Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מִרְמָה’ (mirmāh)

מִרְמָה

Have 40 uses of Hebrew root (lemma) ‘מִרְמָה’ (mirmāh) in the Hebrew originals

GEN 27:35בְּ,מִרְמָה (bə, mirmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, deceit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, deceit’ OSHB GEN 27:35 word 4

OET-LV: 35And_he/it_said he_came your(ms)_brother/kindred with_deceit and_he/it_took blessing_of_your.   (GEN_27:35)

OET-RV: 35But Yitshak replied, “Your brother came in and deceived me and he’s taken your blessing!” (GEN 27:35)

GEN 34:13בְּ,מִרְמָה (bə, mirmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, deceit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, deceit’ OSHB GEN 34:13 word 9

OET-LV: 13And_ the_sons_of _they_answered of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM Shəkem and_DOM Ḩₐmōr his/its_father with_deceit and_they_spoke that he_had_defiled DOM Dīnāh sister_of_their.   (GEN_34:13)

OET-RV: 13But because Shekem had abused their sister Dinah, Yacob’s sons gave a false answer to Shekem and his father, (GEN 34:13)

2 KI 9:23מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘treachery’ word gloss=‘treachery’ OSHB 2 KI 9:23 word 8

OET-LV: 23And_ Yəhōrām _he_turned_around hands_of_his and_he_fled and_he/it_said to ʼAḩazyāh treachery Oh_ʼAḩazyāh.   (KI2_9:23)

OET-RV: 23Then Yoram swung the chariot reigns around and fled, shouting to Ahazyah, “It’s treason, Ahazyah!” (KI2 9:23)

1 CHR 8:10מִרְמָה (mirmāh) Np contextual word gloss=‘Mirmah’ word gloss=‘Mirmāh’ OSHB 1 CHR 8:10 word 6

OET-LV: 10And_DOM Yəˊūʦ/(Jeuz) and_DOM Sakia and_DOM Mirmāh these sons_of_were_his the_heads_of fathers.   (CH1_8:10)

OET-RV: 10Yeuts, Sakeya, and Mirmah. They all became leaders of their clans. (CH1 8:10)

JOB 15:35מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB JOB 15:35 word 7

OET-LV: 35They_conceive trouble and_they_give_birth_to wickedness and_their_of_belly it_prepares deceit.   (JOB_15:35)

OET-RV: 35They dream about trouble and encourage wickedness,
 ⇔ and they give birth to deceitful plots. (JOB 15:35)

JOB 31:5מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB JOB 31:5 word 7

OET-LV: 5If I_have_walked with falsehood and_it_has_made_haste to deceit foot_of_my.   (JOB_31:5)

OET-RV: 5If I’ve walked the life of liars,
 ⇔ ≈ and my feet have rushed to be deceitful, (JOB 31:5)

PSA 5:7וּ,מִרְמָה (ū, mirmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, deceit’ morpheme glosses=‘and, deceitful’ OSHB PSA 5:7 word 6

OET-LV: 7 you_destroy those_who_speak_of (of)_falsehood everyone_of blood(s) and_deceit he_abhors YHWH.   (PSA_5:7)

OET-RV:  ⇔  7Because of your loyal commitment, I’m able to enter your house.
 ⇔ ≈ I will bow down in awe towards your sacred temple. (PSA 5:7)

PSA 10:7וּ,מִרְמוֹת (ū, mirmōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, deceit(s)’ morpheme glosses=‘and, deceit’ OSHB PSA 10:7 word 4

OET-LV: 7A_curse mouth_of_his it_is_full and_deceit(s) and_oppression are_under tongue_of_his mischief and_wickedness.   (PSA_10:7)

OET-RV: 7Their mouths are full of curses and lies, and they oppress others.
 ⇔ Mischief and evil are under their tongues. (PSA 10:7)

PSA 17:1מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 17:1 word 12

OET-LV: 17A_prayer of_Dāvid hear Oh_YHWH righteousness pay_attention_to of_entreaty_of_my_cry give_ear_to prayer_of_my with_not lips_of deceit.   (PSA_17:1)

OET-RV: A prayer by David.
 ⇔  17Listen to my plea for justice, Yahweh.
 ⇔ ≈ Pay attention to my call for help.
 ⇔ ≈ Take notice of my prayer coming from honest lips. (PSA 17:1)

PSA 24:4לְ,מִרְמָה (lə, mirmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, deceit’ morpheme glosses=‘by, what_is_false’ OSHB PSA 24:4 word 12

OET-LV: 4A_person_innocent_of palms and_a_person_pure_of heart who not he_has_lifted_up to_falsehood desire_of_my and_not he_has_sworn_an_oath to_deceit.   (PSA_24:4)

OET-RV: 4The one with clean hands and a pure heart,
 ⇔ who hasn’t falsely declared to be following me,
 ⇔ ≈ and hasn’t made a promise in order to deceive others. (PSA 24:4)

PSA 34:14מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PSA 34:14 word 6

OET-LV: 14 keep tongue_of_your from_evil and_your_two’s_of_lips from_speaking deceit.   (PSA_34:14)

OET-RV: 14Turn away from evil
 ⇔ ≈ and do good.
 ⇔ Seek peace
 ⇔ ≈ and go after it. (PSA 34:14)

PSA 35:20מִרְמוֹת (mirmōt) Ncfpa contextual word gloss=‘deceit(s)’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 35:20 word 9

OET-LV: 20If/because not peace they_speak and_on the_quiet_people_of the_land words/messages_of deceit(s) they_plan.   (PSA_35:20)

OET-RV: 20because they don’t talk peaceably,
 ⇔ but they devise deceitful stories against those in our land who live in peace. (PSA 35:20)

PSA 36:4וּ,מִרְמָה (ū, mirmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, deceit’ morpheme glosses=‘and, deceit’ OSHB PSA 36:4 word 4

OET-LV: 4 the_words/messages_of his_mouth_of_of are_wickedness and_deceit he_has_ceased to_make_wise/intelligent by_doing_good.   (PSA_36:4)

OET-RV: 4They plot wicked things even when they’re lying in bed.
 ⇔ ≈ They decide on a path that’s no good—not rejecting evil. (PSA 36:4)

