Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 23:18 הַנִּיחוּ (hannīḩū) Strongs=3240 Lemma=‘נוח’
contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘rest’
Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
TimeSeries=Reign_of_Josiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַנִּיחוּ’ (Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘leave’, ‘leave_alone’, ‘place’.
GEN 42:33 contextual word gloss=‘leave’ word gloss=‘leave’ OSHB GEN 42:33 word 13
OET-LV: 33 And_he/it_said to_us the_man the_master(s)_of the_earth/land by_this I_will_know if/because_that are_honest you(pl) brother_of_your(pl) the_one leave with_me and_DOM the_hunger_of your(pl)_households_of_of take and_go. (GEN_42:33)
OET-RV: 33 Then that man told us, ‘I’ll find out if you’re honest: Leave one of your brothers with me, and take grain for your families and go. (GEN 42:33)
EXO 16:23 contextual word gloss=‘leave’ word gloss=‘put_aside’ OSHB EXO 16:23 word 23
OET-LV: 23 And_he/it_said to_them it is_that_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH is_tomorrow DOM that_which you(pl)_will_bake bake and_DOM that_which you(pl)_will_boil boil and_DOM all_of the_surplus leave to/for_you(pl) for_keeping until the_morning. (EXO_16:23)
OET-RV: 23 and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.” (EXO 16:23)
1 KI 13:31 contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘lay’ OSHB 1 KI 13:31 word 20
OET-LV: 31 And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my. (KI1_13:31)
OET-RV: 31 When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)