Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #21191

הַנִּיחוּGen 42

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form הַנִּיחוּ (Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘הַנִּיחוּ’ (Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) has 3 different glosses: ‘leave’, ‘leave_alone’, ‘place’.

EXO 16:23 contextual word gloss=‘leave’ word gloss=‘put_aside’ OSHB EXO 16:23 word 23

OET-LV: 23And_he/it_said to_them it is_that_which he_said YHWH a_sabbath_observance a_sabbath_of holiness to/for_YHWH is_tomorrow DOM that_which you(pl)_will_bake bake and_DOM that_which you(pl)_will_boil boil and_DOM all_of the_surplus leave to/for_you(pl) for_keeping until the_morning.   (EXO_16:23)

OET-RV: 23and he told them, “This is what Yahweh said: Tomorrow is a rest day to be set aside for Yahweh. So bake or cook your food, and keep the left-overs overnight to use in the morning.” (EXO 16:23)

1 KI 13:31 contextual word gloss=‘place’ word gloss=‘lay’ OSHB 1 KI 13:31 word 20

OET-LV: 31And_he/it_was after he_buried DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say when_I_die and_you(pl)_will_bury DOM_me in_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my.   (KI1_13:31)

OET-RV: 31When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones. (KI1 13:31)

2 KI 23:18 contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘rest’ OSHB 2 KI 23:18 word 2

OET-LV: 18And_he/it_said leave_alone to_him/it anyone not let_him_disturb bones_of_his and_they_left_undisturbed bones_of_his with the_bones_of the_prophet who he_had_come from_Shomrōn.   (KI2_23:18)

OET-RV: 18Don’t disturb it then,” the king ordered. “Don’t let anyone remove his bones.”
¶ So they left his bones alone, along with the bones of the other prophet who came from Shomron. (KI2 23:18)

Hebrew words (70) other than הַנִּיחוּ (Morphology=Vhv2mp PoS=hiphil_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural) with a gloss related to ‘leave’

Have 70 other words with 26 lemmas altogether (Lemma=‘נוח’, Lemma=‘נָקָה’, Lemma=‘נָטַשׁ’, Lemma=‘שָׁאַל’, Lemma=‘שָׁאַר’, Lemma=‘יָתַר’, Lemma=‘עָזַב’, Lemmas=‘הַ’, ‘עָזַב’, Lemmas=‘לְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַר’, Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁבַק’, Lemmas=‘לְ’, ‘עָזַב’, Lemmas=‘נוח’, ‘ה’, Lemmas=‘נָקָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שֶׁ’, ‘נוח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָטַשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָטַשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’, Lemmas=‘עָזַב’, ‘ה’, Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’)

GEN 44:22לַעֲזֹב (laˊₐzoⱱ)  Lemmas=‘לְ’, ‘עָזַב’ contextual morpheme glosses=‘to, leave’ morpheme glosses=‘to, leave’ OSHB GEN 44:22 word 7

OET-LV: 22And_we_said to my_master not he_will_be_able the_young_man to_leave DOM his/its_father and_he_will_leave DOM his/its_father and_he_will_die.   (GEN_44:22)

OET-RV: 22And we said to my master, ‘The young man isn’t able to leave his father, because if he does, then the old man will die.’ (GEN 44:22)

GEN 44:22וְעָזַב (vəˊāzaⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB GEN 44:22 word 10

OET-LV: 22And_we_said to my_master not he_will_be_able the_young_man to_leave DOM his/its_father and_he_will_leave DOM his/its_father and_he_will_die.   (GEN_44:22)

OET-RV: 22And we said to my master, ‘The young man isn’t able to leave his father, because if he does, then the old man will die.’ (GEN 44:22)

EXO 12:10תוֹתִירוּ (tōtīrū)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_leave_over’ word gloss=‘leave’ OSHB EXO 12:10 word 2

OET-LV: 10And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn.   (EXO_12:10)

OET-RV: 10Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)

EXO 16:19יוֹתֵר (yōtēr)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘let_him_leave_over’ word gloss=‘leave’ OSHB EXO 16:19 word 6

OET-LV: 19And_ Mosheh _he/it_said to_them everyone not let_him_leave_over from_him/it until morning.   (EXO_16:19)

OET-RV: 19Then Mosheh told them, “Don’t save any of it for tomorrow,” (EXO 16:19)

EXO 20:7יְנַקֶּה (yənaqqeh)  Lemma=‘נָקָה’ contextual word gloss=‘he_will_leave_unpunished’ word gloss=‘leave_~_unpunished’ OSHB EXO 20:7 word 10

OET-LV: 7not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.   (EXO_20:7)

OET-RV:  •  7You mustn’t wrongly promote the name of Yahweh your god, because I won’t leave anyone unpunished who does that. (EXO 20:7)

EXO 23:11וּנְטַשְׁתָּהּ (ūnəţashtāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטַשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, you, will_leave_it_fallow’ morpheme glosses=‘and, lie_fallow, it’ OSHB EXO 23:11 word 3

