Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘זְעָקָה’ (zəˊāqāh)

זְעָקָה

Have 18 uses of Hebrew root (lemma) ‘זְעָקָה’ (zəˊāqāh) in the Hebrew originals

GEN 18:20זַעֲקַת (zaˊₐqat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_outcry_of’ word gloss=‘outcry_of’ OSHB GEN 18:20 word 3

OET-LV: 20And_ YHWH _he/it_said the_outcry_of Şədom and_Amorah if/because it_is_great and_their_of_sin if/because it_is_heavy exceedingly.   (GEN_18:20)

OET-RV: 20Then Yahweh said, “Because there’s so many people crying out about Sodom and Amorah (Gomorrah), and because their sin is very grievous, (GEN 18:20)

NEH 5:6זַֽעֲקָתָ,ם (zaˊₐqātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘outcry_of, their’ morpheme glosses=‘outcry_of, their’ OSHB NEH 5:6 word 7

OET-LV: 6And_it_glowed/burnt to_me exceedingly just_as I_heard DOM outcry_of_their and_DOM the_words/messages the_these.   (NEH_5:6)

OET-RV: 6I got very angry when I heard their complaints and desperation, (NEH 5:6)

NEH 9:9זַעֲקָתָ,ם (zaˊₐqātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘outcry_of, their’ morpheme glosses=‘cry_of, their’ OSHB NEH 9:9 word 7

OET-LV: 9And_she/it_saw DOM the_affliction_of our_ancestors_of_of in_Miʦrayim/(Egypt) and_DOM outcry_of_their you_heard at the_sea_of reed[s].   (NEH_9:9)

OET-RV: 9You noticed the suffering of our ancestors enslaved in Egypt, and then you heard their cry for help at the edge of the Red Sea. (NEH 9:9)

EST 4:1זְעָקָה (zəˊāqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cry’ word gloss=‘cry’ OSHB EST 4:1 word 18

OET-LV: 4and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter.   (EST_4:1)

OET-RV: 4When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)

EST 9:31וְ,זַעֲקָתָ,ם (və, zaˊₐqātā, m) C,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_cry_of, of_distress’ morpheme glosses=‘and, lamentation_of, their’ OSHB EST 9:31 word 22

OET-LV: 31To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress.   (EST_9:31)

OET-RV: 31to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants. (EST 9:31)

JOB 16:18לְ,זַעֲקָתִ,י (lə, zaˊₐqāti, y) R,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘to, my_of, outcry’ morpheme glosses=‘for, cry_of, my’ OSHB JOB 16:18 word 8

OET-LV: 18Oh_earth do_not cover blood_of_my and_not a_place let_it_belong to_my_of_outcry.   (JOB_16:18)

OET-RV:  ⇔  18Earth, don’t just cover over my blood.
 ⇔ Don’t just become a hiding place for my cries. (JOB 16:18)

PROV 21:13מִ,זַּעֲקַת (mi, zaˊₐqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from_[the], cry_of’ morpheme glosses=‘to, cry_of’ OSHB PROV 21:13 word 3

OET-LV: 13one_who_shuts ear_of_his from_the_cry_of the_poor also he he_will_call_out and_not he_will_be_answered.   (PRO_21:13)

OET-RV: 13Any person who shuts their ears to the cry of the poor
 ⇔ → will also call out for help but won’t be answered. (PRO 21:13)

ECC 9:17מִ,זַּעֲקַת (mi, zaˊₐqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘[are]_more, than_[the]_cry_of’ morpheme glosses=‘than, shouting_of’ OSHB ECC 9:17 word 5

OET-LV: 17the_words/messages_of wise_people in_quietness heard are_more_than_the_cry_of a_ruler among_fools.   (ECC_9:17)

OET-RV: 17The words of wise people are quietly heeded—
 ⇔ more than those of a ruler shouting at a bunch of fools. (ECC 9:17)

ISA 15:5זַעֲקַת (zaˊₐqat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_cry_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB ISA 15:5 word 18

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 15:8הַ,זְּעָקָה (ha, zəˊāqāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, cry’ morpheme glosses=‘the, cry’ OSHB ISA 15:8 word 3

OET-LV: 8If/because it_has_gone_around the_cry DOM the_territory_of Mōʼāⱱ is_to Eglaim wailing_of_its and ʼēlīm wailing_of_its.   (ISA_15:8)

OET-RV: 8Yes, the cry has surrounded the Moav region,
 ⇔ and her wailing has carried as far as Eglayim and Beyt-Eylim, (ISA 15:8)

ISA 65:19זְעָקָה (zəˊāqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘crying’ OSHB ISA 65:19 word 12

OET-LV: 19And_I_will_be_glad in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_rejoice in_my_of_people and_not it_will_be_heard in_it again a_sound_of weeping and_a_sound_of a_cry_of_distress.   (ISA_65:19)

OET-RV: 19
 ⇔  (ISA 65:19)

JER 18:22זְעָקָה (zəˊāqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 18:22 word 2

OET-LV: 22a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet.   (JER_18:22)

OET-RV: 22 (JER 18:22)

JER 20:16זְעָקָה (zəˊāqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘outcry’ OSHB JER 20:16 word 11