PSA 38:13וּ,מִרְמוֹת (ū, mirmōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, deceit(s)’ morpheme glosses=‘and, treachery’ OSHB PSA 38:13 word 8

OET-LV: 13 and_they_set_traps life_of_(of)_my those_who_seek_of and_those_who_seek_of harm_of_(of)_my they_have_spoken destruction(s) and_deceit(s) all_of the_day they_devise.   (PSA_38:13)

OET-RV: 13But as for me, I’m like a deaf man who can’t hear.
 ⇔ ≈ I’m like a mute man who says nothing. (PSA 38:13)

PSA 43:1מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 43:1 word 9

OET-LV: 43Vindicate_me Oh_god and_conduct case_of_my from_a_nation not faithful from_man deceit and_injustice you_will_deliver_me.   (PSA_43:1)

OET-RV: 43God, declare me to be innocent,
 ⇔ and defend my case against an unfaithful nation.
 ⇔ Deliver me from deceitful and evil people. (PSA 43:1)

PSA 50:19מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PSA 50:19 word 6

OET-LV: 19Mouth_of_your you_let_untie/release in_evil and_your_of_tongue it_frames deceit.   (PSA_50:19)

OET-RV: 19You allow evil to come out of your mouth,
 ⇔ ≈ and you use your words to deceive others. (PSA 50:19)

PSA 52:6מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 52:6 word 6

OET-LV: 6 you_love all_of words/messages_of swallowing a_tongue_of deceit.   (PSA_52:6)

OET-RV: 6Godly people will also see it and fear.
 ⇔ They’ll laugh at him and say, (PSA 52:6)

PSA 55:12וּ,מִרְמָה (ū, mirmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, deceit’ morpheme glosses=‘and, deceit’ OSHB PSA 55:12 word 7

OET-LV: 12 destruction(s) are_in_its_of_midst and_not it_departs from_its_public_of_square oppression and_deceit.   (PSA_55:12)

OET-RV: 12because it wasn’t an enemy who taunted me. (Then I could have borne it.)
 ⇔ ≈ It wasn’t my opponent who set himself up against me. (Then I would have hidden myself from him.) (PSA 55:12)

PSA 55:24וּ,מִרְמָה (ū, mirmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, deceit’ morpheme glosses=‘and, deceit’ OSHB PSA 55:24 word 8

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_god you_will_bring_them_down to_the_pit_of the_pit people_of blood(s) and_deceit not they_will_divide_in_half days_of_their and_I I_will_trust on/over_you(fs).   (PSA_55:24)

PSA 109:2מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PSA 109:2 word 5

OET-LV: 2If/because the_mouth_of the_wicked and_a_mouth_of deceit on_me they_have_opened they_have_spoken with_me a_tongue_of falsehood.   (PSA_109:2)

OET-RV: 2because the wicked and deceitful attack me.
 ⇔ ≈ They tell lies about me. (PSA 109:2)

PROV 11:1מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘false’ OSHB PROV 11:1 word 2

OET-LV: 11Balances_of deceit are_(the)_abomination_of YHWH and_stone_of perfect pleasure_of_is_his.   (PRO_11:1)

OET-RV: 11Yahweh hates dishonest scales,
 ⇔ ^ but he delights in an accurate weight (PRO 11:1)

PROV 12:5מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[are]_deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PROV 12:5 word 6

OET-LV: 5the_plans_of righteous_people are_justice the_guidance(s)_of wicked_people are_deceit.   (PRO_12:5)

OET-RV: 5The plans of godly people are to do justice,
 ⇔ ^ but wicked people lean towards deceit. (PRO 12:5)

PROV 12:17מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PROV 12:17 word 7

OET-LV: 17He_breathes_out faithfulness he_declares righteousness and_a_witness_of lies deceit.   (PRO_12:17)

OET-RV: 17Anyone who breathes out faithfulness, unashamedly says what’s right,
 ⇔ ^ but a biased witness speaks deceitfully. (PRO 12:17)

PROV 12:20מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PROV 12:20 word 1

OET-LV: 20Deceit is_in_the_heart_of those_who_devise_of (of)_evil and_belongs_to_counsellors_of peace joy.   (PRO_12:20)

OET-RV: 20Those who make evil plans, do it from a deceitful mind,
 ⇔ ^ but those who promote peace, end up contented. (PRO 12:20)

PROV 14:8מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PROV 14:8 word 7

OET-LV: 8the_wisdom_of a_sensible_person is_to_understand its_road/course and_the_foolishness_of fools is_deceit.   (PRO_14:8)

OET-RV: 8a sensible person has the wisdom to understand their direction,
 ⇔ ^ but fools are deceived by their own foolishness. (PRO 14:8)

PROV 14:25מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitful’ OSHB PROV 14:25 word 7

OET-LV: 25is_delivering lives a_witness_of reliability and_he_breathes_out lies deceit.   (PRO_14:25)

OET-RV: 25A truthful witness saves lives,
 ⇔ ^ but a deceitful one breathes out lies. (PRO 14:25)

PROV 20:23מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘false’ OSHB PROV 20:23 word 6

OET-LV: 23are_(the)_abomination_of YHWH a_weight and_a_weight and_balances_of deceit not are_good.   (PRO_20:23)

OET-RV: 23Fiddling with the weights is hated by Yahweh,
 ⇔ ≈ and deceitful scales aren’t good. (PRO 20:23)

PROV 26:24מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB PROV 26:24 word 6

OET-LV: 24With_his_of_lips he_disguises_himself one_who_hates and_in_his_inner_of_being he_puts deceit.   (PRO_26:24)

OET-RV: 24A person who hates can disguise it with their lips,
 ⇔ but they’re accumulating deceit inside. (PRO 26:24)

ISA 53:9מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB ISA 53:9 word 13

OET-LV: 9And_he/it_gave with wicked_people grave_of_his and_DOM a_rich_person in_his_of_death(s) on not violence he_had_done and_not deceit was_in_his_of_mouth.   (ISA_53:9)

OET-RV: 9His burial place was among the criminals,
 ⇔ and a rich man at his death,
 ⇔ although he’d committed no violent acts,
 ⇔ and had never spoken deceitfully. (ISA 53:9)