OET-LV: 11And_the_seventh_year you_will_let_it_rest and_you_will_leave_it_fallow and_they_will_eat the_needy_people_of your_people_of_of and_their_of_excess it_will_eat the_animal[s]_of the_field thus you_will_do to_your_of_vineyard to_your_olive_of_grove.   (EXO_23:11)

OET-RV: 11but in the seventh year you must let the harvest drop and just leave it there and allow the poor people to eat it. Then the animals in the countryside can eat the reminder. You must also do that to your vineyards and your olive orchards. (EXO 23:11)

EXO 32:10הַנִּיחָה (hannīḩāh)  Lemmas=‘נוח’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘leave, alone’ morpheme glosses=‘leave_~_alone, ’ OSHB EXO 32:10 word 2

OET-LV: 10And_now leave_alone to/for_me so_that_it_may_burn anger_of_my in/among_them and_so_that_I_may_make_an_end_of_them and_I_will_make you to_(a)_nation great.   (EXO_32:10)

OET-RV: 10So leave me alone now and let my anger rage against them. I will destroy them and make you into a great nation.” (EXO 32:10)

EXO 34:7וְנַקֵּה (vənaqqēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_leave_unpunished’ OSHB EXO 34:7 word 8

OET-LV: 7maintaining covenant_loyalty to_thousands forgiving iniquity and_transgression and_sin and_certainly_(leave_unpunished) not he_leaves_unpunished visiting the_iniquity_of parents on the_children and_on the_children_of children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.   (EXO_34:7)

OET-RV: 7I display faithfulness to thousands of generationsforgiving disobedience, transgression, and sin. But I certainly won’t let the guilty get away with itvisiting the iniquity of the parents onto the children and onto the grandchildren—to the third and the fourth generations.” (EXO 34:7)

LEV 7:15יַנִּיחַ (yannīaḩ)  Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘he_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB LEV 7:15 word 9

OET-LV: 15And_the_meat_of the_sacrifice_of the_thanksgiving_of his_peace_offering(s)_of_of in/on_day his_present_of_of it_will_be_eaten not he_will_leave from_him/it until morning.   (LEV_7:15)

OET-RV: 15The meat of the thankfulness sacrifice of those peace offerings must be eaten the same day that it’s offered—none of can be left until morning. (LEV 7:15)

LEV 16:23וְהִנִּיחָם (vəhinnīḩām)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_leave_them’ morpheme glosses=‘and, leave, them’ OSHB LEV 16:23 word 15

OET-LV: 23And_ ʼAhₐron _he_will_go into the_tent_of meeting and_he_will_strip_off DOM the_garments_of (the)_linen which he_wore when_he_went into the_holy_place and_he_will_leave_them there.   (LEV_16:23)

OET-RV: 23 (LEV 16:23)

LEV 19:10תַּעֲזֹב (taˊₐzoⱱ)  Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘you_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB LEV 19:10 word 10

OET-LV: 10And_your_of_vineyard not you_will_glean and_the_fallen_grape[s]_of your_vineyard_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:10)

OET-RV: 10 (LEV 19:10)

LEV 22:30תוֹתִירוּ (tōtīrū)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_leave_over’ word gloss=‘leave’ OSHB LEV 22:30 word 5

OET-LV: 30In_the_day (the)_that it_will_be_eaten not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning I am_YHWH.   (LEV_22:30)

OET-RV: 30 (LEV 22:30)

LEV 23:22תַּעֲזֹב (taˊₐzoⱱ)  Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘you_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB LEV 23:22 word 16

OET-LV: 22And_when_you_harvest DOM the_harvest_of your_land_of_of not you_will_finish the_side_of your_field_of_of when_you_harvest and_the_remnant_of your_harvest_of_of not you_will_gather for_person and_for_sojourner you_will_leave DOM_them I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_23:22)

OET-RV: 22 (LEV 23:22)

NUM 9:12יַשְׁאִירוּ (yashʼīrū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘they_will_leave_over’ word gloss=‘leave’ OSHB NUM 9:12 word 2

OET-LV: 12Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_a_bone not they_will_break in_him/it according_to_every_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it.   (NUM_9:12)

OET-RV: 12They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions. (NUM 9:12)

NUM 10:31תַּעֲזֹב (taˊₐzoⱱ)  Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘leave’ word gloss=‘leave’ OSHB NUM 10:31 word 4

OET-LV: 31And_he/it_said do_not please leave us if/because therefore yes/correct/thus/so you_know our_encamping in_wilderness and_you_will_become to/for_ourselves (into)_eyes.   (NUM_10:31)

OET-RV: 31“Please don’t leave us,” Mosheh insisted, “because you’re the one who knows about camping in the wilderness, and you could be our guide. (NUM 10:31)

NUM 14:18וְנַקֵּה (vənaqqēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_leave_unpunished’ OSHB NUM 14:18 word 9

OET-LV: 18YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.   (NUM_14:18)

OET-RV: 18Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)

NUM 14:18יְנַקֶּה (yənaqqeh)  Lemma=‘נָקָה’ contextual word gloss=‘he_will_leave_unpunished’ word gloss=‘leave_the_guilty_unpunished’ OSHB NUM 14:18 word 11