OET-LV: 16And_it_was the_man (the)_that like_cities which YHWH he_overthrew and_not he_had_compassion and_he_will_hear a_cry_of_distress in_morning and_a_shout_of_alarm at_the_time_of noon(s).   (JER_20:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:16)

JER 48:4זְּעָקָה (zəˊāqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 48:4 word 4

OET-LV: 4Mōʼāⱱ It_will_be_broken they_will_make_heard a_cry_of_distress its_of_servants.   (JER_48:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔  (JER 48:4)

JER 48:34מִ,זַּעֲקַת (mi, zaˊₐqat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘from, the_cry_of_distress_of’ morpheme glosses=‘from, cry_of’ OSHB JER 48:34 word 1

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)

JER 50:46וּ,זְעָקָה (ū, zəˊāqāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_cry_of_distress’ morpheme glosses=‘and, cry’ OSHB JER 50:46 word 6

OET-LV: 46From_the_sound Bāⱱel it_has_been_captured it_will_quake the_earth/land and_a_cry_of_distress among_nations it_will_be_heard.   (JER_50:46)

OET-RV: 46 (JER 50:46)

JER 51:54זְעָקָה (zəˊāqāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_cry_of_distress’ word gloss=‘cry’ OSHB JER 51:54 word 2

OET-LV: 54the_sound_of a_cry_of_distress is_from_Bāⱱel and_destruction great is_from_the_land_of the_ones_from_Kasdiy.   (JER_51:54)

OET-RV: 54
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:54)

EZE 27:28זַעֲקַת (zaˊₐqat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_outcry_of’ word gloss=‘cry_of’ OSHB EZE 27:28 word 2

OET-LV: 28To_sound/voice of_the_outcry_of your(pl)_sailors_of_of pasturelands they_will_quake.   (EZE_27:28)

OET-RV: 28The surroundings will shake
 ⇔ when they hear your pilot’s cry of distress. (EZE 27:28)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘זעקה’ (zˊqh)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)זְעִק’ (zəˊiq) in the Hebrew originals

DAN 6:21זְעִק (zəˊiq) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB DAN 6:21 word 6

OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions.   (DAN_6:21)

OET-RV: 21Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)

Have 72 uses of Hebrew root (lemma)זָעַק’ (zāˊaq) in the Hebrew originals

EXO 2:23וַ,יִּזְעָקוּ (va, yizˊāqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EXO 2:23 word 13

OET-LV: 23and_he/it_was in_days (the)_many the_those and_ the_king_of _he/it_died of_Miʦrayim and_they_groaned the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_labour and_they_cried_out for_help_of_their_cry and_it_went_up to the_ʼElohīm from the_labour.   (EXO_2:23)

OET-RV: 23Eventually Egypt’s king died, but the Israelis groaned from the slavery they were still under and they cried out, and their cry for freedom from slavery went up to God. (EXO 2:23)

JOS 8:16וַ,יִּזָּעֲקוּ (va, yizzāˊₐqū) C,VNw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_were_called_together’ morpheme glosses=‘and, called_together’ OSHB JOS 8:16 word 1

OET-LV: 16And_ all_of _they_were_called_together the_people which was_in_ˊAy to_pursue after_them and_they_pursued after Yəhōshūˊa and_they_were_drawn_out from the_city.   (JOS_8:16)

OET-RV: 16and all the men in the city were called out to chase them. So they chased after Yehoshua and were drawn away from the city, (JOS 8:16)

JDG 3:9וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 3:9 word 1

OET-LV: 9And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtəʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him.   (JDG_3:9)

OET-RV: 9but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)

JDG 3:15וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 3:15 word 1

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 4:10וַ,יַּזְעֵק (va, yazˊēq) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_summoned’ morpheme glosses=‘and, summoned’ OSHB JDG 4:10 word 1

OET-LV: 10And_ Bārāq _he_summoned DOM Zəⱱulun and_DOM Naftālī to_Qedesh and_he/it_ascended at_his_of_feet ten_of thousand(s)_of man and_she_went_up with_him/it Dəbōrāh.   (JDG_4:10)

OET-RV: 10There he summoned warriors from Zebulun and Naftali and ten thousand men came, and they all went together with Deborah to Mt. Tabor. (JDG 4:10)

JDG 4:13וַ,יַּזְעֵק (va, yazˊēq) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_summoned’ morpheme glosses=‘and, summoned’ OSHB JDG 4:13 word 1

OET-LV: 13and_ Şīşərāʼ _he_summoned DOM all_of chariotry_of_his nine hundred(s) chariot[s]_of iron and_DOM all_of the_people which with_him/it from Haggoyim to the_wadi_of Qīshōn.   (JDG_4:13)

OET-RV: 13he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed. (JDG 4:13)

JDG 6:6וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 6:6 word 6

OET-LV: 6And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_became_low very from_face/in_front_of Midyān and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH.   (JDG_6:6)

OET-RV: 6Thus Yisrael was severely weakened by Midian, and the Israelis cried out to Yahweh. (JDG 6:6)

JDG 6:7זָעֲקוּ (zāˊₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_cried_out’ word gloss=‘cried’ OSHB JDG 6:7 word 3

OET-LV: 7and_he/it_was if/because the_people_of they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH on the_causes_of Midyān.   (JDG_6:7)

OET-RV: 7When the Israelis cried out to Yahweh concerning Midian, (JDG 6:7)

