Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Nah 3:7 מְנַחֲמִים (mənaḩₐmīm) Strongs=5162 Lemma=‘נָחַם’
contextual word gloss=‘comforters’ word gloss=‘comforters’
Morphology=Vprmpa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-713 TimeSeries=Prophecies_of_Nahum
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מְנַחֲמִים’ (Morphology=Vprmpa PoS=piel_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘comforters’.
1 CHR 19:3 contextual word gloss=‘comforters’ word gloss=‘comforters’ OSHB 1 CHR 19:3 word 14
OET-LV: 3 And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to_Ḩānūn honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters not in_account_of to_explore and_to_overthrow and_to_spy_on the_earth/land have_they_come servants_of_his to_you. (CH1_19:3)
OET-RV: 3 the Ammonite leaders asked their new king, “Do you think that David’s really sending comforters to honour your father? Wouldn’t it be more likely that he sent his servants to explore and spy out the land in order to overthrow you?” (CH1 19:3)
2 SAM 10:3 מְנַֽחֲמִים (mənaḩₐmīm) Lemma=‘נָחַם’ contextual word gloss=‘comforters’ word gloss=‘condolences’ OSHB 2 SAM 10:3 word 16
OET-LV: 3 And_ the_leaders_of _they_said of_the_people_of of_ˊAmmōn to Ḩānūn master(s)_of_their honouring is_Dāvid DOM I_will_show_you(ms) in_your_two’s_of_eyes (cmp) he_has_sent to/for_yourself(m) comforters am_not in_account_of to_explore DOM the_city and_to_spy_on_it and_to_overthrow_it has_he_sent Dāvid DOM servants_of_his to_you. (SA2_10:3)
OET-RV: 3 the Ammonite commanders said to their master Hanun, “Do you think that David really sent condolences to honour your late father? Isn’t it more likely because he wanted them to spy on us, and to explore the city so he could more easily conquer it?” (SA2 10:3)
JOB 16:2 מְנַחֲמֵי (mənaḩₐmēy) Lemma=‘נָחַם’ contextual word gloss=‘[are]_comforters_of’ word gloss=‘comforters_of’ OSHB JOB 16:2 word 4
OET-LV: 2 I_have_heard like_these_things many are_comforters_of trouble of_you_of_all. (JOB_16:2)
OET-RV: 2 I’ve heard many things like that before.
⇔ You come to comfort, but bring trouble instead. (JOB 16:2)
PSA 69:21 וְלַמְנַחֲמִים (vəlamnaḩₐmīm) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘נָחַם’ contextual morpheme glosses=‘and, for, comforters’ morpheme glosses=‘and, for_THE, comforters’ OSHB PSA 69:21 word 8
OET-LV: 21 reproach it_has_broken heart_of_my and_I_have_become_sick and_I_waited to_show_sympathy and_there_was_not and_for_comforters and_not I_found_them. (PSA_69:21)
OET-RV: 21 They gave me poison to eat.
⇔ ≈ When I was thirsty, they gave me vinegar to drink. (PSA 69:21)