OET-LV: 18YHWH is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty he_is_forgiving iniquity and_transgression and_certainly_(leave_unpunished) not he_will_leave_unpunished he_is_visiting the_iniquity_of parents on the_children on a_third_generation and_on a_fourth_generation.   (NUM_14:18)

OET-RV: 18Yahweh is slow to anger and quick to show loyal commitment, forgiving disobedience and rebellion. Yet he doesn’t leave the guilty unpunished, bringing the consequences of the father’s disobedience onto the next three generations.’ (NUM 14:18)

NUM 32:15לְהַנִּיחוֹ (ləhannīḩō)  Lemmas=‘לְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, leave, it’ morpheme glosses=‘to, abandon, them’ OSHB NUM 32:15 word 6

OET-LV: 15If/because you(pl)_will_turn_back from_after_him and_he_will_repeat again to_leave_it in_wilderness and_you(pl)_will_destroy to/from_all/each/any/every the_people (the)_this.   (NUM_32:15)

OET-RV: 15If you all turn away from following him, he’ll abandon you all in the wilderness again, and you will have destroyed this nation.” (NUM 32:15)

NUM 33:55תּוֹתִירוּ (tōtīrū)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_leave’ word gloss=‘remain’ OSHB NUM 33:55 word 10

OET-LV: 55And_if not you(pl)_will_dispossess DOM the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_it_was those_whom you(pl)_will_leave from_them (into)_thorns in_your_two’s_of_eyes and_(into)_pricks in_your(pl)_of_sides and_they_will_trouble you(pl) on the_earth/land which you(pl) will_be_dwelling in_it.   (NUM_33:55)

OET-RV: 55If you don’t drive out the current inhabitants, then they’ll become like barbs in your eyes and thorns in your sides, and they’ll harass you all when you live there. (NUM 33:55)

DEU 5:11יְנַקֶּה (yənaqqeh)  Lemma=‘נָקָה’ contextual word gloss=‘he_will_leave_unpunished’ word gloss=‘leave_~_unpunished’ OSHB DEU 5:11 word 10

OET-LV: 11not you_must_take DOM the_name_of YHWH god_of_your for_emptiness if/because not YHWH he_will_leave_unpunished DOM one_who he_will_take DOM his/its_name for_emptiness.   (DEU_5:11)

OET-RV:  •  11Don’t use the name of your god Yahweh idly, because I won’t fail to punish people who do that. (DEU 5:11)

DEU 28:51יַשְׁאִיר (yashʼīr)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘it_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB DEU 28:51 word 10

OET-LV: 51And_he/it_will_eat the_fruit_of your_livestock_of_of and_the_fruit_of your_ground_of_of until you_are_destroyed which not it_will_leave to/for_yourself(m) grain new_wine and_fresh_oil the_young_of your(pl)_cattle(s)_of_of and_the_young_ones your_flock_of_of until it_destroys you.   (DEU_28:51)

OET-RV: 51They’ll eat the meat of your animals and the harvests from your crops until you’re destroyed. They won’t leave any grain or new wine, or calves, lambs, or kids—you’ll all die of hunger. (DEU 28:51)

JOS 1:5אֶעֶזְבֶֽךָּ (ʼeˊezⱱeⱪā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you’ morpheme glosses=‘forsake, you’ OSHB JOS 1:5 word 17

OET-LV: 5Not anyone he_will_stand to_your_face all_of the_days_of your(pl)_life_of_of just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you not I_will_abandon_you and_not I_will_leave_you.   (JOS_1:5)

OET-RV: 5No man will be able to challenge your leadership as long as you liveI’ll be with you just as I was with Mosheh—I won’t fail you or abandon you. (JOS 1:5)

RUTH 2:16וַעֲזַבְתֶּם (vaˊₐzaⱱtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_leave_[them]’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB RUTH 2:16 word 7

OET-LV: 16And_also indeed_(pull_out) you(pl)_will_pull_out to/for_her/it some_of the_bundles_grain and_you(pl)_will_leave_them and_she_will_glean and_not you(pl)_must_rebuke (in)_her.   (RUT_2:16)

OET-RV: 16Even pull some stalks out from the bundles and drop them for her to pick up, and don’t tell her off.” (RUT 2:16)

1 SAM 14:36נַשְׁאֵר (nashʼēr)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘let_us_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB 1 SAM 14:36 word 13

OET-LV: 36and_ Shāʼūl _he/it_said let_us_go_down after the_Fəlishtiy night and_let_us_plunder in/among_them until the_light_of the_morning and_not let_us_leave (is)_in_them anyone and_they_said all_of the_good in_your_two’s_of_eyes do and_he/it_said the_priest/officer let_us_draw_near here to the_ʼElohīm.   (SA1_14:36)

OET-RV: 36Then Sha’ul said, “Let’s go after the Philistines tonight and plunder them until the light of morning. Let’s not leave any of them alive.”
¶ “Do what you feel is right,” they responded.
¶ But the priest said, “Let’s ask God here first.” (SA1 14:36)

