Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #150006

בַּֽחוּרִים2 Sam 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘בַּֽחוּרִים’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) in the Hebrew originals

The word form ‘בַּֽחוּרִים’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) is always and only glossed as ‘Bahurim’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בַּחֻרִים’’ have 2 different glosses: ‘Bahurim’, ‘young_men’.

Hebrew words (4) other than בַּֽחוּרִים (Morphology=Np PoS=proper_noun) with a gloss related to ‘Bahurim’

2 SAM 3:16בַּֽחֻרִים (baḩurīm)  Lemma=‘בַּחֻרִים’ contextual word gloss=‘Bahurim’ word gloss=‘Baḩurīm’ OSHB 2 SAM 3:16 word 8

OET-LV: 16And_he/it_went with_her her/its_husband/man going and_weeping after_her to Baḩurīm and_he/it_said to_him/it ʼAⱱnēr go return and_he_returned.   (SA2_3:16)

OET-RV: 16but he walked along behind her, weeping, as far as Bahurim where finally Abner told him to go back home and so he did. (SA2 3:16)

2 SAM 17:18בְּבַחוּרִים (bəⱱaḩūrīm)  Lemmas=‘בְּ’, ‘בַּחֻרִים’ contextual morpheme glosses=‘in, Bahurim’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Bahurim’ OSHB 2 SAM 17:18 word 13

OET-LV: 18And_he/it_saw a_young_man DOM_them and_he_told to_ʼAⱱīshālōm and_they_went both_of_them quickly and_they_came to the_house_of a_man in_Baḩurīm and_to/for_him/it a_well in_his_of_courtyard and_they_went_down there.   (SA2_17:18)

OET-RV: 18But a young man saw them and informed Abshalom, but meanwhile the two of them went quickly and got to the house of a man in Bahurim where they went down into the well in his courtyard. (SA2 17:18)

2 SAM 19:17מִבַּֽחוּרִים (mibaḩūrīm)  Lemmas=‘מִן’, ‘בַּחֻרִים’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from, Bahurim’ morpheme glosses=‘from, Bahurim’ OSHB 2 SAM 19:17 word 8

OET-LV: 17 and_ Shimˊī _he_hurried the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite who was_from_Baḩurīm and_he/it_descended with the_man_of Yəhūdāh/(Judah) to_meet the_king Dāvid.   (SA2_19:17)

OET-RV: 17A thousand Benyamite men came with him, as well as Tsiva (formerly Sha’ul’s servant) and fifteen of his sons and twenty of his servants, and they hurried to the Yordan to meet the king. (SA2 19:17)

1 KI 2:8מִבַּחֻרִים (mibaḩurīm)  Lemmas=‘מִן’, ‘בַּחֻרִים’ contextual morpheme glosses=‘from, Bahurim’ morpheme glosses=‘from, Bahurim’ OSHB 1 KI 2:8 word 8

OET-LV: 8And_see/lo/see is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day I_went Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword.   (KI1_2:8)

OET-RV: 8Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)