Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #174353

יָצוֹא2 Ki 5

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form יָצוֹא (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘יָצוֹא’ (Morphology=Vqa PoS=qal_verb Type=infinitive_absolute) has 3 different glosses: ‘coming_out’, ‘going_out’, ‘surely_(come_out)’.

GEN 8:7 contextual word gloss=‘going_out’ word gloss=‘to_go_out’ OSHB GEN 8:7 word 5

OET-LV: 7And_he_sent_out DOM the_raven and_he/it_went_out going_out and_returning until dried_up the_waters from_under the_earth/land.   (GEN_8:7)

OET-RV: 7and he released a raven which kept flying out and returning until the land started to dry out. (GEN 8:7)

2 SAM 16:5 contextual word gloss=‘coming_out’ word gloss=‘came’ OSHB 2 SAM 16:5 word 18

OET-LV: 5And_he_came the_king Dāvid to Baḩurīm and_see/lo/see from_there a_man was_coming_out from_the_clan_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_his/its_name was_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_was_coming_out coming_out and_cursing.   (SA2_16:5)

OET-RV: 5When King David got to Bahurim, wow, a man from Sha’ul’s extended family came out. He was Gera’s son Shimei, and he came out and cursed David. (SA2 16:5)