JER 5:27מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB JER 5:27 word 7

OET-LV: 27Like_a_cage full bird[s] so houses_of_their are_full deceit therefore yes/correct/thus/so they_have_become_great and_they_have_gained_riches.   (JER_5:27)

OET-RV: 27 (JER 5:27)

JER 9:5מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB JER 9:5 word 3

OET-LV: 5 your_dwelling in_the_middle deceit on_deceit they_have_refused to_know me the_utterance_of YHWH.   (JER_9:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:5)

JER 9:5בְּ,מִרְמָה (bə, mirmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘on, deceit’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, deceit’ OSHB JER 9:5 word 4

OET-LV: 5 your_dwelling in_the_middle deceit on_deceit they_have_refused to_know me the_utterance_of YHWH.   (JER_9:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:5)

JER 9:7מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB JER 9:7 word 4

OET-LV: 7 is_an_arrow beaten tongue_of_their deceit it_speaks with_his_of_mouth peace with his/its_neighbour someone_speaks and_in_his_inner_of_being he_sets ambush_of_his.   (JER_9:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:7)

DAN 8:25מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceit’ OSHB DAN 8:25 word 4

OET-LV: 25And_on insight_of_his and_he_will_make_successful deceit in_his/its_hand and_in_his_of_heart he_will_magnify_himself and_in_security he_will_destroy many_people and_on a_prince_of princes he_will_stand and_by_not_of a_hand he_will_be_broken.   (DAN_8:25)

OET-RV: 25Using his cunning, he’ll prosper by being deceitful. He’ll be proud of himself, and will destroy many while they’re living peacefully. He will even attack the prince of princes, but it’s him who’ll be broken, but not by human strength. (DAN 8:25)

DAN 11:23מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceitfully’ OSHB DAN 11:23 word 5

OET-LV: 23And_from made_an_alliance to_him/it he_will_act deceit and_he/it_would_go_up and_he_will_become_mighty with_fewness_of a_nation.   (DAN_11:23)

OET-RV: 23After an alliance is made with him, he’ll act deceitfully then he’ll go up and become powerful with a small number of people. (DAN 11:23)

HOS 12:1וּ,בְ,מִרְמָה (ū, ⱱə, mirmāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, with, deceit’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, deceit’ OSHB HOS 12:1 word 4

OET-LV: 12 they_have_surrounded_me with_lying ʼEfrayim and_with_deceit the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) still it_has_roamed_freely with god and_with the_holy_one(s) it_is_faithful.   (HOS_12:1)

OET-RV: 12Efrayim/Yisrael feeds on the wind
 ⇔ ≈ and pursues the east wind all day.
 ⇔ He multiplies lies and violence.
 ⇔ They make a covenant with Assyria
 ⇔ and olive oil is carried to Egypt. (HOS 12:1)

HOS 12:8מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘false’ OSHB HOS 12:8 word 4

OET-LV: 8 a_merchant in_his/its_hand balances_of deceit who_to_defraud he_loves.   (HOS_12:8)

OET-RV: 8Efrayim/Yisrael said, “Fantastic. I’ve become rich.
 ⇔ I’ve found wealth for myself.
 ⇔ In all my labours they won’t find disobedience in me,
 ⇔ which would be sin.” (HOS 12:8)

AMOS 8:5מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘dishonest’ OSHB AMOS 8:5 word 16

OET-LV: 5To_say when will_it_pass the_new_moon so_that_we_may_sell_grain grain and_the_sabbath so_that_we_may_open grain to_make_small an_ʼēyfāh and_to_make_great a_shekel and_to_falsify balances_of deceit.   (AMO_8:5)

OET-RV: 5They say,
 ⇔ “When will the new moon celebrations be over, so we can sell grain again?
 ⇔ ≈ When will the Rest Day be over, so we can sell wheat?
 ⇔ We’ll make the measure small and increase the price,
 ⇔ ≈ as we cheat with false scales. (AMO 8:5)

MIC 6:11מִרְמָה (mirmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘deceit’ word gloss=‘deceptive’ OSHB MIC 6:11 word 6

OET-LV: 11Will_I_be_clean with_balances_of wickedness and_with_a_bag_of weights_of deceit.   (MIC_6:11)

OET-RV: 11Should I consider people to be innocent if they use fraudulent scales
 ⇔ or a bag of deceptive weights? (MIC 6:11)

ZEP 1:9וּ,מִרְמָה (ū, mirmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, deceit’ morpheme glosses=‘and, deceit’ OSHB ZEP 1:9 word 13

OET-LV: 9And_I_will_visit_judgement on every_of (the)_one_who_leaps over the_threshold in_the_day (the)_that those_who_fill the_house_of their_master(s)_of_of violence and_deceit.   (ZEP_1:9)

OET-RV: 9At that time I will punish all the officials who force their way into people’s homes—the ones filling their masters’ houses using fraud and violence. (ZEP 1:9)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מרמה’ (mrmh)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)רִמָּה’ (rimmāh) in the Hebrew originals

EXO 16:24וְ,רִמָּה (və, rimmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_maggot’ morpheme glosses=‘and, maggots’ OSHB EXO 16:24 word 10

OET-LV: 24And_they_left DOM_him/it until the_morning just_as he_had_commanded Mosheh and_not it_stank and_a_maggot not it_was in/on/over_him/it.   (EXO_16:24)

OET-RV: 24So they did what Mosheh had told them and kept the left-overs until the morning, and it didn’t stink or have any bugs in it. (EXO 16:24)

JOB 7:5רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘worms’ OSHB JOB 7:5 word 3

OET-LV: 5flesh_of_my It_is_clothed maggot[s] and_clod[s]_of dust skin_of_my it_has_become_hard and_it_has_oozed.   (JOB_7:5)

OET-RV: 5My body is clothed with maggots and encrusted with dust.
 ⇔ ≈ My skin has become brittle and breaks apart. (JOB 7:5)

JOB 17:14לָ,רִמָּה (lā, rimmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, maggot’ morpheme glosses=‘to_the, worm’ OSHB JOB 17:14 word 7

OET-LV: 14To_pit I_have_called_out father_of_are_my you my_mother_of_Oh and_my_of_sister to_maggot.   (JOB_17:14)

OET-RV: 14if I’ve called out and told the pit that it’s my father,
 ⇔ and to the worm that it’s my mother and my sister, (JOB 17:14)

