Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Mic 4:9 רֵעַ (rēˊa) Strongs=7452 Lemma=‘רֵעַ’
contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘loud_shout’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-710 TimeSeries=Prophecies_of_Micah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘רֵעַ’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘a_companion’, ‘a_friend’, ‘neighbor’, ‘shouting’.
2 SAM 13:3 contextual word gloss=‘a_friend’ word gloss=‘friend’ OSHB 2 SAM 13:3 word 2
OET-LV: 3 And_belonged_to_ʼAmnōn a_friend and_his/its_name was_Yōnādāⱱ/(Jonadab) the_son_of Shimˊāh the_brother_of Dāvid and_Yōnādāⱱ was_a_man shrewd very. (SA2_13:3)
OET-RV: 3 But Amnon had a very shrewd friend called Yonadab (son of David’s brother Shimeah) (SA2 13:3)
JER 9:3 contextual word gloss=‘neighbor’ word gloss=‘neighbour’ OSHB JER 9:3 word 15
OET-LV: 3 each from_his_of_neighbour take_heed and_on any_of brother do_not rely if/because every_of brother persistently_(betray) he_betrays and_all neighbour slander he_goes_about. (JER_9:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
¶ …
⇔ …
⇔ … (JER 9:3)
HOS 3:1 contextual word gloss=‘a_companion’ word gloss=‘another’ OSHB HOS 3:1 word 9
OET-LV: 3 and_ YHWH _he/it_said to_me again go love a_woman who_is_loved_of a_companion and_who_commits_adultery as_loves YHWH DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they are_turning to gods other and_they_are_loving_of (of)_cakes_of grapes. (HOS_3:1)
OET-RV: 3 Yahweh told me, “Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, even as Yahweh loves the Israeli people, even though they turn to other gods and honour them with raisin cakes.” (HOS 3:1)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘רֵעַ’’ have 5 different glosses: ‘[was]_the_friend_of’, ‘a_companion’, ‘a_friend’, ‘neighbor’, ‘shouting’.
Have 15 other words (וְרַנֵּן, תְרוּעָה, צֹרֵחַ, הֵידָד, הֵידָד, הֵידָד, תְּשֻׁאוֹת, מְרִיעִים, בְּרֵעֹה, יָרִיעוּ, הֵידָד, הֵידָד, הֵידָד, הֵידָד, תְּשֻׁאוֹת) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘הֵידָד’, Lemma=‘רוּעַ’, Lemma=‘תְּרוּעָה’, Lemma=‘תְּשֻׁאָה’, Lemma=‘צָרַח’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָנַן’)
EXO 32:17 בְּרֵעֹה (bərēˊoh) Lemmas=‘בְּ’, ‘רֵעַ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, its_of, shouting’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, shouted_of, they’ OSHB EXO 32:17 word 6
OET-LV: 17 And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_listened DOM the_sound_of the_people in_its_of_shouting and_he/it_said to Mosheh a_sound_of battle is_in_camp. (EXO_32:17)
OET-RV: 17 As they descended, Yehoshua heard the sounds of people shouting and said to Mosheh, “It sounds like a war going on down there in the camp!” (EXO 32:17)
EZRA 3:13 מְרִיעִים (mərīˊīm) Lemma=‘רוּעַ’ contextual word gloss=‘[were]_shouting’ word gloss=‘shouted’ OSHB EZRA 3:13 word 12
OET-LV: 13 And_not the_people the_sound_of were_recognizing of_the_shout_of of_(the)_joy to_sound/voice of_the_weeping_of of_the_people if/because the_people were_shouting a_shout_of_joy great and_the_sound it_was_heard to (to)_from_a_distance. (EZR_3:13)
OET-RV: 13 So the people couldn’t differentiate the happy sounds from the sound of the people weeping, because the people were shouting very loudly and it could be heard from far away. (EZR 3:13)
JOB 39:7 תְּשֻׁאוֹת (təshuʼōt) Lemma=‘תְּשֻׁאָה’ contextual word gloss=‘[the]_shouting(s)_of’ word gloss=‘shouts_of’ OSHB JOB 39:7 word 4
OET-LV: 7 It_laughs to_the_tumult_of a_town the_shouting(s)_of a_driver not it_hears. (JOB_39:7)
OET-RV: 7 They laugh at the commotion coming from the city.
⇔ They don’t have any drivers shouting at them. (JOB 39:7)
PSA 150:5 תְרוּעָה (tərūˊāh) Lemma=‘תְּרוּעָה’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘clashing’ OSHB PSA 150:5 word 6
OET-LV: 5 Praise_him with_cymbals_of sound praise_him with_cymbals_of shouting. (PSA_150:5)
OET-RV: 5 Praise him with vibrating cymbals.
