Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 51:54 זְעָקָה (zəˊāqāh) Strongs=2201 Lemma=‘זְעָקָה’
contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-595 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זְעָקָה’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 2 different glosses: ‘a_cry’, ‘a_cry_of_distress’.
EST 4:1 contextual word gloss=‘a_cry’ word gloss=‘cry’ OSHB EST 4:1 word 18
OET-LV: 4 and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter. (EST_4:1)
OET-RV: 4 When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)
ISA 65:19 contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘crying’ OSHB ISA 65:19 word 12
OET-LV: 19 And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress. (ISA_65:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ … (ISA 65:19)
JER 18:22 contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 18:22 word 2
OET-LV: 22 a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet. (JER_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 18:22)
JER 20:16 contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘outcry’ OSHB JER 20:16 word 11
OET-LV: 16 And_it_was the_man (the)_that like_cities which YHWH he_overthrew and_not he_had_compassion and_he_will_hear a_cry_of_distress in_morning and_a_shout_of_alarm at_the_time_of noon(s). (JER_20:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:16)