Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 11:15 לַשְּׂדֵרֹת (la, sədērot) Strongs=l, 7713 Lemmas=‘לְ’, ‘שְׂדֵרָה’
contextual morpheme glosses=‘to, ranks’ morpheme glosses=‘of_the, ranks’
Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute
Year=-878
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לַשְּׂדֵרֹת’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘to, ranks’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘שְׂדֵרָה’’ have only one gloss: ‘to,ranks’.
2 KI 11:8 הַשְּׂדֵרוֹת (hassədērōt) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂדֵרָה’ contextual morpheme glosses=‘the, ranks’ morpheme glosses=‘the, ranks’ OSHB 2 KI 11:8 word 10
OET-LV: 8 And_you(pl)_will_surround (on) the_king all_around each_man and_his_of_weapons in_his/its_hand and_the_one_who_comes into the_ranks he_will_be_put_to_death and_be with the_king in_his/its_coming_out and_when_he_comes. (KI2_11:8)
OET-RV: 8 You’ll surround the king—each man holding his weapons at the ready right around him—killing any person who approaches your ranks, and accompanying the king when he goes out or comes in. (KI2 11:8)
2 CHR 23:14 הַשְּׂדֵרוֹת (hassədērōt) Lemmas=‘הַ’, ‘שְׂדֵרָה’ contextual morpheme glosses=‘the, ranks’ morpheme glosses=‘the, ranks’ OSHB 2 CHR 23:14 word 14
OET-LV: 14 and_ Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) _he_sent_out the_priest/officer DOM the_commanders_of the_hundreds the_officers_of the_army and_he/it_said to_them bring_her_out to from_between_of the_ranks and_the_one_who_goes after_her he_will_be_put_to_death with_sword if/because he_had_said the_priest/officer not you(pl)_must_put_her_to_death the_house_of YHWH. (CH2_23:14)
OET-RV: 14 The Yehoyada the priest instructed the commanders, “Kill her, but not here at Yahweh’s temple. March her outside and kill anyone who sticks up for her.” (CH2 23:14)
ISA 14:31 בְּמוֹעָדָיו (bəmōˊādāyv) Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹעָד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘among, its_of, ranks’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ranks_of, his’ OSHB ISA 14:31 word 14
OET-LV: 31 Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks. (ISA_14:31)
OET-RV: 31 Wail, you gate. Cry out, you city.
⇔ Philistia, all of you will melt away,
⇔ because smoke comes from the north,
⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)