⇔ ≈ Praise him with clanging cymbals. (PSA 150:5)
ISA 15:4 יָרִיעוּ (yārīˊū) Lemma=‘רוּעַ’ contextual word gloss=‘they_are_shouting’ word gloss=‘cry_out’ OSHB ISA 15:4 word 12
OET-LV: 4 And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it. (ISA_15:4)
OET-RV: 4 Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)
ISA 16:9 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘shout’ OSHB ISA 16:9 word 17
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so I_weep with_the_weeping_of Yaˊzēr the_vine[s]_of Səⱱām I_water_you_abundantly tear[s]_of_my Oh_Ḩeshbōn and_ʼElˊālēh if/because on fruit_of_your_summer and_on harvest_of_your shouting it_has_fallen. (ISA_16:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 16:9)
ISA 16:10 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘shouting’ OSHB ISA 16:10 word 16
OET-LV: 10 And_ gladness _it_will_be_removed and_rejoicing from the_orchard and_in_vineyards not anything_will_be_sung not anything_will_be_shouted wine in_winepresses not he_will_tread the_ shouting _treader[s] I_have_made_to_cease. (ISA_16:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 16:10)
ISA 35:2 וְרַנֵּן (vərannēn) Lemmas=‘וְ’, ‘רָנַן’ contextual morpheme glosses=‘and, shouting_for_joy’ morpheme glosses=‘and, singing’ OSHB ISA 35:2 word 6
OET-LV: 2 Profusely_(bud) it_will_bud and_let_it_be_glad also gladness_of and_shouting_for_joy the_glory_of (the)_Ləⱱānōn it_will_be_given to/for_her/it the_splendour_of (the)_Karmel/(Carmel) and_(the)_Shārōn they they_will_see the_glory_of YHWH the_splendour_of our_god_of_of. (ISA_35:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 35:2)
JER 25:30 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘shout’ OSHB JER 25:30 word 21
OET-LV: 30 And_you(ms) you_will_prophesy to_them DOM all_of the_words/messages the_these and_you_will_say to_them YHWH from_a_high_place he_will_roar and_from_the_dwelling_of his_holiness_of_of he_will_give_forth voice_of_his mightily_(roar) he_will_roar on habitation_of_his shouting like_those_who_tread he_will_sing to all_of the_inhabitants_of the_earth/land. (JER_25:30)
OET-RV: 30 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 25:30)
JER 48:33 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘shouts_of_joy’ OSHB JER 48:33 word 12
OET-LV: 33 And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting. (JER_48:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 48:33)
JER 48:33 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘shouting’ OSHB JER 48:33 word 13
OET-LV: 33 And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting. (JER_48:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 48:33)
JER 48:33 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘[will_be]_shouting’ word gloss=‘shout_of_joy’ OSHB JER 48:33 word 15
OET-LV: 33 And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting. (JER_48:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 48:33)
JER 51:14 הֵידָד (hēydād) Lemma=‘הֵידָד’ contextual word gloss=‘shouting’ word gloss=‘shout_of_victory’ OSHB JER 51:14 word 12
OET-LV: 14 YHWH He_swears hosts by_his_of_self if/because (if) I_will_fill_you person[s] like_locust[s] and_they_will_sing to_you shouting. (JER_51:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 51:14)
ZEP 1:14 צֹרֵחַ (ʦorēaḩ) Lemma=‘צָרַח’ contextual word gloss=‘[is]_shouting’ word gloss=‘cries_out’ OSHB ZEP 1:14 word 12
OET-LV: 14 is_near the_day_of YHWH (the)_great near and_hurrying exceedingly the_sound_of the_day_of YHWH bitter is_shouting there a_warrior. (ZEP_1:14)
OET-RV: ⇔ 14 Yahweh’s big day of judgement is near—
⇔ ≈ close and coming quickly.
⇔ The sound of Yahweh’s day is bitter—
⇔ ≈ even warriors will cry out. (ZEP 1:14)
ZEC 4:7 תְּשֻׁאוֹת (təshuʼōt) Lemma=‘תְּשֻׁאָה’ contextual word gloss=‘shouting(s)’ word gloss=‘shouts’ OSHB ZEC 4:7 word 12
OET-LV: 7 Who are_you Oh_mountain_of (the)_great to_(the)_face_of/in_front_of/before Zərubāⱱel (into)_level_ground and_he_will_bring_forth DOM the_stone (the)_top shouting(s) grace grace to/for_her/it. (ZEC_4:7)
OET-RV: 7 What are you, big mountain? Before Zerubavel you will become a plain. Then he will bring out the top stone to shouts of ‘Grace, grace to it.’ ” (ZEC 4:7)