1 SAM 25:22אַשְׁאִיר (ʼashʼīr)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘I_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB 1 SAM 25:22 word 9

OET-LV: 22Thus may_he_do god to_the_enemies_of Dāvid and_thus may_he_add if I_will_leave from_all that to_him/it until the_morning one_who_urinates on_a_wall.   (SA1_25:22)

OET-RV: 22May God preserve my enemies, if I don’t eliminate all of the older and young men in his household before the morning. (SA1 25:22)

2 SAM 16:11הַנִּחוּ (hanniḩū)  Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘leave_~_alone’ OSHB 2 SAM 16:11 word 21

OET-LV: 11and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay and_near/to all_of servants_of_his here son_of_my who he_went_out from_my_inward_of_parts is_seeking DOM life_of_my and_indeed if/because now the_Ben-_of (the)_jaminite leave_alone to_him/it and_let_him_curse if/because he_has_spoken to_him/it YHWH.   (SA2_16:11)

OET-RV: 11Then David told Abishai and all his servants, “Look, my own biological son is trying to kill me. Now on top of that, this Benjaminite. Leave him and let him curse, because Yahweh told him to. (SA2 16:11)

1 KI 2:9תְּנַקֵּהוּ (tənaqqēhū)  Lemmas=‘נָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘leave, him_unpunished’ morpheme glosses=‘go_unpunished, him’ OSHB 1 KI 2:9 word 3

OET-LV: 9And_now do_not leave_him_unpunished if/because are_a_man wise you and_you_will_know DOM that_which you_will_do for_him/it and_you_will_bring_down DOM hair_of_his_grey in_blood Shəʼōl.   (KI1_2:9)

OET-RV: 9so don’t leave him unpunished now. You’re a wise man and you’ll know how to handle him. Although he’s old, make sure he has a bloody death. (KI1 2:9)

1 KI 19:18וְהִשְׁאַרְתִּי (vəhishʼartī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB 1 KI 19:18 word 1

OET-LV: 18And_I_will_leave among_Yisrāʼēl/(Israel) seven_of thousand(s) all_of the_knees which not they_have_bowed_down to_Baˊal and_all (the)_mouth which not it_has_kissed to_him/it.   (KI1_19:18)

OET-RV: 18But I’ve still got seven thousand people in Yisrael who’ve never bowed to Baal or kissed his image.” (KI1 19:18)

2 KI 2:2אֶעֶזְבֶךָּ (ʼeˊezⱱeⱪā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you’ morpheme glosses=‘leave, you’ OSHB 2 KI 2:2 word 21

OET-LV: 2And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to Bēyt- ʼēl and_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went_down Bēyt- ʼēl.   (KI2_2:2)

OET-RV: 2Eliyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Beyt-El.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Beyt-El. (KI2 2:2)

2 KI 2:4אֶעֶזְבֶךָּ (ʼeˊezⱱeⱪā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you’ morpheme glosses=‘leave, you’ OSHB 2 KI 2:4 word 18

OET-LV: 4And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh Oh_ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me Yərīḩō/(Jericho) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_came Yərīḩō.   (KI2_2:4)

OET-RV: 4Then Eliyah had informed Elisha, “Yahweh has sent me to Yericho (Jericho). You stay here.”
¶ He’d answered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d gone to Yericho. (KI2 2:4)

2 KI 2:6אֶעֶזְבֶךָּ (ʼeˊezⱱeⱪā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you’ morpheme glosses=‘leave, you’ OSHB 2 KI 2:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it ʼĒliyyāh remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to_the_Yardēn/(Jordan) and_he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went the_two_of_of_them.   (KI2_2:6)

OET-RV: 6Again Eliyah had told him, “You stay here, because Yahweh has sent me to the Yordan.”
¶ And he’d countered, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave you.” So the two of them had gone there together. (KI2 2:6)

2 KI 4:30אֶעֶזְבֶךָּ (ʼeˊezⱱeⱪā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you’ morpheme glosses=‘leave, you’ OSHB 2 KI 4:30 word 9

OET-LV: 30And_ the_mother_of _she/it_said of_the_lad by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_he/it_rose_up and_he/it_went after_her.   (KI2_4:30)

OET-RV: 30But the mother of the young man said, “By the life of Yahweh and the life of your spirit, I won’t leave without you.” So he got ready, and went with her. (KI2 4:30)

EZRA 9:8לְהַשְׁאִיר (ləhashʼīr)  Lemmas=‘לְ’, ‘שָׁאַר’ contextual morpheme glosses=‘to, leave’ morpheme glosses=‘to, leave’ OSHB EZRA 9:8 word 9

OET-LV: 8And_now like_a_little a_moment favour it_has_come from_with YHWH god_of_our to_leave to/for_us an_escaped_remnant and_to_give to/for_us a_tent_peg in_the_place_of his_holiness_of_of eyes_of_our to_give_light god_of_our and_to_give_to_us reviving a_little in_our_of_servitude.   (EZR_9:8)

