Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 12:6 יָכִין (yākīn) Strongs=3559 a Lemma=‘כּוּן’
contextual word gloss=‘he_gave_attention’ word gloss=‘he_could’
Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular
TimeSeries=Deliverance_by_Jephthah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָכִין’ (Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 6 different glosses: ‘does_he_prepare’, ‘he_directs’, ‘he_gave_attention’, ‘he_will_prepare’, ‘he_will_prepare_[it]’, ‘will_he_prepare’.
JOB 27:16 contextual word gloss=‘he_will_prepare’ word gloss=‘pile_up’ OSHB JOB 27:16 word 6
OET-LV: 16 If he_will_heap_up like_dust silver and_like_clay he_will_prepare clothing. (JOB_27:16)
OET-RV: 16 If they heap up silver like the dust,
⇔ ≈ and pile up clothes like clay mounds, (JOB 27:16)
JOB 27:17 contextual word gloss=‘he_will_prepare_[it]’ word gloss=‘pile_~_up’ OSHB JOB 27:17 word 1
OET-LV: 17 He_will_prepare_it and_a_righteous_person he_will_wear_it and_the_silver the_innocent he_will_divide_up. (JOB_27:17)
OET-RV: 17 although the wicked piled it up, the godly people will wear them,
⇔ ≈ and innocent people will divide up the silver. (JOB 27:17)
JOB 38:41 contextual word gloss=‘does_he_prepare’ word gloss=‘provides’ OSHB JOB 38:41 word 2
OET-LV: 41 Who does_he_prepare for_raven food-supply_of_its if/because ones_of_its_young to god they_will_cry_for_help they_will_wander_about for_not food. (JOB_38:41)
OET-RV: ⇔ 41 Who prepares prey for the raven
⇔ when its chicks cry out to God for help,
⇔ when they stagger around for lack of food? (JOB 38:41)
PSA 78:20 contextual word gloss=‘will_he_prepare’ word gloss=‘provide’ OSHB PSA 78:20 word 13
OET-LV: 20 There he_struck a_rock and_they_flowed_out waters and_torrents they_overflowed also food is_he_able to_give or will_he_prepare meat for_his_of_people. (PSA_78:20)
OET-RV: 20 See, when he struck the rock, water gushed out
⇔ ≈ and streams overflowed.
⇔ But can he give food also?
⇔ ≈ Will he provide meat for his people?” (PSA 78:20)
PROV 16:9 contextual word gloss=‘he_directs’ word gloss=‘determines’ OSHB PROV 16:9 word 6
OET-LV: 9 the_heart_of a_person it_plans its_road/course and_YHWH he_directs step[s]_of_his. (PRO_16:9)
OET-RV: 9 People plan their ways in their minds,
⇔ → but Yahweh directs their steps. (PRO 16:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘כּוּן’’ have 7 different glosses: ‘Jakin’, ‘does_he_prepare’, ‘he_directs’, ‘he_gave_attention’, ‘he_will_prepare’, ‘he_will_prepare_[it]’, ‘will_he_prepare’.