Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Neh 13:20 פַּעַם (paˊam) Strongs=6471 Lemma=‘פַּעַם’
contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘once’
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-445
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘פַּעַם’ (Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘a_time’.
1 SAM 26:8 contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘stroke’ OSHB 1 SAM 26:8 word 16
OET-LV: 8 and_ ʼAⱱīshay _he/it_said to Dāvid god he_has_delivered_up the_day DOM enemy_of_your in_your_of_hand and_now let_me_strike_him please with_spear and_in_ground a_time one and_not I_will_repeat to_him/it. (SA1_26:8)
OET-RV: 8 Abishai whispered to David, “Today God has arranged for you to defeat your enemy. So please let me pierce him now with the spear through him and into the ground. Only one strike will do it—I won’t have to strike him a second time. (SA1 26:8)
NEH 6:5 contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘time’ OSHB NEH 6:5 word 6
OET-LV: 5 and_he_sent to_me Şanⱱallaţ according_the_manner the_this a_time fifth DOM servant_of_his and_a_letter_of open in_his/its_hand. (NEH_6:5)
OET-RV: 5 Then Sanballat sent his servant to me a fifth time with the same request, but this time in an unsealed, open letter (NEH 6:5)
PROV 7:12 contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘now’ OSHB PROV 7:12 word 1
OET-LV: 12 A_time in_street a_time in_places and_beside every_of corner she_lies_in_wait. (PRO_7:12)
OET-RV: 12 She’s often on the street or in the plazas,
⇔ and she lies in wait at every corner. (PRO 7:12)
PROV 7:12 contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘now’ OSHB PROV 7:12 word 3
OET-LV: 12 A_time in_street a_time in_places and_beside every_of corner she_lies_in_wait. (PRO_7:12)
OET-RV: 12 She’s often on the street or in the plazas,
⇔ and she lies in wait at every corner. (PRO 7:12)
ISA 66:8 contextual word gloss=‘a_time’ word gloss=‘moment’ OSHB ISA 66:8 word 14
OET-LV: 8 Who has_he_heard like_this who has_he_seen like_these will_it_be_brought_forth a_land in/on_day one or will_it_be_born a_nation a_time one if/because she_was_in_labour also Tsiyyōn/(Zion) she_gave_birth_to DOM children_of_her. (ISA_66:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 66:8)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘פַּעַם’’ have 3 different glosses: ‘a_time’, ‘a_time_of’, ‘time_of’.