JOB 21:26וְ,רִמָּה (və, rimmāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_maggot’ morpheme glosses=‘and, worms’ OSHB JOB 21:26 word 5

OET-LV: 26Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them.   (JOB_21:26)

OET-RV: 26Both kinds of people lie together in the dust,
 ⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)

JOB 24:20רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘worm’ OSHB JOB 24:20 word 4

OET-LV: 20It_forgets_him the_womb it_sucks_on_him maggot[s] again not he_is_remembered and_it_was_broken like_tree injustice.   (JOB_24:20)

OET-RV: 20The womb will forget them—the worm will dine on them.
 ⇔ ≈ They won’t be remembered againinjustice is like a broken tree. (JOB 24:20)

JOB 25:6רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_maggot’ word gloss=‘maggot’ OSHB JOB 25:6 word 4

OET-LV: 6Indeed if/because a_person a_maggot and_a_child_of humankind a_worm.   (JOB_25:6)

OET-RV: 6Indeed, a person’s just like an insect,
 ⇔ ≈ and human offspring are as insignificant as worms. (JOB 25:6)

ISA 14:11רִמָּה (rimmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘maggot[s]’ word gloss=‘maggots’ OSHB ISA 14:11 word 8

OET-LV: 11Shəʼōl It_has_been_brought_down pride_of_your the_sound_of your(pl)_lyres_of_of under_you maggot[s] it_is_spread_as_a_bed and_your_of_coverings are_worm[s].   (ISA_14:11)

OET-RV: 11Your reputation has been brought down to the grave,
 ⇔ ≈ along with the sound of your harps.
 ⇔ Maggots are spread to be your mattress,
 ⇔ ≈ and worms are your blanket. (ISA 14:11)

Have 56 uses of Hebrew root (lemma)רָמָה’ (rāmāh) in the Hebrew originals

GEN 29:25רִמִּיתָ,נִי (rimmītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB GEN 29:25 word 18

OET-LV: 25And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me.   (GEN_29:25)

OET-RV: 25But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)

EXO 15:1רָמָה (rāmāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_thrown’ word gloss=‘hurled’ OSHB EXO 15:1 word 19

OET-LV: 15then he_sang Mosheh and_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_song (the)_this to/for_YHWH and_they_said to_say I_will_sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted the_horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:1)

OET-RV: 15Then Mosheh and the Israelis sang this song to Yahweh:
 ⇔ “I will sing to Yahweh because he’s been so successful—
 ⇔ he’s thrown both the horses and their riders into the sea. (EXO 15:1)

EXO 15:21רָמָה (rāmāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_thrown’ word gloss=‘hurled’ OSHB EXO 15:21 word 11

OET-LV: 21And_she_sang to/for_them Miryām sing to/for_YHWH if/because highly_(exalted) he_is_exalted horse and_its_of_rider he_has_thrown in_sea.   (EXO_15:21)

OET-RV: 21so Miryam sang this response:
 ⇔ “Sing to Yahweh and tell of his amazing victory—
 ⇔ He tossed the horses and their riders into the sea.” (EXO 15:21)

JOS 9:22רִמִּיתֶם (rimmītem) Vpp2mp contextual word gloss=‘did_you(pl)_deceive’ word gloss=‘deceive’ OSHB JOS 9:22 word 8

OET-LV: 22And_he/it_called to/for_them Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_spoke to_them to_say to/for_what did_you(pl)_deceive us to_say are_distant we from_you(pl) very and_you(pl) in_our_of_midst are_dwelling.   (JOS_9:22)

OET-RV: 22Then Yehoshua summoned them and asked them, “Why did you all deceive us by telling us that you lived far away when really you were very close? (JOS 9:22)

JOS 13:26רָמַת (rāmat) Np contextual word gloss=‘Ramath’ word gloss=‘Ramath’ OSHB JOS 13:26 word 3

OET-LV: 26And_from_Ḩeshbōn to Ramath (the)_Miʦpāh and_Vbəţonīm and_from_Maḩₐnāyim to the_territory_of Lo_Debar.   (JOS_13:26)

OET-RV: 26then from Heshbon to Ramat-Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the Debir border. (JOS 13:26)

JOS 18:25וְ,הָ,רָמָה (və, hā, rāmāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘and, the, Ramah’ OSHB JOS 18:25 word 2

OET-LV: 25Giⱱˊōn and_(the)_Rāmāh and_Bəʼērōt.   (JOS_18:25)

OET-RV: 25Also Gibeon, Ramah, Beerot, (JOS 18:25)

JOS 19:8רָאמַת (rāʼmat) Np contextual word gloss=‘Ramah’ word gloss=‘Rāmāh_of’ OSHB JOS 19:8 word 10

OET-LV: 8And_all the_villages which were_around_of the_cities the_these to Baˊₐlāth Bəʼēr Rāmāh Negeⱱ this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of Shimˊōn to_their_clans.   (JOS_19:8)

OET-RV: 8and all the further villages around those cities as far as Baalat-Beer (also called Ramah of the Negev). That was Shimeon’s descendants’ inheritance according to their clans. (JOS 19:8)

JOS 19:29הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JOS 19:29 word 3

OET-LV: 29And_it_turns_back the_border (the)_Rāmāh and_unto the_city_of fortification_of Tsor/(Tyre) and_it_turns_back the_border Ḩoşāh and_they_are extremities_of_its to_the_sea from_the_region to_ʼAkzīⱱ.   (JOS_19:29)

OET-RV: 29The border then turned back to Ramah and to the fortified city of Tsor (commonly known as Tyre) and turns west to Hosah coming out at the Mediterranean near Akzib. (JOS 19:29)

JOS 19:36וְ,הָ,רָמָה (və, hā, rāmāh) C,Td,Np contextual morpheme glosses=‘and, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘and, the, Ramah’ OSHB JOS 19:36 word 2

OET-LV: 36And_ʼĀdāmah and_(the)_Rāmāh and_Ḩāʦōr.   (JOS_19:36)

OET-RV: 36Adamah, Ramah, Hatsor, (JOS 19:36)

JDG 4:5הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JDG 4:5 word 7

OET-LV: 5And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement.   (JDG_4:5)

OET-RV: 5She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)