OET-RV: 8But now for a brief moment, favour has come from our god Yahweh and given us remaining survivors a stake in his holy placeyes, our god has cheered us up and given us a little relief from our slavery. (EZR 9:8)

NEH 10:32וְנִטֹּשׁ (vəniţţosh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָטַשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, we_will_leave’ morpheme glosses=‘and, forego’ OSHB NEH 10:32 word 17

OET-LV: 32 and_the_peoples_of the_earth/land who_bring DOM (the)_wares and_all grain in/on_day of_the_sabbath to_sell not we_will_take from_them on_sabbath and_on_a_day_of holiness and_we_will_leave DOM the_year (the)_seventh and_usury_of every_of hand.   (NEH_10:32)

OET-RV: 32We will also pledge to each donate a week’s wages each year to support the temple functions (NEH 10:32)

NEH 13:6נִשְׁאַלְתִּי (nishʼaltī)  Lemma=‘שָׁאַל’ contextual word gloss=‘I_requested_leave_of_absence’ word gloss=‘asked’ OSHB NEH 13:6 word 18

OET-LV: 6And_on/over_all this not I_was in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because in_year thirty and_two of_ʼArtaḩshashtāʼ the_king_of Bāⱱel I_had_gone to the_king and_to_the_end_of days I_requested_leave_of_absence from the_king.   (NEH_13:6)

OET-RV: 6During all that period, I hadn’t been in Yerushalem because I’d returned to the Babylonian king in the 32nd year of Artahshashta’s reign (Artaxerxes). However, after a while I requested leave again from the king (NEH 13:6)

EST 3:8לְהַנִּיחָם (ləhannīḩām)  Lemmas=‘לְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, leave, them’ morpheme glosses=‘to, tolerate, them’ OSHB EST 3:8 word 27

OET-LV: 8and_ Haman _he/it_said to/for_the_king ʼAḩashvērōsh there_it_is a_people one scattered and_separated among the_peoples in_all_of the_provinces_of your_kingdom_of_of and_their_of_laws are_differing from_all people and_DOM the_laws_of the_king not_they are_doing and_for_king not is_appropriate to_leave_them.   (EST_3:8)

OET-RV: 8Then Haman went to King Ahasuerus and said, “Your Majesty, there is a certain group of people who live among the other peoples in every province of your empire. They have their own set of laws, so they don’t obey your laws. It’s not good for you to allow them to continue to live in your empire. (EST 3:8)

PSA 17:14וְהִנִּיחוּ (vəhinnīḩū)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, they_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB PSA 17:14 word 13

OET-LV: 14From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children.   (PSA_17:14)

OET-RV: 14Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
 ⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
 ⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
 ⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)

PSA 49:11וְעָזְבוּ (vəˊāzəⱱū)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’ contextual morpheme glosses=‘and, they_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB PSA 49:11 word 9

OET-LV: 11 if/because anyone_will_see wise_people they_die alike a_fool and_a_stupid_person they_perish and_they_leave to_other_people wealth_of_their.   (PSA_49:11)

OET-RV: 11Their inner thought is that their families will continue forever,
 ⇔ and the places where they live, for all future generations.
 ⇔ They name their lands after themselves, (PSA 49:11)

PSA 79:11הוֹתֵר (hōtēr)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘leave_over’ word gloss=‘preserve’ OSHB PSA 79:11 word 7

OET-LV: 11May_it_come to_your_face the_groaning_of the_prisoner according_to_the_greatness_of your_arm_of_of leave_over the_sons_of death.   (PSA_79:11)

OET-RV: 11May the groans of the prisoners come before you.
 ⇔ Keep those condemned to death alive with the greatness of your power. (PSA 79:11)

PROV 2:13הַעֹזְבִים (haˊozⱱīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘עָזַב’ contextual morpheme glosses=‘[who], leave’ morpheme glosses=‘the, forsake’ OSHB PROV 2:13 word 1

OET-LV: 13who_leave paths_of uprightness to_go in_the_ways_of darkness.   (PRO_2:13)

OET-RV: 13the ones who abandon the paths of godliness
 ⇔ to walk in the ways of darkness, (PRO 2:13)

PROV 3:3יַעַזְבֻךָ (yaˊazⱱukā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘may, they_leave_you’ morpheme glosses=‘leave, you’ OSHB PROV 3:3 word 4

OET-LV: 3Loyalty and_faithfulness not may_they_leave_you bind_them on neck(s)_of_your write_them on the_tablet_of your_heart_of_of.   (PRO_3:3)

OET-RV: 3Don’t let loyal commitment and faithfulness leave you:
 ⇔ tie them around your neck,
 ⇔ ≈ and inscribe them into your mind. (PRO 3:3)

ECC 2:18שֶׁאַנִּיחֶנּוּ (sheʼannīḩennū)  Lemmas=‘שֶׁ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘that, I, will_leave_it’ morpheme glosses=‘because, leave, it’ OSHB ECC 2:18 word 10

OET-LV: 18And_I_hated I DOM all_of toil_of_my which_I was_toiling under the_sun that_I_will_leave_it to_person who_he_will_be after_me.   (ECC_2:18)