JDG 6:34וַ,יִזָּעֵק (va, yizzāˊēq) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_called_together’ morpheme glosses=‘and, called_out’ OSHB JDG 6:34 word 8

OET-LV: 34And_spirit of_YHWH it_clothed DOM Gidˊōn and_he_gave_a_blast on_horn and_it_was_called_together ʼAⱱīˊezr after_him.   (JDG_6:34)

OET-RV: 34But Yahweh’s spirit enabled Gideon, and he blew a trumpet and called the men of Abiezer to follow him. (JDG 6:34)

JDG 6:35וַ,יִזָּעֵק (va, yizzāˊēq) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_was_called_together’ morpheme glosses=‘and, called_out’ OSHB JDG 6:35 word 5

OET-LV: 35And_messengers he_sent in_all Mənashsheh and_it_was_called_together also it after_him and_messengers he_sent in_ʼĀshēr and_in_Zəⱱulun and_in_Naftālī and_they_went_up to_meet_them.   (JDG_6:35)

OET-RV: 35Then he sent messengers throughout all of the regions of Menashsheh, Asher, Zebulun, and Naftali, and summoned their warriors to come and join with them. (JDG 6:35)

JDG 10:10וַֽ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB JDG 10:10 word 1

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH to_say we_have_sinned to/for_you(fs) and_because/when we_have_abandoned DOM god_of_our and_we_have_served DOM the_Baˊal.   (JDG_10:10)

OET-RV: 10so they cried out to Yahweh, “We have sinned against you, because we have abandoned our god and we have served the Ba’als.” (JDG 10:10)

JDG 10:14וְ,זַֽעֲקוּ (və, zaˊₐqū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JDG 10:14 word 2

OET-LV: 14Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of.   (JDG_10:14)

OET-RV: 14Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)

JDG 12:2וָ,אֶזְעַק (vā, ʼezˊaq) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_summoned’ morpheme glosses=‘and, called’ OSHB JDG 12:2 word 12

OET-LV: 2And_ Yiftāḩ _he/it_said to_them a_man_of strife I_was I and_my_of_people and_the_sons of_ˊAmmōn exceedingly and_I_summoned you(pl) and_not you(pl)_delivered me from_their_of_hand.   (JDG_12:2)

OET-RV: 2I’ve been involved in very intense disputes—my people against the Ammonites,” Yiftah told them. “When I summoned you all, you didn’t come and rescue me from them. (JDG 12:2)

JDG 18:22נִזְעֲקוּ (nizˊₐqū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_were_called_together’ word gloss=‘called_out’ OSHB JDG 18:22 word 12

OET-LV: 22They they_had_gone_far_away from_the_house_of Mīkāh and_the_men who were_in_houses which were_near the_house_of Mīkāh they_were_called_together and_they_overtook DOM the_descendants_of Dān.   (JDG_18:22)

OET-RV: 22When they’d already gone quite some distance from Micah’s house, Micah and his neighbours gathered together, then the men ran in a group and caught up with the Danites. (JDG 18:22)

JDG 18:23נִזְעָקְתָּ (nizˊāqəttā) VNp2ms contextual word gloss=‘you_have_been_called_together’ word gloss=‘assembled_together’ OSHB JDG 18:23 word 12

OET-LV: 23And_they_called_out to the_descendants_of Dān and_they_turned faces_of_their and_they_said to_Mīkāh what is_to_you (cmp) you_have_been_called_together.   (JDG_18:23)

OET-RV: 23They called out to the Danites who turned around to face them and asked Micah, “What’s the matter? Why has this group come together?” (JDG 18:23)

1 SAM 4:13וַ,תִּזְעַק (va, tizˊaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 4:13 word 21

OET-LV: 13And_he_came and_see/lo/see ˊĒlī was_sitting on the_seat the_side_of the_road watching if/because it_was his/its_heart trembling on the_box_of the_ʼElohīm and_the_man he_came to_announce in_city and_ all_of _it_cried_out the_city.   (SA1_4:13)

OET-RV: 13When he arrived there, Eli was sitting on a roadside seat watching, because he was very concerned about the sacred chest. As the man entered the city with the news, all the people started wailing loudly. (SA1 4:13)

1 SAM 5:10וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 5:10 word 11

OET-LV: 10And_they_sent DOM the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_he/it_was just_as_went the_box_of the_ʼElohīm ˊEqrōn and_they_cried_out the_ˊEqrōnites to_say they_have_brought_round to_me DOM the_box_of the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_kill_me and_DOM people_of_my.   (SA1_5:10)

OET-RV: 10So they sent God’s box to Ekron, but as soon as it entered the city, the Ekronites cried out, “Hey! They’ve brought the god of Yisrael’s box here to kill us and our people.” (SA1 5:10)

1 SAM 7:8מִ,זְּעֹק (mi, zəˊoq) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘from, crying_out’ morpheme glosses=‘to, crying_out’ OSHB 1 SAM 7:8 word 9

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to Shəʼēl/(Samuel) do_not keep_silent from_him/it from_crying_out to YHWH god_of_our so_that_he_may_deliver_us from_the_hand_of the_Fəlishtiy.   (SA1_7:8)

OET-RV: 8and begged Shemuel, “Don’t stop crying out to our god Yahweh, so that he’ll rescue us from the Philistines.” (SA1 7:8)