JDG 15:17רָמַת (rāmat) Np contextual word gloss=‘Ramath’ word gloss=‘Ramath-’ OSHB JDG 15:17 word 10

OET-LV: 17And_he/it_was just_as_he_finished to_speak and_he_threw the_jawbone from_his_of_hand and_he/it_called (to)_place (the)_that Ramath Leḩī.   (JDG_15:17)

OET-RV: 17When he finished reciting that, he hurled the jawbone away, and he called that placeRamat-Lehi(which means ‘jawbone hill’). (JDG 15:17)

JDG 19:13בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB JDG 19:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_said to_his_of_servant come and_let_us_drew_near at_one_of the_places and_we_will_spend_the_night in_Giⱱˊāh or in_Rāmāh.   (JDG_19:13)

OET-RV: 13Then he added, “Yes, let’s keep going to reach either Gibeah or Ramah to spend the night in.” (JDG 19:13)

1 SAM 1:1הָ,רָמָתַיִם (hā, rāmātayim) Td,Np word gloss=‘the_Ramatayim’ contextual morpheme glosses=‘(the), Ramathaim’ morpheme glosses=‘the, Ramathaim’ OSHB 1 SAM 1:1 word 5

OET-LV: 1And_he/it_was a_man one from the_Ramatayim Tsōfīm/(Zophim) from_hill of_ʼEfrayim and_his/its_name was_ʼElqānāh the_son_of Yəroḩām/(Jeroham) the_son_of ʼElīhū the_son_of Toḩū the_son_of Tsūf/(Zuph) an_ʼEfrātī.   (SA1_1:1)

OET-RV: 1There was a man named Elkanah from Ramatayim-Zofim who lived in the Efrayimite hill country. (He was an Efrayimite—the son of Yeroham, son of Elihu, son of Tohu, son of Zuf.) (SA1 1:1)

1 SAM 1:19הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 1:19 word 10

OET-LV: 19And_they_rose_early in_morning and_they_bowed_down to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_returned and_they_came to house_of_their to_(the)_Rāmāh and_ ʼElqānāh _he/it_knew DOM Ḩannāh his/its_wife/woman and_he_remembered_her YHWH.   (SA1_1:19)

OET-RV: 19They all gut up early the next morning and worshipped Yahweh again, then they returned to their home at Ramah. Then Elkanah slept with his wife Hannah, and Yahweh answered her prayer. (SA1 1:19)

1 SAM 2:11הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 2:11 word 3

OET-LV: 11and_ ʼElqānāh _he/it_went to_(the)_Rāmāh on house_of_his and_the_lad he_was serving DOM YHWH with the_presence_of ˊĒlī the_priest/officer.   (SA1_2:11)

OET-RV: 11Then Elkanah and his family returned to their home in Ramah, but young Shemuel stayed to help Eli the priest serve Yahweh. (SA1 2:11)

1 SAM 7:17הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘[was]_to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 7:17 word 2

OET-LV: 17And_his_of_return was_to_(the)_Rāmāh if/because was_there house_of_his and_there he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (SA1_7:17)

OET-RV: 17but he always returned to Ramah because his home was there. He would judge disputes there, and built an altar to Yahweh there. (SA1 7:17)

1 SAM 8:4הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 8:4 word 8

OET-LV: 4and_ all_of _they_gathered_together the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh.   (SA1_8:4)

OET-RV: 4Eventually, the Israeli elders met together with Shemuel at Ramah (SA1 8:4)

1 SAM 15:34הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 15:34 word 3

OET-LV: 34and_ Shəʼēl _he/it_went to_(the)_Rāmāh and_Shāʼūl/(Saul) he_went_up to house_of_his Giⱱˊāh of_Shāʼūl.   (SA1_15:34)

OET-RV: 34Then Shemuel went home to Ramah, and Sha’ul returned to his house in Gibeah. (SA1 15:34)

1 SAM 16:13הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 16:13 word 21

OET-LV: 13And_ Shəʼēl _he/it_took DOM the_horn_of (the)_oil and_he_anointed DOM_him/it in_the_midst_of his_brothers_of_of and_ the_spirit_of _it_rushed of_YHWH to Dāvid from_the_day (the)_that and_onwards and_ Shəʼēl _he/it_rose_up and_he/it_went to_(the)_Rāmāh.   (SA1_16:13)

OET-RV: 13So Shemuel took the horn full of olive oil and anointed him right there with his brothers, and Yahweh’s spirit rushed onto David from that day onwards. Then Shemuel left and went home to Ramah. (SA1 16:13)

1 SAM 19:17רִמִּיתִ,נִי (rimmīti, nī) Vpp2fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 1 SAM 19:17 word 7

OET-LV: 17And_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said to Mīkāl to/for_what thus have_you_deceived_me and_you_have_let_go DOM enemy_of_my and_he_has_escaped and_ Mīkāl _she/it_said to Shāʼūl he he_said to_me let_me_go why will_I_kill_you.   (SA1_19:17)

OET-RV: 17Sha’ul had Mikal brought in and questioned, “Why did you deceive me like that and sent my enemy off, so that he slipped away?”
¶ “He told me that he’d kill me,” Michal answered Sha’ul, “if I didn’t help him escape.” (SA1 19:17)

1 SAM 19:18הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, at’ OSHB 1 SAM 19:18 word 7

OET-LV: 18And_Dāvid he_fled and_he_escaped and_he_went to Shəʼēl/(Samuel) to_(the)_Rāmāh and_he_told to_him/it DOM all_of that he_had_done to_him/it Shāʼūl and_he/it_went he and_Shəʼēl and_they_lived at_Nāvīt.   (SA1_19:18)

OET-RV: 18After David had slipped away, he went to Shemuel in Ramah and told him everything that Sha’ul had done to him, then the two of them went and stayed in Nayot. (SA1 19:18)

1 SAM 19:19בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:19 word 7

OET-LV: 19And_it_was_told to_Shāʼūl to_say there Dāvid is_at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:19)

OET-RV: 19But Sha’ul was told that David was in Nayot near Ramah, (SA1 19:19)

1 SAM 19:22הָ,רָמָתָ,ה (hā, rāmātā, h) Td,Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, (the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah, to’ OSHB 1 SAM 19:22 word 4

