Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34

Parallel 1 KI 13:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 13:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When the period of mourning was over, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. My bones will end up beside his bones.

OET-LVAnd_he/it_was after buried_he DOM_him/it and_he/it_said to sons_of_his to_say in/on/at/with_die_I and_bury DOM_me in/on/at/with_grave which the_man_of the_ʼElohīm is_buried in/on/over_him/it beside bones_of_his place DOM bones_of_my.

UHBוַ⁠יְהִי֮ אַחֲרֵ֣י קָבְר֣⁠וֹ אֹת⁠וֹ֒ וַ⁠יֹּ֤אמֶר אֶל־בָּנָי⁠ו֙ לֵ⁠אמֹ֔ר בְּ⁠מוֹתִ⁠י֙ וּ⁠קְבַרְתֶּ֣ם אֹתִ֔⁠י בַּ⁠קֶּ֕בֶר אֲשֶׁ֛ר אִ֥ישׁ הָ⁠אֱלֹהִ֖ים קָב֣וּר בּ֑⁠וֹ אֵ֚צֶל עַצְמֹתָ֔י⁠ו הַנִּ֖יחוּ אֶת־עַצְמֹתָֽ⁠י׃
   (va⁠yə ʼaḩₐrēy qāⱱər⁠ō ʼot⁠ō va⁠yyoʼmer ʼel-bānāy⁠v lē⁠ʼmor bə⁠mōti⁠y ū⁠qəⱱartem ʼoti⁠y ba⁠qqeⱱer ʼₐsher ʼiysh hā⁠ʼₑlohim qāⱱūr b⁠ō ʼēʦel ˊaʦmotāy⁠v hanniyḩū ʼet-ˊaʦmotā⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ τὸ κόψασθαι αὐτὸν, καὶ εἶπε τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ, λέγων, ἐὰν ἀποθάνω, θάψατέ με ἐν τῷ τάφῳ τούτῳ οὗ ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ τέθαπται ἐν αὐτῷ, παρὰ τὰ ὀστᾶ αὐτοῦ θέτε με, ἵνα σωθῶσι τὰ ὀστᾶ μου μετὰ τῶν ὀστῶν αὐτοῦ.
   (Kai egeneto meta to kopsasthai auton, kai eipe tois huiois autou, legōn, ean apothanō, thapsate me en tōi tafōi toutōi hou ho anthrōpos tou Theou tethaptai en autōi, para ta osta autou thete me, hina sōthōsi ta osta mou meta tōn ostōn autou. )

BrTrAnd it came to pass after he had lamented him, that he spoke to his sons, saying, [fn]Whenever I die, bury me in this tomb wherein the man of God is buried; lay me by his bones, that my bones may be preserved with his bones.


13:31 Gr. if I die.

ULTAnd it happened after his burying him that he said to his sons, saying, “When I die, then you shall bury me in the grave in which the man of God is buried. Beside his bones rest my bones.

USTAfter they had buried him, the old man said to his sons, “When I die, bury my corpse in the grave where we buried the prophet from Judah. Lay my corpse next to his corpse.

BSBAfter he had buried him, [the prophet] said to his sons, “When I die, you must bury me in the tomb where the man of God is buried Lay my bones beside his bones,

MSB (Same as above)


OEBAnd when he had buried him, he spoke to his sons, saying, ‘When I die, bury me in the sepulchre in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones:

WEBBEAfter he had buried him, he spoke to his sons, saying, “When I am dead, bury me in the tomb in which the man of God is buried. Lay my bones beside his bones.

WMBB (Same as above)

NETAfter he buried him, he said to his sons, “When I die, bury me in the tomb where the prophet is buried; put my bones right beside his bones,

LSVAnd it comes to pass, after his burying him, that he speaks to his sons, saying, “At my death—you have buried me in the burying-place in which the man of God is buried; place my bones near his bones;

FBVAfter he'd buried him, he told his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried. Lay my bones beside his bones.