1 SAM 7:9וַ,יִּזְעַק (va, yizˊaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 7:9 word 10

OET-LV: 9And_ Shəʼēl _he/it_took a_lamb_of milk one and_he a_burnt_offering a_whole_offering to/for_YHWH and_ Shəʼēl _he_cried_out to YHWH for Yisrāʼēl/(Israel) and_he_answered_him YHWH.   (SA1_7:9)

OET-RV: 9So Shemuel got a young lamb and offered it up—a whole burnt up offering to Yahweh. And he cried out to Yahweh for Yisrael, and Yahweh answered him. (SA1 7:9)

1 SAM 8:18וּ,זְעַקְתֶּם (ū, zəˊaqtem) C,Vqq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB 1 SAM 8:18 word 1

OET-LV: 18And_you(pl)_will_cry_out in_the_day (the)_that from_to/for_face/front/presence king_of_your(pl) whom you(pl)_have_chosen to/for_you(pl) and_not YHWH he_will_answer you(pl) in_the_day (the)_that.   (SA1_8:18)

OET-RV: 18When that all happens, you’ll all cry out in front of the king who you chose for yourselves, but Yahweh won’t be answering you at that time.” (SA1 8:18)

1 SAM 12:8וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 12:8 word 5

OET-LV: 8When he_went Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Miʦrayim ancestors_of_your(pl) and_they_cried_out to YHWH and_ YHWH _he_sent DOM Mosheh and_DOM ʼAhₐron and_they_brought_out DOM ancestors_of_your(pl) from_Miʦrayim and_they_caused_them_to_dwell in_place (the)_this.   (SA1_12:8)

OET-RV: 8After Yacob went to Egypt and your ancestors cried out to Yahweh, then Yahweh sent Mosheh and Aharon, and they brought your ancestors out of Egypt and settled them into this place. (SA1 12:8)

1 SAM 12:10וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 12:10 word 1

OET-LV: 10And_they_cried_out to YHWH and_they_said we_have_sinned if/because we_have_abandoned DOM YHWH and_we_have_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_now deliver_us from_the_hand_of our_enemies_of_of so_that_we_may_serve_you.   (SA1_12:10)

OET-RV: 10and cried out to Yahweh, ‘We have sinned, because we’ve abandoned Yahweh and have served the Baals and the Ashtorets. But if you rescue us now from our enemies, we will serve you.’ (SA1 12:10)

1 SAM 14:20וַ,יִּזָּעֵק (va, yizzāˊēq) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_was_called_together’ morpheme glosses=‘and, assembled’ OSHB 1 SAM 14:20 word 1

OET-LV: 20And_ Shāʼūl _he_was_called_together and_all the_people which with_him/it and_they_came to the_battle and_see/lo/see it_was the_sword_of each_man in_his_of_neighbour confusion was_great very.   (SA1_14:20)

OET-RV: 20Then he called his warriors together and they went forward to battle. To their surprise, the Philistines were fighting each other in total confusion. (SA1 14:20)

1 SAM 15:11וַ,יִּזְעַק (va, yizˊaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 15:11 word 16

OET-LV: 11I_regret if/because_that I_have_made_king DOM Shāʼūl/(Saul) to_king if/because he_has_turned_back from_after_me and_DOM words/messages_of_my not he_has_carried_out and_it_glowed/burnt to_Shəʼēl and_he_cried_out to YHWH all_of the_night.   (SA1_15:11)

OET-RV: 11“I regret that I’ve appointed Sha’ul as king because he’s turned away from following me and hasn’t obeyed my instructions.” That really upset Shemuel and he cried out to Yahweh all night. (SA1 15:11)

1 SAM 28:12וַ,תִּזְעַק (va, tizˊaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 SAM 28:12 word 5

OET-LV: 12And_she/it_saw the_woman DOM Shəʼēl and_she_cried_out with_a_voice great and_she/it_said the_woman to Shāʼūl to_say to/for_what have_you_deceived_me and_you(ms) are_Shāʼūl.   (SA1_28:12)

OET-RV: 12When the woman saw Shemuel, she yelled out and said to Sha’ul, “Oh no, you’ve tricked me! You’re Sha’ul!” (SA1 28:12)

2 SAM 13:19וְ,זָעָקָה (və, zāˊāqāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_cried_out’ morpheme glosses=‘and, crying_aloud’ OSHB 2 SAM 13:19 word 17

OET-LV: 19And_ Tāmār _she/it_took ash[es] on head_of_her and_the_long_garment_of the_palms_and_soles which on/upon_it(f) she_tore and_she_put hand_of_her on head_of_her and_she_went surely_(go) and_she_cried_out.   (SA2_13:19)

OET-RV: 19Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she was wearing. She put her hand on her head and wailed as she walked home. (SA2 13:19)

2 SAM 19:5וַ,יִּזְעַק (va, yizˊaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB 2 SAM 19:5 word 5

OET-LV: 5 and_the_king he_covered DOM his/its_faces/face and_he_cried_out the_king a_voice great my_son_of_Oh ʼAⱱīshālōm ʼAⱱīshālōm son_of_my son_of_my.   (SA2_19:5)

