in opposition to spiritual blessing. Once we equate blessings with material gain, however, “the worries of this life, the lure of wealth, and the desire for other things” tend to crowd out our attention to spiritual blessings (Mark 4:19; see also Luke 6:25). We can easily shift to greed, covetousness, and lust. And our self-esteem can come to be based on what we own (even if we still owe many payments on it). This worldview is not Christian but characterizes worldly people (1 Jn 2:15-17).
In his suffering, Job moved from complaint to renewed humility as he acknowledged God’s righteous power (Job 40:4-5; 42:2-6). We, too, can regard hardships as occasions for spiritual growth (Jas 1:2-4).
Passages for Further Study
Gen 13:2; 1 Kgs 10:23; Job 4:7-9; 11:6; 19:5; Pss 49:16-20; 73:1-28; Prov 14:20; 18:11; 28:11; Eccl 5:10-20; Jer 17:11; Zeph 1:18; Matt 27:57; Mark 4:19; 10:17-25; Luke 6:24-25; 16:10-31; 1 Tim 6:17; Jas 1:2-4, 9; 5:1; 1 Jn 2:16; 3 Jn 1:2
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ
who? he/it innocent perished and,where upright destroyed
In both of these instances, Eliphaz is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate these questions as statements or exclamations. Alternate translation: “We cannot name one innocent person who has perished! And the righteous are never destroyed!”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ
and,where upright destroyed
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “And when has anyone destroyed the righteous”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
יְשָׁרִ֥ים
upright
Eliphaz is using the adjective righteous as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “righteous people”