T4TAfter they had buried him, the old man said to his sons, “When I die, bury my corpse in the grave where we buried the prophet from Judah. Lay my corpse next to his corpse.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEAnd when he had put it to rest, he said to his sons, When I am dead, then you are to put my body into the earth with the body of this man of God, and put me by his bones so that my bones may be kept safe with his bones.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd it came to pass, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying: 'When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.

ASVAnd it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.

DRAAnd when they had mourned over him, he said to his sons: When I am dead, bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried: lay my bones beside his bones.

YLTAnd it cometh to pass, after his burying him, that he speaketh unto his sons, saying, 'At my death — ye have buried me in the burying-place in which the man of God is buried; near his bones place my bones;

DrbyAnd it came to pass after he had buried him, that he spoke to his sons saying, When I am dead, bury me in the sepulchre in which the man of [fn]God is buried; lay my bones beside his bones.


13.31 Elohim

RVAnd it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
   (And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre/tomb wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones. )

SLTAnd it will be after they buried him, he will say to his sons, saying, In my dying and ye shall bury me in the grave which the man of God was buried in it; by his bones place my bones.

WbstrAnd it came to pass, after he had buried him, that he spoke to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulcher in which the man of God is buried; lay my bones beside his bones:

KJB-1769And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones:
   (And it came to pass, after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre/tomb wherein the man of God is buried; lay my bones beside his bones: )

KJB-1611And it came to passe after hee had buried him, that he spake to his sonnes, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre, wherein the man of God is buried, lay my bones beside his bones.
   (And it came to pass after he had buried him, that he spake to his sons, saying, When I am dead, then bury me in the sepulchre, wherein the man of God is buried, lay my bones beside his bones.)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd when he had buried him, hee spake to his sonnes, saying, When I am dead, burie ye mee also in the sepulchre, wherein the man of God is buried: lay my bones beside his bones.
   (And when he had buried him, he spake to his sons, saying, When I am dead, bury ye/you_all me also in the sepulchre, wherein the man of God is buried: lay my bones beside his bones. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgCumque planxissent eum, dixit ad filios suos: Cum mortuus fuero, sepelite me in sepulchro in quo vir Dei sepultus est: juxta ossa ejus ponite ossa mea.[fn]
   (And_when planxissent him, he_said to children his_own: Since dead I_will_be, sepelite me in/into/on sepulchro in/into/on where man of_God sepultus it_is: next_to bones his putse bones my. )


13.31 Sepelite, etc. Malus propheta sciens evenire quæ vir Dei prædixit, præcepit ut sepeliretur juxta virum Dei, ne quando ossa illius comburenda effoderentur, sed conservarentur, per sanctum prophetam, sicut inferius idem testatur liber impletum.


13.31 Sepelite, etc. Malus a_prophet sciens evenire which man of_God beforedixit, ordered as he_would_buryur next_to husband of_God, not when bones of_that comburenda effoderentur, but conservarentur, through holy prophet, like inferius the_same testatur book/volume impletum.

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

he had buried him

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after buried,he DOM=him/it and=he/it_said to/towards sons_of,his to=say in/on/at/with,die,I and,bury DOM=me in/on/at/with,grave which/who (a)_man the=ʼElohīm buried in/on/over=him/it beside bones_of,his lay DOM bones_of,my )

Here the word “he” refers to the old prophet and the word “him” refers to the man of God.

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

Lay my bones beside his bones

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after buried,he DOM=him/it and=he/it_said to/towards sons_of,his to=say in/on/at/with,die,I and,bury DOM=me in/on/at/with,grave which/who (a)_man the=ʼElohīm buried in/on/over=him/it beside bones_of,his lay DOM bones_of,my )

Here “my bones” represents his entire body. Alternate translation: “Lay my dead body beside his bones”

BI 1 Ki 13:31 ©