OET-RV: 5Then Yoav went to the house where the king was and said, “Today you’ve made your followers feel ashamed—the ones who saved your life today and the lives of your sons and daughters, and the lives of your wives and your slave-wives. (SA2 19:5)

2 SAM 19:29וְ,לִ,זְעֹק (və, li, zəˊoq) C,R,Vqc contextual morpheme glosses=‘and, to, cry_out’ morpheme glosses=‘and, to, appeal’ OSHB 2 SAM 19:29 word 23

OET-LV: 29 if/because not all_of it_was the_house_of my_father_of_of if/because (if) men_of death to_my_of_master the_king and_you_put DOM servant_of_your among_those_who_eat_of table_of_(of)_your and_what is_there to_me still righteousness and_to_cry_out still to the_king.   (SA2_19:29)

OET-RV: 29Say no more,” said the king. “That land will be divided for you and Tsiva.” (SA2 19:29)

2 SAM 20:4הַזְעֶק (hazˊeq) Vhv2ms contextual word gloss=‘summon’ word gloss=‘summon’ OSHB 2 SAM 20:4 word 5

OET-LV: 4and_he/it_said the_king to ˊAmāsāʼ summon to_me DOM the_man_of Yəhūdāh three_of days and_you(ms) here stand.   (SA2_20:4)

OET-RV: 4One day the king told Amasa (his new army commander), “Summon the men of Yehudah to be here in three days, and you be with them.” (SA2 20:4)

2 SAM 20:5לְ,הַזְעִיק (lə, hazˊīq) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, summon’ morpheme glosses=‘to, summon’ OSHB 2 SAM 20:5 word 3

OET-LV: 5And_ ˊAmāsāʼ _he/it_went to_summon DOM Yəhūdāh and_he_was_delayed from the_appointed_time which he_had_appointed_for_him.   (SA2_20:5)

OET-RV: 5So Amasa went to summon them, but he took longer than the given time. (SA2 20:5)

1 KI 22:32וַ,יִּזְעַק (va, yizˊaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 1 KI 22:32 word 16

OET-LV: 32And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said surely is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_turned_aside on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out.   (KI1_22:32)

OET-RV: 32As soon as the chariot commanders saw Yehudah’s King Yehoshafat, they thought to themselves, “Surely that’s Yisrael’s king.” So then they came over to attack him, but Yehoshafat yelled out, (KI1 22:32)

1 CHR 5:20זָעֲקוּ (zāˊₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_cried_out’ word gloss=‘cried_out’ OSHB 1 CHR 5:20 word 10

OET-LV: 20And_they_were_helped on_them and_they_were_given in_their_of_hand the_Hagrī and_all/each/any/every those_who_were_with_them if/because to_god they_had_cried_out in_battle and_he_was_entreated to/for_them if/because they_trusted in_him/it.   (CH1_5:20)

OET-RV: 20and were helped because they called out to God in the battle. So with God answering their prayers because of their trust in him, they were able to defeat the Hagrites and their allies. (CH1 5:20)

2 CHR 18:31וַ,יִּזְעַק (va, yizˊaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 2 CHR 18:31 word 15

OET-LV: 31And_he/it_was just_as_saw the_commanders_of the_chariotry DOM Yəhōshāfāţ and_they they_said is_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) it and_they_surrounded on/upon/above_him/it to_do_battle and_ Yəhōshāfāţ _he_cried_out and_YHWH he_helped_him and_he_lured_them god away_from_him.   (CH2_18:31)

OET-RV: 31However, when those chariot commanders saw King Yehoshafat, they mistook him for Yisrael’s king and wheeled around to fight him, but Yehoshafat cried out to Yahweh for help and he helped him—God drew them away from him (CH2 18:31)

2 CHR 20:9וְ,נִזְעַק (və, nizˊaq) C,Vqi1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB 2 CHR 20:9 word 18

OET-LV: 9If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save.   (CH2_20:9)

OET-RV: 9‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)

2 CHR 32:20וַֽ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB 2 CHR 32:20 word 10

OET-LV: 20and_ Ḩizqiyyāh _he_prayed the_king and_Yəshaˊyāh/(Isaiah) the_son_of ʼĀmōʦ the_prophet on this and_they_cried_out the_heavens.   (CH2_32:20)

OET-RV: 20Then King Hizkiyah and Yeshayah (son of the prophet Amots) called out to the heavens requesting God’s help, (CH2 32:20)

NEH 9:4וַֽ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB NEH 9:4 word 13

OET-LV: 4and_he/it_rose_up on the_platform_of the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Bānī Qadmīʼēl Shəⱱanyāh Bunniy Shērēⱱəyāh Bānī Kənānī/(Chenani) and_they_cried_out with_a_voice great to YHWH god_of_their.   (NEH_9:4)

OET-RV: 4Then Yeshua went up the Levites’ stairs with Bani, Kadmi’el, Shevanyah, Bunni, Shereveyah, another Bani, and Kenani, and they called out loudly to their god Yahweh. (NEH 9:4)

NEH 9:28וַ,יִּזְעָקוּ,ךָ (va, yizˊāqū, kā) C,Vqw3mp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, they, cried_out_to_you’ morpheme glosses=‘and, cried_out, you’ OSHB NEH 9:28 word 13