OET-LV: 22And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:22)

OET-RV: 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)

1 SAM 19:22בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:22 word 19

OET-LV: 22And_he/it_went also he to_(the)_Rāmāh and_he_came to a_cistern_of (the)_great which is_in_Sēkū and_he_asked and_he/it_said where are_Shəʼēl and_Dāvid and_he/it_said there at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:22)

OET-RV: 22Finally Sha’ul himself headed towards Ramah and got as far as the large water cistern in Seku. He asked around about Shemuel and David, and was told that they were in Nayot near Ramah. (SA1 19:22)

1 SAM 19:23בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:23 word 5

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 19:23בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 19:23 word 18

OET-LV: 23And_he/it_went there to Nāvīt in_Rāmāh and_it_became on/upon/above_him/it also he the_spirit_of god and_he/it_went steadily_(go) and_he_prophesied until he_came at_Nāvīt in_Rāmāh.   (SA1_19:23)

OET-RV: 23So he went to Nayot, and God’s spirit came on him as well. As he walked, he kept prophesying until he entered Nayot. (SA1 19:23)

1 SAM 20:1בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 20:1 word 4

OET-LV: 20and_ Dāvid _he_fled from_Nāvīt in_Rāmāh and_he_went and_he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) what have_I_done what my_perversity/evil/guilt/punishment and_what sin_of_is_my to_(the)_face_of/in_front_of/before I_will_show_you(ms) (cmp) he_is_seeking DOM life_of_my.   (SA1_20:1)

OET-RV: 20Then David fled from Nayot near Ramah and went to Yonatan and asked, “What have I done? What did I do wrong? What sin has made your father so angry that he wants to take my life?” (SA1 20:1)

1 SAM 22:6בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘at, place’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, height’ OSHB 1 SAM 22:6 word 14

OET-LV: 6and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_listened if/because_that Dāvid he_was_known and_the_men who with_him/it and_Shāʼūl was_sitting at_Giⱱˊāh under the_tamarisk_tree at_place and_his_of_spear was_in_his_of_hand and_all servants_of_his were_standing on/upon/above_him/it.   (SA1_22:6)

OET-RV: 6One day, Sha’ul was sitting holding his spear underneath the tamarisk tree on a hill near Gibeah with all his servants stationed around him, when he heard where David and his men were, (SA1 22:6)

1 SAM 25:1בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 25:1 word 10

OET-LV: 25and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_died and_ all_of _they_gathered_together Yisrāʼēl/(Israel) and_they_mourned to_him/it and_they_buried_him at_his_of_house in_Rāmāh and_ Dāvid _he/it_rose_up and_he/it_descended to the_wilderness_of Pāʼrān.   (SA1_25:1)

OET-RV: 25Later on, Shemuel died and all the Israelis gathered and mourned for him, then they buried him at his house in Ramah.
¶ Then David left and went to the Paran wilderness. (SA1 25:1)

1 SAM 28:3בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 1 SAM 28:3 word 8

OET-LV: 3and_Shəʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land.   (SA1_28:3)

OET-RV: 3By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)

1 SAM 28:12רִמִּיתָ,נִי (rimmītā, nī) Vpp2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘have, you_deceived_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 1 SAM 28:12 word 14

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

2 SAM 19:27רִמָּ,נִי (rimmā, nī) Vpp3ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘he, betrayed_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB 2 SAM 19:27 word 5

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

1 KI 15:17הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:17 word 9

OET-LV: 17And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (KI1_15:17)

OET-RV: 17King Baasha invaded Yehudah and fortified Ramah so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. (KI1 15:17)

1 KI 15:21הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:21 word 7

OET-LV: 21And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he/it_sat_down//remained//lived in_Tirʦāh.   (KI1_15:21)

OET-RV: 21When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and withdrew to Tirtsah. (KI1 15:21)

1 KI 15:22הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 1 KI 15:22 word 12

OET-LV: 22And_the_king ʼĀşāʼ he_made_proclamation_to DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) there_was_not an_exempt_person and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built with_them the_king ʼĀşāʼ DOM Geⱱaˊ of_Binyāmīn and_DOM (the)_Miʦpāh.   (KI1_15:22)

OET-RV: 22Then King Asa informed all Yehudah that they were needed at Ramah. They removed the stones and timber from Baasha’s fortifications, and king Asa used the materials to build Geba (in Benyamin) and Mitspah. (KI1 15:22)

2 KI 8:29בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 2 KI 8:29 word 11

OET-LV: 29And_ Yəhōrām _he_returned the_king to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) from the_wounds which they_wounded_him the_ʼArām at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām/(Joram) the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (KI2_8:29)

OET-RV: 29King Yoram returned to Yizre’el (Jezreel) to recover from the wounds that Arameans had given him at Ramah when he’d fought with Aram’s King Haza’el. Later, King Ahazyah of Yehudah (Yehoram’s son), went down to see (Ahab’s son) Yoram in Yizre’el because he was wounded. (KI2 8:29)

1 CHR 12:18לְ,רַמּוֹתַ,נִי (lə, rammōta, nī) R,Vpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, betray, me’ morpheme glosses=‘to, betray, me’ OSHB 1 CHR 12:18 word 18

OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge.   (CH1_12:18)

OET-RV: 18Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse): peace. Peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and appointed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)

2 CHR 16:1הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:1 word 14

OET-LV: 16in_year thirty and_six of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ Baˊshāʼ he_came_up the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh.   (CH2_16:1)

OET-RV: 16In the thirty-sixth year of King Asa’s reign, Yisrael’s king Baasha invaded Yehudah and built Ramah to prevent anyone from leaving or entering the land of Yehudah’s King Asa. (CH2 16:1)

2 CHR 16:5הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_was just_as_heard Baˊshāʼ and_he_ceased from_building DOM (the)_Rāmāh and_he_caused_to_cease DOM their_property/content.   (CH2_16:5)

OET-RV: 5When King Baasha heard about that, he stopped fortifying Ramah and abandoned the project, (CH2 16:5)

2 CHR 16:6הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB 2 CHR 16:6 word 10

OET-LV: 6and_ʼĀşāʼ the_king he_took DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) and_they_carried_off DOM the_stones_of (the)_Rāmāh and_DOM wood(s)_of_its which he_had_built Baˊshāʼ and_he/it_built (is)_in_them DOM Geⱱaˊ and_DOM (the)_Miʦpāh.   (CH2_16:6)

