Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 9:31 בְּתָרְמָה (bə, tārəmāh) Strongs=b, 8649 a Lemmas=‘בְּ’, ‘תׇּרְמָה’
contextual morpheme glosses=‘in, treachery’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cover’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun
Year=-1233 TimeSeries=Usurpation_by_Abimelech
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘בְּתָרְמָה’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘in, treachery’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘תׇּרְמָה’’ have only one gloss: ‘in,treachery’.
2 KI 9:23 מִרְמָה (mirmāh) Lemma=‘מִרְמָה’ contextual word gloss=‘treachery’ word gloss=‘treachery’ OSHB 2 KI 9:23 word 8
OET-LV: 23 And_ Yəhōrām _he_turned_around hands_of_his and_he_fled and_he/it_said to ʼAḩazyāh treachery Oh_ʼAḩazyāh. (KI2_9:23)
OET-RV: 23 Then Yoram swung the chariot reigns around and fled, shouting to Ahazyah, “It’s treason, Ahazyah!” (KI2 9:23)
ISA 24:16 וּבֶגֶד (ūⱱeged) Lemmas=‘וְ’, ‘בֶּגֶד’ contextual morpheme glosses=‘and, treachery’ morpheme glosses=‘and, treacherous’ OSHB ISA 24:16 word 16
OET-LV: 16 from_the_extremity_of the_earth/land songs we_have_heard splendour belongs_to_one and_I_said leanness to_me leanness to_me woe to_me those_who_act_treacherously they_act_treacherously and_treachery those_who_act_treacherously they_act_treacherously. (ISA_24:16)
OET-RV: 16 ◙
¶ … (ISA 24:16)
JER 12:1 בָגֶד (ⱱāged) Lemma=‘בֶּגֶד’ contextual word gloss=‘treachery’ word gloss=‘treachery’ OSHB JER 12:1 word 18
OET-LV: 12 are_righteous you Oh_YHWH if/because I_bring_a_case to_you nevertheless judgements I_will_speak with_you why the_way_of wicked_people does_it_prosper all_of are_they_at_ease treachery those_who_act_treacherously_of. (JER_12:1)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:1)