OET-LV: 28And_just_as_was_rest to/for_them they_returned for_doing evil to_your_face and_you_abandoned_them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_they_ruled in/among_them and_they_returned and_they_cried_out_to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_you_rescued_them according_to_of_your_compassion(s) many times.   (NEH_9:28)

OET-RV: 28After they’d returned to an era of peace, they reverted to doing evil again in front of you and you left them to submit to their enemies and the oppression that followed. Then they’d return and cry out to you, and you heard from heaven and delivered them many times because you’re merciful. (NEH 9:28)

EST 4:1וַ,יִּזְעַק (va, yizˊaq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_cried’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EST 4:1 word 17

OET-LV: 4and_Mārəddəkay he_knew DOM all that it_had_been_done and_ Mārəddəkay _he_tore DOM clothes_of_his and_he_put_on sackcloth and_ash[es] and_he/it_went_out in_the_middle the_city and_he_cried a_cry loud and_bitter.   (EST_4:1)

OET-RV: 4When Mordekai found out about what had been done, he tore his clothes and dressed in sackcloth and threw ashes over himself (as a sign of mourning or distress) and went out into the city centre, wailing loudly and bitterly. (EST 4:1)

JOB 31:38תִזְעָק (tizˊāq) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_cried_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB JOB 31:38 word 4

OET-LV: 38If on_me land_of_my it_cried_out and_together furrows_of_its they_wept.   (JOB_31:38)

OET-RV:  ⇔  38If my land cried out against me,
 ⇔ and the ploughed furrows wept together, (JOB 31:38)

JOB 35:9יַזְעִיקוּ (yazˊīqū) Vhi3mp contextual word gloss=‘people_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JOB 35:9 word 3

OET-LV: 9From_a_multitude_of oppression(s) people_cry_out they_cry_for_help from_the_arm_of great_people.   (JOB_35:9)

OET-RV:  ⇔  9People cry out because there’s so much oppression,
 ⇔ ≈ they cry for help because some people have so much power. (JOB 35:9)

PSA 22:6זָעֲקוּ (zāˊₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_cried_out’ word gloss=‘cried’ OSHB PSA 22:6 word 2

OET-LV: 6 to_you they_cried_out and_they_were_delivered in_you they_trusted and_not they_were_ashamed.   (PSA_22:6)

OET-RV: 6But I’m a worm and not a man
 ⇔ ≈ a disgrace to humanity and despised by the people. (PSA 22:6)

PSA 107:13וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB PSA 107:13 word 1

OET-LV: 13And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_saved_them.   (PSA_107:13)

OET-RV: 13Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
 ⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:13)

PSA 107:19וַ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried’ OSHB PSA 107:19 word 1

OET-LV: 19And_they_cried_out to YHWH in_distress to/for_them from_their_of_troubles he_saved_them.   (PSA_107:19)

OET-RV: 19Then they called out to Yahweh in their time of trouble,
 ⇔ and he rescued them out of their distress. (PSA 107:19)

PSA 142:2אֶזְעָק (ʼezˊāq) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry’ OSHB PSA 142:2 word 4

OET-LV: 2 my_sound/voice to YHWH I_cry_out my_sound/voice to YHWH I_seek_favour.   (PSA_142:2)

OET-RV: 2I pour out my sorrows to him.
 ⇔ ≈ I declare my troubles in front of him. (PSA 142:2)

PSA 142:6זָעַקְתִּי (zāˊaqtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry’ OSHB PSA 142:6 word 1

OET-LV: 6 I_cry_out to_you Oh_YHWH I_say you refuge_of_are_my portion_of_my in_land the_life.   (PSA_142:6)

OET-RV: 6Listen to my cries for help because I’ve been driven into a bad situation.
 ⇔ ≈ Rescue me from my pursuers because they’re stronger than I am. (PSA 142:6)

ISA 14:31זַֽעֲקִי (zaˊₐqī) Vqv2fs contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘cry’ OSHB ISA 14:31 word 3

OET-LV: 31Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks.   (ISA_14:31)

OET-RV: 31Wail, you gate. Cry out, you city.
 ⇔ Philistia, all of you will melt away,
 ⇔ because smoke comes from the north,
 ⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)

ISA 15:4וַ,תִּזְעַק (va, tizˊaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_has_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB ISA 15:4 word 1

OET-LV: 4And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it.   (ISA_15:4)

OET-RV: 4Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
 ⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)

ISA 15:5יִזְעָק (yizˊāq) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_cries_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB ISA 15:5 word 3

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 26:17תִּזְעַק (tizˊaq) Vqi3fs contextual word gloss=‘she_cries_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB ISA 26:17 word 6

OET-LV: 17Like a_pregnant_woman who_she_brings_near to_give_birth she_is_in_labour she_cries_out in_her_of_labour-pains so we_were from_before_of_you Oh_YHWH.   (ISA_26:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:17)

ISA 57:13בְּ,זַֽעֲקֵ,ךְ (bə, zaˊₐqē, k) R,Vqc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘when, you, cry_out’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cry_out, you’ OSHB ISA 57:13 word 1

OET-LV: 13When_you_cry_out let_them_deliver_you collection(s)_of_your and_DOM of_them_of_all it_will_carry_away a_wind it_will_take_them_away a_breath and_the_one_who_takes_refuge in_me he_will_inherit the_land and_he_will_possess the_mountain_of my_holiness_of_of.   (ISA_57:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:13)