OET-RV: 18Then I hated all the work that I’d done in this world
 ⇔ that will get left to those who follow me after I go. (ECC 2:18)

ECC 10:4תַּנַּח (tannaḩ)  Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘leave’ word gloss=‘leave’ OSHB ECC 10:4 word 8

OET-LV: 4If the_spirit_of the_ruler it_will_go_up towards_you place_of_your do_not leave if/because health it_will_cause_to_rest sins great.   (ECC_10:4)

OET-RV: 4If a ruler gets upset with you, don’t quit your position,
 ⇔ because calmness will smooth over large offenses. (ECC 10:4)

ISA 10:3תַעַזְבוּ (taˊazⱱū)  Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB ISA 10:3 word 13

OET-LV: 3And_what will_you(pl)_do to_the_day_of punishment and_to_the_devastation which_from_a_distance it_will_come to whom will_you(pl)_flee for_help and_where will_you(pl)_leave abundance_of_your(pl).   (ISA_10:3)

OET-RV: 3Then what will you all do for the judgement day,
 ⇔ ≈ and for the destruction coming from far away?
 ⇔ Who will you all flee to for help then,
 ⇔ and where will you leave your wealth? (ISA 10:3)

ISA 65:15וְהִנַּחְתֶּם (vəhinnaḩtem)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB ISA 65:15 word 1

OET-LV: 15And_you(pl)_will_leave name_of_your(pl) to_a_curse to_my_chosen_of_ones and_he_will_put_you_to_death my_master YHWH and_(to)_his_of_servants he_will_call a_name another.   (ISA_65:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:15)

JER 9:1וְאֶֽעֶזְבָה (vəʼeˊezⱱāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB JER 9:1 word 6

OET-LV: 9 who will_he_give_me in_wilderness a_lodging_place_of travelers and_I_will_leave DOM people_of_my and_I_will_go from_with_them if/because of_them_of_all are_adulterers an_assembly_of those_who_act_treacherously.   (JER_9:1)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:1)

JER 17:11יַעַזְבֶנּוּ (yaˊazⱱennū)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, will_leave_him’ morpheme glosses=‘leave, him’ OSHB JER 17:11 word 11

OET-LV: 11a_partridge which_it_gathers_a_brood and_not it_has_laid one_who_makes wealth and_not with_justice in_the_middle_of his_days_of_of it_will_leave_him and_at_his_of_end he_will_be a_fool.   (JER_17:11)

OET-RV:  ⇔  11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 17:11)

JER 30:11וְנַקֵּה (vənaqqēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_let_go_unpunished’ OSHB JER 30:11 word 22

OET-LV: 11If/because am_with_you I the_utterance_of YHWH to_save_you if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_scattered_you there nevertheless you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.   (JER_30:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:11)

JER 30:11אֲנַקֶּֽךָּ (ʼₐnaqqeⱪā)  Lemmas=‘נָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you_unpunished’ morpheme glosses=‘leave_~_unpunished, you’ OSHB JER 30:11 word 24

OET-LV: 11If/because am_with_you I the_utterance_of YHWH to_save_you if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_scattered_you there nevertheless you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.   (JER_30:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:11)

JER 44:7הוֹתִיר (hōtīr)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘to_leave’ word gloss=‘leaving’ OSHB JER 44:7 word 25

OET-LV: 7and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant.   (JER_44:7)

OET-RV: 7 (JER 44:7)

JER 46:28וְנַקֵּה (vənaqqēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_let_go_unpunished’ OSHB JER 46:28 word 25

OET-LV: 28you do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH if/because am_with_you I if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_driven_you_away to_there and_you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.   (JER_46:28)

OET-RV: 28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:28)

JER 46:28אֲנַקֶּֽךָּ (ʼₐnaqqeⱪā)  Lemmas=‘נָקָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_leave_you_unpunished’ morpheme glosses=‘leave_~_unpunished, you’ OSHB JER 46:28 word 27

OET-LV: 28you do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH if/because am_with_you I if/because I_will_make complete_destruction in_all the_nations where I_have_driven_you_away to_there and_you not I_will_make complete_destruction and_I_will_discipline_you to_justice and_certainly_(leave_unpunished) not I_will_leave_you_unpunished.   (JER_46:28)

OET-RV: 28
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:28)

JER 49:11עָזְבָה (ˊāzəⱱāh)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘leave, ’ morpheme glosses=‘leave, ’ OSHB JER 49:11 word 1

OET-LV: 11Leave fatherless_of_your I I_will_preserve_them_alive and_your(pl)_of_widows on_me let_them_rely.   (JER_49:11)

OET-RV: 11 (JER 49:11)

JER 50:20אַשְׁאִיר (ʼashʼīr)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘I_will_leave_as_a_remnant’ word gloss=‘leave’ OSHB JER 50:20 word 20

OET-LV: 20In_the_days the_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH it_will_be_sought DOM the_iniquity_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not_existing_he and_DOM the_sins_of Yəhūdāh/(Judah) and_not they_will_be_found if/because I_will_forgive (to)_those_whom I_will_leave_as_a_remnant.   (JER_50:20)