OET-RV: 6so King Asa took men there from Yehudah. They carried away all the building stones from Ramah, along with the timber which Baasha had been using, and used it all to build Geva and Mitspah (north of Yerushalem). (CH2 16:6)

2 CHR 22:6בָ,רָמָה (ⱱā, rāmāh) Rd,Np contextual morpheme glosses=‘at, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB 2 CHR 22:6 word 8

OET-LV: 6And_he_returned to_get_himself_healed in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which they_had_wounded_him at_Rāmāh when_he_fought with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ˊAzaryāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.   (CH2_22:6)

OET-RV: 6Yehoram returned to Yizreel to recover because he’d been wounded at Ramah in the battle against Aram’s King Hazael. So Yehudah’s King Ahazyah went up to Yizreel to see Yehoram. (CH2 22:6)

EZRA 2:26הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB EZRA 2:26 word 2

OET-LV: 26the_descendants_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.   (EZR_2:26)

OET-RV:  •  26621 from Ramah and Geva, (EZR 2:26)

NEH 7:30הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of_(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB NEH 7:30 word 2

OET-LV: 30the_men_of (the)_Rāmāh and_Geⱱaˊ six hundred(s) twenty and_one.   (NEH_7:30)

OET-RV:  •  30621 from Ramah and Geva, (NEH 7:30)

NEH 11:33רָמָה (rāmāh) Np contextual word gloss=‘Ramah’ word gloss=‘Rāmāh’ OSHB NEH 11:33 word 2

OET-LV: 33Ḩāʦōr Rāmāh Gittayim.   (NEH_11:33)

OET-RV: 33in Hatsor, Ramah, and Gittayim, (NEH 11:33)

PSA 78:9רוֹמֵי (rōmēy) Vqrmpc contextual word gloss=‘of_shooters_of’ word gloss=‘ones_shooting_of’ OSHB PSA 78:9 word 4

OET-LV: 9The_people_of ʼEfrayim were_equipped_of shooters_of a_bow they_turned_back in/on_day battle.   (PSA_78:9)

OET-RV: 9The Efrayimites had many archers,
 ⇔ but they turned back on the day of battle. (PSA 78:9)

PROV 26:19רִמָּה (rimmāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘[who]_he_deceives’ word gloss=‘deceives’ OSHB PROV 26:19 word 3

OET-LV: 19is_so a_person who_he_deceives DOM his/its_neighbour and_saying(ms) not jesting was_I.   (PRO_26:19)

OET-RV: 18-19 18-19A person who deceives their neighbour then says they were just joking
 ⇔ is like a madman shooting flaming arrows. (PRO 26:19)

ISA 10:29הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB ISA 10:29 word 7

OET-LV: 29They_have_passed_over the_pass Geⱱaˊ will_be_a_lodging_place to/for_us it_has_trembled (the)_Rāmāh Giⱱˊāh of_Shāʼūl/(Saul) it_has_fled.   (ISA_10:29)

OET-RV: 29They’ve crossed over the pass. They camped at Geba. Ramah is trembling, and Gibeah of Shaul has fled. (ISA 10:29)

JER 4:29וְ,רֹמֵה (və, romēh) C,Vqrmsc contextual morpheme glosses=‘and, a_shooter_of’ morpheme glosses=‘and, one_shooting_of’ OSHB JER 4:29 word 3

OET-LV: 29From_the_sound_of a_horseman and_ a_bow _a_shooter_of every_of is_fleeing the_city people_will_go in_thickets and_on_rocks people_will_go_up every_of the_city is_abandoned and_there_is_not dwelling in_them anyone.   (JER_4:29)

OET-RV: 29
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:29)

JER 31:15בְּ,רָמָה (bə, rāmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Ramah’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Ramah’ OSHB JER 31:15 word 5

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)

JER 40:1הָ,רָמָה (hā, rāmāh) Td,Np contextual morpheme glosses=‘(the), Ramah’ morpheme glosses=‘the, Ramah’ OSHB JER 40:1 word 15

OET-LV: 40the_message which it_came to Yirməyāh/(Jeremiah) from_with YHWH after set_free DOM_him/it Nəⱱūzarʼₐdān the_chief_of the_bodyguards from (the)_Rāmāh when_he_took DOM_him/it and_he was_bound with_chains in_the_middle all_of the_exile[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) who_were_being_taken_into_exile to_Bāⱱel.   (JER_40:1)

OET-RV: 40 (JER 40:1)

LAM 1:19רִמּוּ,נִי (rimmū, nī) Vpp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, betrayed_me’ morpheme glosses=‘deceived, me’ OSHB LAM 1:19 word 4

OET-LV: 19I_called to_my_of_lovers they they_betrayed_me priests_of_my and_my_of_elders in_city they_perished if/because they_sought food for_themselves and_they_restored DOM life_of_their.   (LAM_1:19)

OET-RV: 19I called to my lovers but they deceived me.
 ⇔ My priests and my elders perished in the city,
 ⇔ while they searched for food to stay alive. (LAM 1:19)

EZE 16:24רָמָה (rāmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_high_place’ word gloss=‘high_place’ OSHB EZE 16:24 word 6

OET-LV: 24And_you_built to/for_you(fs) a_mound and_you_made to/for_you(fs) a_high_place in_all open_place.   (EZE_16:24)

OET-RV: 24You made yourself a mound and built a raised shrine in every public square. (EZE 16:24)

EZE 16:25רָמָתֵ,ךְ (rāmātē, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘place_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_place_of, your’ OSHB EZE 16:25 word 6

OET-LV: 25To every_of head_of a_road you_built place_of_your_high and_you_made_abominable DOM beauty_of_your and_you_opened_wide DOM feet_of_your to/from_all/each/any/every one_who_passed_by and_you_increased DOM prostitution(s)_of_your.   (EZE_16:25)

OET-RV: 25You built your raised platform at the top of every street and made your beauty a disgrace, and you spread your legs for anyone who passed by, and you multiplied your acts of prostitution. (EZE 16:25)