JER 11:11וְ,זָעֲקוּ (və, zāˊₐqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 11:11 word 14

OET-LV: 11for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_bring to_them a_calamity which not they_will_be_able to_go_out from_her/it and_they_will_cry_out to_me and_not I_will_listen to_them.   (JER_11:11)

OET-RV: 11 (JER 11:11)

JER 11:12וְ,זָעֲקוּ (və, zāˊₐqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 11:12 word 6

OET-LV: 12And_ the_cities_of _they_will_go of_Yəhūdāh/(Judah) and_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of and_they_will_cry_out to the_ʼElohīm which they are_making_smoke to/for_them and_at_all_(deliver) not they_will_deliver to/for_them at_the_time_of their_calamity_of_of.   (JER_11:12)

OET-RV: 12 (JER 11:12)

JER 20:8אֶזְעָק (ʼezˊāq) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 20:8 word 4

OET-LV: 8If/because from_sufficiency I_speak I_cry_out violence and_havoc I_proclaim if/because the_message_of it_has_become of_YHWH to_me (into)_a_reproach and_(into)_derision all_of the_day.   (JER_20:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:8)

JER 25:34וְ,זַעֲקוּ (və, zaˊₐqū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 25:34 word 3

OET-LV: 34Wail Oh_shepherds and_cry_out and_roll_in_ashes Oh_noble_ones_of the_flock if/because days_of_your(pl) they_have_been_completed for_slaughtering and_your(pl)_of_dispersions and_you(pl)_will_fall like_a_vessel_of desire.   (JER_25:34)

OET-RV: 34 (JER 25:34)

JER 30:15תִּזְעַק (tizˊaq) Vqi2ms contextual word gloss=‘do_you_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 30:15 word 2

OET-LV: 15Why do_you_cry_out on fracture_of_your is_incurable pain_of_your on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous I_have_done these_things to/for_you(fs).   (JER_30:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:15)

JER 47:2וְ,זָעֲקוּ (və, zāˊₐqū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 47:2 word 17

OET-LV: 2thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land.   (JER_47:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:2)

JER 48:20ו,זעקי (v, zˊqy) C,Vqv2fs contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JER 48:20 word 6

OET-LV: 20Mōʼāⱱ It_has_been_put_to_shame if/because it_has_been_shattered wail and_cry_out declare at_the_ʼArnōn if/because_that it_has_been_devastated Mōʼāⱱ.   (JER_48:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:20)

JER 48:31אֶזְעָק (ʼezˊāq) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB JER 48:31 word 8

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan.   (JER_48:31)

OET-RV: 31 (JER 48:31)

LAM 3:8אֶזְעַק (ʼezˊaq) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_cry_out’ word gloss=‘call’ OSHB LAM 3:8 word 3

OET-LV: 8Also if/because I_will_cry_out and_I_will_cry_for_help he_has_shut_out prayer_of_my.   (LAM_3:8)

OET-RV: 8Even though I call out and cry for help,
 ⇔ he shuts out my prayer. (LAM 3:8)

EZE 9:8וָ,אֶזְעַק (vā, ʼezˊaq) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EZE 9:8 word 8

OET-LV: 8And_he/it_was just_as_they_were_striking and_was_remaining I and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out and_I_said alas my_master YHWH about_to_destroy are_you DOM all_of the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) when_you_pour_out DOM rage_of_your on Yərūshālam/(Jerusalem).   (EZE_9:8)

OET-RV: 8As they were attacking it, I found myself alone, and I fell to my knees with my head bowed down to the ground, and cried out, and said, “Ah, master Yahweh, will you destroy the entire remnant of Yisrael by pouring out your rage on Yerushalem?” (EZE 9:8)

EZE 11:13וָ,אֶזְעַק (vā, ʼezˊaq) C,Vqw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_cried_out’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB EZE 11:13 word 10

OET-LV: 13And_he/it_was just_as_I_prophesied and_Pəlaţyāh the_son_of Bəyāh he_died and_I_fell on face_of_my and_I_cried_out a_voice great and_I_said alas my_master YHWH complete_destruction you_are making with the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_11:13)

OET-RV: 13Then as I was prophesying, Benayah’s son Felatyah died. So I fell to my knees with my face bowed low to the ground and cried out with a loud voice, “Oh no, my master Yahweh, will you completely eliminate the Israeli people?” (EZE 11:13)

EZE 21:17זְעַק (zəˊaq) Vqv2ms contextual word gloss=‘cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB EZE 21:17 word 1

OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh.   (EZE_21:17)

OET-RV: 17because I will also clap my two hands together,
 ⇔ and then I’ll cease my fury.
 ⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)

EZE 27:30וְ,יִזְעֲקוּ (və, yizˊₐqū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry’ OSHB EZE 27:30 word 4

OET-LV: 30And_they_will_make_heard on_you (in)_their_of_voice and_they_will_cry_out bitter and_they_will_bring_up dust on heads_of_their in_ash[es] they_will_roll.   (EZE_27:30)

OET-RV: 30then they’ll raise their voices towards you and will wail bitterly.
 ⇔ They’ll throw dust up onto their heads. They’ll roll around to get covered in ashes. (EZE 27:30)