OET-RV: 20 (JER 50:20)

JER 51:9עִזְבוּהָ (ˊizⱱūhā)  Lemmas=‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘leave, it’ morpheme glosses=‘forsake, her’ OSHB JER 51:9 word 6

OET-LV: 9We_healed DOM Bāⱱel and_not it_was_healed leave_it and_let_us_go everyone to_his_own_of_land if/because it_has_reached to the_heavens judgement_of_its and_it_has_been_lifted_up to the_clouds.   (JER_51:9)

OET-RV: 9 (JER 51:9)

EZE 6:8וְהוֹתַרְתִּי (vəhōtartī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_leave_over’ morpheme glosses=‘and, spare’ OSHB EZE 6:8 word 1

OET-LV: 8And_I_will_leave_over when_belong to/for_you(pl) escapees_of the_sword among_nations when_you_are_dispersed among_lands.   (EZE_6:8)

OET-RV: 8“ ‘But I’ll preserve a remnant among you, and there’ll be some who escape the sword among the nations, when you’re scattered throughout the countries. (EZE 6:8)

EZE 12:16וְהוֹתַרְתִּי (vəhōtartī)  Lemmas=‘וְ’, ‘יָתַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_leave_over’ morpheme glosses=‘and, spare’ OSHB EZE 12:16 word 1

OET-LV: 16And_I_will_leave_over from_them people_of number from_the_sword from_the_famine and_from_the_pestilence so_that they_may_recount DOM all_of abominations_of_their among_nations where they_have_gone there and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_12:16)

OET-RV: 16But I’ll spare a few of them from the sword, famine, and plague, so they’ll be able to record all their hardships and ungodly practices in the countries that I take them to, so they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 12:16)

EZE 16:39וְהִנִּיחוּךְ (vəhinnīḩūk)  Lemmas=‘וְ’, ‘נוח’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_leave_you’ morpheme glosses=‘and, leave, you’ OSHB EZE 16:39 word 14

OET-LV: 39And_I_will_give you in_their_of_hand and_they_will_tear_down mound_of_your and_they_will_be_broken_down places_of_your_high and_they_will_strip_off you clothes_of_your and_they_will_take the_articles_of your_beauty_of_of and_they_will_leave_you nakedness and_bareness.   (EZE_16:39)

OET-RV: 39I’ll allow them to conquer you so they’ll tear apart your mounds and break down your tall shrines, and they’ll strip your clothes off you and take all your jewellery—leaving you naked and bare. (EZE 16:39)

EZE 23:29וַעֲזָבוּךְ (vaˊₐzāⱱūk)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָזַב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, will_leave_you’ morpheme glosses=‘and, leave, you’ OSHB EZE 23:29 word 7

OET-LV: 29And_they_will_deal with_you in_hatred and_they_will_take all_of property_of_your and_they_will_leave_you nakedness and_bareness and_ the_nakedness_of _it_will_be_uncovered your(pl)_prostitution(s)_of_of and_your_of_licentiousness and_your(pl)_of_prostitution(s).   (EZE_23:29)

OET-RV: 29They’ll show their hate for you as they take all your possessions and abandon you naked and bare—yes, your nakedness will be uncovered just like when you engaged in promiscuity and prostitution. (EZE 23:29)

EZE 39:28אוֹתִיר (ʼōtīr)  Lemma=‘יָתַר’ contextual word gloss=‘I_will_leave_behind’ word gloss=‘leave’ OSHB EZE 39:28 word 14

OET-LV: 28And_they_will_know if/because_that I am_YHWH god_of_their because_I_sent_into_exile DOM_them to the_nations and_I_will_gather_them to land_of_their_own and_not I_will_leave_behind again from_them there.   (EZE_39:28)

OET-RV: 28Then they’ll know that I am Yahweh their god, because I sent them into captivity among the other nations, but then I’ll gather them back to their own land. I won’t leave any of them among the nations. (EZE 39:28)

DAN 4:23לְמִשְׁבַּק (ləmishbaq)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁבַק’ contextual morpheme glosses=‘to, leave’ morpheme glosses=‘to, leave’ OSHB DAN 4:23 word 3

OET-LV: 23 and_that they_said to_leave the_stump_of its_roots of the_tree your_of_kingdom to/for_you(fs) will_be_enduring from that you_will_know that are_having_mastery the_heavens.   (DAN_4:23)

OET-RV: 23Then the king saw a holy sentinel coming down from heaven and saying, ‘Chop down the tree and destroy it, but leave the stump and the roots in the ground, bound with a band of iron and bronze, in the tender grass of the countryside, and let him be wet with the dew, and let him live with the animals of the fields until seven periods of time pass over him.’ (DAN 4:23)

HOS 4:17הַֽנַּֽח (hannaḩ)  Lemma=‘נוח’ contextual word gloss=‘leave_alone’ word gloss=‘let_~_alone’ OSHB HOS 4:17 word 4

OET-LV: 17is_joined_of idols ʼEfrayim leave_alone to_him/it.   (HOS_4:17)