EZE 16:31וְ,רָמָתֵ,ךְ (və, rāmātē, k) C,Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘and, your_high_of, place’ morpheme glosses=‘and, high_place_of, your’ OSHB EZE 16:31 word 6

OET-LV: 31When_you_built mound_of_your at_the_head_of every_of road and_your_high_of_place you_made in_all open_place and_not you_were like_prostitute to_scorn the_hire.   (EZE_16:31)

OET-RV: 31You made your mounds at the top of every street and built your tall shrines in every public square, yet you weren’t like a prostitute, in the sense that you scoffed at taking payment. (EZE 16:31)

EZE 16:39רָמֹתַיִ,ךְ (rāmotayi, k) Ncfpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘places_of, your_high’ morpheme glosses=‘high_places_of, your’ OSHB EZE 16:39 word 7

OET-LV: 39And_I_will_give you in_their_of_hand and_they_will_tear_down mound_of_your and_they_will_be_broken_down places_of_your_high and_they_will_strip_off you clothes_of_your and_they_will_take the_articles_of your_beauty_of_of and_they_will_leave_you nakedness and_bareness.   (EZE_16:39)

OET-RV: 39I’ll allow them to conquer you so they’ll tear apart your mounds and break down your tall shrines, and they’ll strip your clothes off you and take all your jewellery—leaving you naked and bare. (EZE 16:39)

HOS 5:8בָּ,רָמָה (bā, rāmāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ’ OSHB HOS 5:8 word 5

OET-LV: 8blow a_horn in_Giⱱˊāh a_trumpet in wwww house_of wwww you wwww.   (HOS_5:8)

OET-RV: 8Blow the horn in Gibeah,
 ⇔ and the trumpet in Ramah.
 ⇔ Sound the alarm at Beyt-Aven:
 ⇔ ‘We’ll follow you into battle, Benyamin!’ (HOS 5:8)

Have 12 uses of Hebrew root (lemma)רמה’ (rmh) in the Hebrew originals

EZRA 7:24לְ,מִרְמֵא (lə, mirmēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, impose’ OSHB EZRA 7:24 word 19

OET-LV: 24And_to_you(pl) we_are_making_known that all_of the_priests and_the_Lēviyyiy the_singers the_gatekeepers the_temple_servants and_the_servants_of the_house_of the_god this tribute tax and_toll not is_authorized to_throw on_them.   (EZR_7:24)

OET-RV: 24Also, it should be made clear that there is no authority to extract taxes or tribute from any priests or Levites, singers or the gatekeepers, the temple servants or the servants of that house of God. (EZR 7:24)

DAN 3:6יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 3:6 word 8

OET-LV: 6And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage at_it the_moment he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:6)

OET-RV: 6Anyone who refuses to bow down and worship it at that time, will be thrown into a blazing furnace.” (DAN 3:6)

DAN 3:11יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 3:11 word 6

OET-LV: 11And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:11)

OET-RV: 11but anyone who doesn’t bow and worship will be thrown into a fiery furnace. (DAN 3:11)

DAN 3:15לְ,גוֹא (lə, gōʼ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_midst_of’ morpheme glosses=‘into, midst_of’ OSHB DAN 3:15 word 30

OET-LV: 15Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands.   (DAN_3:15)

OET-RV: 15Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)

DAN 3:20לְ,מִרְמֵא (lə, mirmēʼ) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, throw’ morpheme glosses=‘to, throw’ OSHB DAN 3:20 word 12

OET-LV: 20And_to_men mighty_men_of power who were_in_his_of_army he_said to_bind DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nə to_throw to_the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:20)

OET-RV: 20and commanded some of his top warriors to tie up Shadrak, Meyshak, and Avednego and then to throw them into the blazing furnace. (DAN 3:20)

DAN 3:21לְ,גוֹא (lə, gōʼ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_midst_of’ morpheme glosses=‘into, midst_of’ OSHB DAN 3:21 word 10

OET-LV: 21In_then the_men these they_were_bound in_their_of_mantles their_of_trousers and_their_of_caps and_their_of_clothes and_they_were_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning.   (DAN_3:21)

OET-RV: 21So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing. (DAN 3:21)

DAN 3:24רְמֵינָא (rəmēynāʼ) Vqp1cp contextual word gloss=‘did_we_throw’ word gloss=‘throw’ OSHB DAN 3:24 word 13

OET-LV: 24then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king.   (DAN_3:24)

OET-RV: 24Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)

DAN 6:8יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:8 word 29

OET-LV: 8 they_took_counsel_together all_of the_overseers_of the_kingdom the_prefects and_the_satraps the_counsellors and_the_governors to_establish the_regulation_of Oh/the_king and_to_make_stringent a_prohibition that every_of one_who he_will_ask a_petition from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions.   (DAN_6:8)

OET-RV: 8Now, your majesty, sign the document and establish this law so that it can’t then be revoked according to the law of the Medes and Persians.” (DAN 6:8)

DAN 6:13יִתְרְמֵא (yitrəmēʼ) Vui3ms contextual word gloss=‘he_will_be_thrown’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:13 word 27

OET-LV: 13 in_then they_approached and_they_said before Oh/the_king concerning the_prohibition_of Oh/the_king not a_prohibition did_you_sign that every_of person who he_will_ask from any_of god and_person until days thirty except from_you(ms) Oh/the_king he_will_be_thrown to_the_den_of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) is_certain the_matter according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away.   (DAN_6:13)

OET-RV: 13Then they informed the king, “Daniel who was exiled from Yehudah, pays no attention to you, your majesty, or to the law that you introduced, because he petitions his god three times a day.” (DAN 6:13)

DAN 6:17וּ,רְמוֹ (ū, rəmō) C,Vqp3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_threw_[him]’ morpheme glosses=‘and, threw’ OSHB DAN 6:17 word 6

OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you.   (DAN_6:17)

OET-RV: 17A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)

DAN 6:25רְמוֹ (rəmō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_threw’ word gloss=‘thrown’ OSHB DAN 6:25 word 13

OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered.   (DAN_6:25)

OET-RV: 25Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)

DAN 7:9רְמִיו (rəmīv) VQp3mp contextual word gloss=‘they_were_placed’ word gloss=‘set_in_place’ OSHB DAN 7:9 word 6

OET-LV: 9Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning.   (DAN_7:9)

OET-RV: 9I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)