HOS 7:14זָעֲקוּ (zāˊₐqū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_cried_out’ word gloss=‘cry’ OSHB HOS 7:14 word 2

OET-LV: 14And_not they_have_cried_out to_me with_their_of_heart if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside against_me.   (HOS_7:14)

OET-RV: 14They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
 ⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me. (HOS 7:14)

HOS 8:2יִזְעָקוּ (yizˊāqū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_cry_out’ word gloss=‘cries_out’ OSHB HOS 8:2 word 2

OET-LV: 2To_me they_cry_out my_god_of_Oh we_know_you Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_8:2)

OET-RV: 2They call out to me,
 ⇔ ‘My god, we in Yisrael know you.’ (HOS 8:2)

JOEL 1:14וְ,זַעֲקוּ (və, zaˊₐqū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, cry_out’ morpheme glosses=‘and, cry_out’ OSHB JOEL 1:14 word 13

OET-LV: 14Consecrate a_fast call an_assembly gather the_elders all_of the_inhabitants_of the_earth/land the_house_of YHWH god_of_your(pl) and_cry_out to YHWH.   (JOL_1:14)

OET-RV: 14Consecrate a fast,
 ⇔ ≈ call an assembly.
 ⇔ Gather the elders and all the residents of the country
 ⇔ to the house of Yahweh your god,
 ⇔ and cry out to Yahweh. (JOL 1:14)

YNA (JNA) 1:5וַֽ,יִּזְעֲקוּ (va, yizˊₐqū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cried_for_help’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB YNA (JNA) 1:5 word 3

OET-LV: 5And_they_were_afraid the_mariners and_they_cried_for_help each to his/its_god and_they_hurled DOM the_vessels which were_in_ship into the_sea to_lighten from_on_them and_Yōnāh he_had_gone_down into the_innermost_parts_of the_ship and_he_had_lain_down and_he_had_fallen_asleep.   (JNA_1:5)

OET-RV: 5The sailors were afraid and they each cried to their own gods for help, and they threw the cargo overboard to make the ship lighter. But Yonah had gone down into the hold where he had laid down and fallen fast asleep. (JNA 1:5)

YNA (JNA) 3:7וַ,יַּזְעֵק (va, yazˊēq) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_had_a_proclamation_made’ morpheme glosses=‘and, issued_a_proclamation’ OSHB YNA (JNA) 3:7 word 1

OET-LV: 7And_he_had_a_proclamation_made and_he/it_said in_Nīnəvēh from_the_decree_of the_king and_his_great_of_people to_say the_humankind and_the_livestock the_cattle and_the_flock[s] not let_them_taste anything not let_them_graze and_water not let_them_drink.   (JNA_3:7)

OET-RV: 7And he had a statement written out and publicly read throughout Nineveh, saying, “The king and his advisors declare that people and livestock, be it herds or flocks, are prohibited from grazing or eating anything, and even from drinking water. (JNA 3:7)

MIC 3:4יִזְעֲקוּ (yizˊₐqū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB MIC 3:4 word 2

OET-LV: 4Then they_will_cry_out to YHWH and_not he_will_answer them and_he_will_hide his/its_faces/face from_them at_time (the)_that just_as they_have_made_evil deeds_of_their.   (MIC_3:4)

OET-RV: 4Then they’ll call out to Yahweh for help,
 ⇔ but he won’t answer them.
 ⇔ ≈ He’ll hide himself from them at that time,
 ⇔ because they’ve done evil things.” (MIC 3:4)

HAB 1:2אֶזְעַק (ʼezˊaq) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB HAB 1:2 word 7

OET-LV: 2Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save.   (HAB_1:2)

OET-RV: 2For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
 ⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)

HAB 2:11תִּזְעָק (tizˊāq) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_cry_out’ word gloss=‘cry_out’ OSHB HAB 2:11 word 4

OET-LV: 11If/because a_stone from_the_wall it_will_cry_out and_a_rafter from_tree it_will_answer_it.   (HAB_2:11)

OET-RV: 11The stones in the wall will cry out,
 ⇔ and the timber rafters will answer them. (HAB 2:11)

ZEC 6:8וַ,יַּזְעֵק (va, yazˊēq) C,Vhw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_called_out_to’ morpheme glosses=‘and, cried_out’ OSHB ZEC 6:8 word 1

OET-LV: 8And_he_called_out_to DOM_me and_he/it_spoke to_me to_say see those_which_are_going_out to the_land_of the_north they_have_caused_to_rest DOM my_breath/wind/spirit in_land the_north.   (ZEC_6:8)

OET-RV: 8Then the messenger called out and told me, “Look at the ones that are going out to the north country. They will appease my spirit in the north country.” (ZEC 6:8)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)זעק’ (zˊq) in the Hebrew originals

ISA 30:19זַעֲקֶ,ךָ (zaˊₐqe, kā) Vqc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘of, your_crying_out’ morpheme glosses=‘cry, your’ OSHB ISA 30:19 word 12

OET-LV: 19if/because a_people in_Tsiyyōn/(Zion) it_will_dwell in_Yərūshālam/(Jerusalem) certainly_(weep) not you_will_weep certainly_(show_favour) he_will_show_favour_to_you to_sound/voice of_your_crying_out just_as_he_hears he_will_answer_you.   (ISA_30:19)

OET-RV: 19 (ISA 30:19)