Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #370399

תָּבוֹאOba 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form תָּבוֹא (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תָּבוֹא’ (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘enter’, ‘go’.

PSA 143:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘enter’ OSHB PSA 143:2 word 2

OET-LV: 2And_do_not go in_judgement with servant_of_your if/because not he_is_righteous to_your_face any_of living_person.   (PSA_143:2)

OET-RV: 2Don’t judge me, your servant,
 ⇔ because no living person is innocent anyway. (PSA 143:2)

PROV 27:10 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB PROV 27:10 word 9

OET-LV: 10Friend_of_your and_the_friend_of I_will_show_you(ms) do_not abandon and_the_house_of your(ms)_brother/kindred do_not go in/on_day your_calamity_of_of is_good a_neighbour near more_than_a_brother far_away.   (PRO_27:10)

OET-RV: 10Don’t abandon your friends or your father’s friends,
 ⇔ and don’t go to your brother’s house when calamity hits you.
 ⇔ A friend nearby is better than a brother living a long way away. (PRO 27:10)

JER 16:5 contextual word gloss=‘enter’ word gloss=‘enter’ OSHB JER 16:5 word 6

OET-LV: 5if/because thus YHWH he_says do_not enter a_house_of mourning and_do_not go to_lament and_do_not show_sympathy to/for_them if/because I_have_withdrawn DOM peace_of_my from_with the_people the_this the_utterance_of YHWH DOM the_covenant_loyalty and_DOM (the)_compassion(s).   (JER_16:5)

OET-RV: 5 (JER 16:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 17 different glosses: ‘are_you_coming’, ‘do_you_come’, ‘does_it_come’, ‘enter’, ‘go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_her_come’, ‘may_it_come’, ‘she_comes’, ‘she_will_come’, ‘will_you_come’, ‘you_came’, ‘you_will_come’, ‘you_will_go’.