Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

Parallel JER 18:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 18:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVa_cry_of_distress May_it_be_heard from_houses_of_their if/because you_will_bring upon_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit[fn] to_capture_me and_snares they_have_hidden for_feet_of_my.


18:22 OSHB variant note: שיחה: (x-qere) ’שׁוּחָה֙’: lemma_7745 n_0.1.0 morph_HNcfsa id_24L1P שׁוּחָה֙

UHBתִּשָּׁמַ֤ע זְעָקָה֙ מִ⁠בָּ֣תֵּי⁠הֶ֔ם כִּֽי־תָבִ֧יא עֲלֵי⁠הֶ֛ם גְּד֖וּד פִּתְאֹ֑ם כִּֽי־כָר֤וּ שיחה לְ⁠לָכְדֵ֔⁠נִי וּ⁠פַחִ֖ים טָמְנ֥וּ לְ⁠רַגְלָֽ⁠י׃
   (tishshāmaˊ zəˊāqāh mi⁠bāttēy⁠hem kiy-tāⱱiyʼ ˊₐlēy⁠hem gədūd pitʼom kiy-kārū shyḩh lə⁠lākədē⁠nī ū⁠faḩim ţāmə lə⁠raglā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΓενηθήτω κραυγὴ ἐν ταῖς οἰκίαις αὐτῶν· ἐπάξεις ἐπʼ αὐτοὺς λῃστὰς ἄφνω, ὅτι ἐνεχείρησαν λόγον εἰς σύλληψίν μου, καὶ παγίδας ἔκρυψαν ἐπʼ ἐμέ.
   (Genaʸthaʸtō kraugaʸ en tais oikiais autōn; epaxeis epʼ autous laʸstas afnō, hoti eneⱪeiraʸsan logon eis sullaʸpsin mou, kai pagidas ekrupsan epʼ eme. )

BrTrLet there be a cry in their houses: thou shalt bring upon them robbers suddenly: for they have formed a plan to take me, and have hidden snares for me.

ULTLet a distressed shout be heard from their houses, as you suddenly bring raiders against them.
 ⇔ For they have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet.

USTCause people to scream in their homes
 ⇔ when enemy soldiers suddenly come into their houses!
 ⇔ Cause all these things to happen to them because they want to kill me.
 ⇔ It is as though they have dug a pit for me to fall into,
 ⇔ and they have hidden traps along my path.

BSB Let a cry be heard from their houses
 ⇔  when You suddenly bring raiders against them,
 ⇔  for they have dug a pit to capture me
 ⇔  and have hidden snares for my feet.

MSB Let a cry be heard from their houses
 ⇔  when You suddenly bring raiders against them,
 ⇔  for they have dug a pit to capture me
 ⇔  and have hidden snares for my feet.


OEBLet a cry ring out from their houses,
 ⇔ When swiftly Thou bringest the raiders upon them;
 ⇔ For a pit they have dug to take me,
 ⇔ And snares they have hid for my feet.

WEBBELet a cry be heard from their houses
 ⇔ when you bring a troop suddenly on them;
 ⇔ for they have dug a pit to take me
 ⇔ and hidden snares for my feet.

WMBB (Same as above)

NETLet cries of terror be heard in their houses
 ⇔ when you send bands of raiders unexpectedly to plunder them.
 ⇔ For they have virtually dug a pit to capture me
 ⇔ and have hidden traps for me to step into.

LSVA cry is heard from their houses,
For You suddenly bring a troop against them,
For they dug a pit to capture me,
And they have hidden snares for my feet.

FBVMay cries of agony be heard from their houses when you suddenly bring invaders to attack them, because they dug a pit to capture me and hid traps to catch me as I walk along.

T4TCause people to scream in their homes
 ⇔ when enemy soldiers suddenly come into their houses!
 ⇔ Cause all those things to happen to them because they want to kill me.
 ⇔ It is as though they have dug a pit for me to fall into,
 ⇔ and they have hidden traps along my path.

LEBNo LEB JER book available

BBELet a cry for help go up from their houses, when you send an armed band on them suddenly: for they have made a hole in which to take me, and have put nets for my feet secretly.

MoffNo Moff JER book available

JPSLet a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

ASVLet a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

DRALet a cry be heard out of their houses: for thou shalt bring the robber upon them suddenly: because they have digged a pit to take me, and have hid snares for my feet.

YLTA cry is heard from their houses, For Thou bringest against them suddenly a troop, For they dug a pit to capture me, And snares they have hidden for my feet.

DrbyLet a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them; for they have digged a pit to take me, and have hidden snares for my feet.

RVLet a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
   (Let a cry be heard from their houses, when thou/you shalt/shall bring a troop suddenly upon them: for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet. )

SLTA cry shall be heard from their houses, for thou shalt bring upon them a trap suddenly, for they dug a pit to take me, and hid snares for my feet.

WbstrLet a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.

KJB-1769Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
   (Let a cry be heard from their houses, when thou/you shalt/shall bring a troop suddenly upon them: for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet. )

KJB-1611Let a crie bee heard from their houses, when thou shalt bring a troupe suddenly vpon them, for they haue digged a pit to take me, and hid snares for my feet.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaLet the crye bee heard from their houses, when thou shalt bring an hoste suddenly vpon them: for they haue digged a pit to take me, and hid snares for my feete.
   (Let the cry be heard from their houses, when thou/you shalt/shall bring an host/army suddenly upon them: for they have dug a pit to take me, and hid snares for my feet. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgaudiatur clamor de domibus eorum: adduces enim super eos latronem repente, quia foderunt foveam ut caperent me, et laqueos absconderunt pedibus meis.
   (hearur clamor from/about houses their: adduces because over them latronem repente, because foderunt foveam as to_catchnt me, and traps absconderunt feet mine. )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

18:18-23 Jeremiah made an impassioned plea for vengeance on those who were trying to subvert his ministry.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Let a distressed shout be heard

(Some words not found in UHB: heard cry from,houses_of,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet_of,my )

The phrase “a distressed shout” can be translated with a verbal phrase. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Let people hear a distressed shout” or “Let people hear others shout in distress”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

(Occurrence 0) For they have dug a pit to capture me and have hidden traps for my feet

(Some words not found in UHB: heard cry from,houses_of,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet_of,my )

These two phrases share similar meanings. Jeremiah speaks of his enemies planning to kill him as if they had dug a pit for him to fall into and set traps in which to capture him. (See also: figs-metaphor)

(Occurrence 0) they have dug a pit

(Some words not found in UHB: heard cry from,houses_of,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet_of,my )

See how you translated this in [Jeremiah 18:20](../18/20.md).

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) have hidden traps for my feet

(Some words not found in UHB: heard cry from,houses_of,their that/for/because/then/when bring upon,them raiders suddenly that/for/because/then/when dug pit to,capture,me and,snares hidden for,feet_of,my )

Here the word “feet” represents Jeremiah. Alternate translation: “have hidden traps for me” or “have hidden traps for me to step on”

BI Jer 18:22 ©