OET-RV: 17Efrayim/Yisrael is joined to idols.
 ⇔ Leave them alone. (HOS 4:17)

HOS 12:15יִטּוֹשׁ (yiţţōsh)  Lemma=‘נָטַשׁ’ contextual word gloss=‘he_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB HOS 12:15 word 6

OET-LV: 15 ʼEfrayim he_has_provoked_to_anger bitterness(es) and_his_of_blood(s) on/upon/above_him/it he_will_leave and_his_of_reproach he_will_repay to_him/it master(s)_of_his.   (HOS_12:15)

JOEL 2:14וְהִשְׁאִיר (vəhishʼīr)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַר’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB JOEL 2:14 word 5

OET-LV: 14Who is_knowing he_will_turn and_he_will_relent and_he_will_leave behind_him a_blessing a_grain_offering and_a_drink_offering to/for_YHWH god_of_your(pl).   (JOL_2:14)

OET-RV: 14Who knows? He might change his mind and relent
 ⇔ and leave a blessing after him:
 ⇔ grain and wine that you can all use as offerings for your god Yahweh. (JOL 2:14)

JOEL 4:21וְנִקֵּיתִי (vəniqqēytī)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_leave_unpunished’ morpheme glosses=‘and, avenge’ OSHB JOEL 4:21 word 1

OET-LV: 21 and_I_will_leave_unpunished blood_of_their which_not I_left_unpunished and_YHWH is_dwelling in_Tsiyyōn/(Zion).   (JOL_4:21)

OBA 1:5יַשְׁאִירוּ (yashʼīrū)  Lemma=‘שָׁאַר’ contextual word gloss=‘will_they_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB OBA 1:5 word 18

OET-LV: 5If thieves they_came to/for_yourself(m) if destroyers_of night how you_will_be_destroyed am_not will_they_steal sufficiency_of_their if grape_gatherers they_came to/for_you(fs) am_not will_they_leave gleanings.   (OBA_1:5)

OET-RV:  ⇔  5If it was thieves who came to destroy you in the night,
 ⇔ (and yes, you’re going to be destroyed)
 ⇔ they would only steal what they wanted.
 ⇔ Or if it was grape-pickers who came to you,
 ⇔ at least they’d leave behind the smaller grapes. (OBA 1:5)

NAH 1:3וְנַקֵּה (vənaqqēh)  Lemmas=‘וְ’, ‘נָקָה’ contextual morpheme glosses=‘and, certainly_(leave_unpunished)’ morpheme glosses=‘and, to_leave_guilty_unpunished’ OSHB NAH 1:3 word 6

OET-LV: 3YHWH is_long_of anger(s) and_great_of power and_certainly_(leave_unpunished) not YHWH he_will_leave_unpunished is_in_storm-wind and_in_storm its_road/course and_cloud[s] are_the_dust_of his_feet_of_of.   (NAH_1:3)

OET-RV: 3Yahweh is slow to get angry, but very powerful.
 ⇔ He certainly won’t allow guilty people to go unpunished.
 ⇔ He walks among whirlwinds and storms,
 ⇔ ≈ and clouds are like dust stirred up by his feet. (NAH 1:3)

NAH 1:3יְנַקֶּה (yənaqqeh)  Lemma=‘נָקָה’ contextual word gloss=‘he_will_leave_unpunished’ word gloss=‘he_will_leave_guilty_unpunished’ OSHB NAH 1:3 word 8

OET-LV: 3YHWH is_long_of anger(s) and_great_of power and_certainly_(leave_unpunished) not YHWH he_will_leave_unpunished is_in_storm-wind and_in_storm its_road/course and_cloud[s] are_the_dust_of his_feet_of_of.   (NAH_1:3)

OET-RV: 3Yahweh is slow to get angry, but very powerful.
 ⇔ He certainly won’t allow guilty people to go unpunished.
 ⇔ He walks among whirlwinds and storms,
 ⇔ ≈ and clouds are like dust stirred up by his feet. (NAH 1:3)

ZEP 3:12וְהִשְׁאַרְתִּי (vəhishʼartī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁאַר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_leave’ morpheme glosses=‘and, leave’ OSHB ZEP 3:12 word 1

OET-LV: 12And_I_will_leave in_your_of_midst a_people afflicted and_poor and_they_will_take_refuge in/on_name_of YHWH.   (ZEP_3:12)

OET-RV: 12And I’ll leave the poorer and humble people among you,
 ⇔ and they’ll trust in Yahweh’s authority. (ZEP 3:12)

MAL 3:19יַעֲזֹב (yaˊₐzoⱱ)  Lemma=‘עָזַב’ contextual word gloss=‘it_will_leave’ word gloss=‘leave’ OSHB MAL 3:19 word 23

OET-LV: 19 if/because here the_day is_coming it_is_burning like_oven and_they_will_be all_of arrogant_people and_all (of)_wickedness one_who_does_of stubble and_it_will_set_ablaze DOM_them the_day which_is_coming YHWH he_says hosts that not it_will_leave to/for_them root and_branch.   (MAL_3:19)