Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 16:5 לִסְפּוֹד (li, şəpōd) Strongs=l, 5594 Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַד’
contextual morpheme glosses=‘to, lament’ morpheme glosses=‘to, lament’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-605 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לִסְפּוֹד’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, lament’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַד’’ have only one gloss: ‘to,lament’.
Have 16 other words (תִסְפֹּד, מִסְפַּד, וְקוֹנְנוּהָ, וְאָנוּ, מִסְפֵּד, וְקוֹנְנוּ, וְסִפְדוּ, וַיְקֹנֵן, תְּקוֹנֵנָּה, וַיְקֹנֵן, וְאָנוּ, וַיְקוֹנֵן, תְּקוֹנֵנָּה, תִסְפְּדוּ, אֶסְפְּדָה, מִסְפֵּד) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘מִסְפֵּד’, Lemma=‘קין’, Lemma=‘סָפַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘קין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘קין’, Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָנָה’)
GEN 50:10 מִסְפֵּד (mişpēd) Lemma=‘מִסְפֵּד’ contextual word gloss=‘a_lament’ word gloss=‘lamentation’ OSHB GEN 50:10 word 10
OET-LV: 10 And_they_came to the_threshing_floor_of Atad which is_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) and_they_lamented there a_lament great and_heavy very and_he/it_made for_his_of_father mourning seven_of days. (GEN_50:10)
OET-RV: 10 After they crossed the Yordan river, they arrived at Atad’s threshing floor, and they mourned there for seven days with very loud wailing. (GEN 50:10)
2 SAM 1:17 וַיְקֹנֵן (vayqonēn) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, intoned’ OSHB 2 SAM 1:17 word 1
OET-LV: 17 and_ Dāvid _he_made_a_lament DOM the_lamentation (the)_this on Shāʼūl/(Saul) and_on Yōnātān his/its_son. (SA2_1:17)
OET-RV: 17 Then David sang this funeral song for Sha’ul and his son Yonatan (SA2 1:17)
2 SAM 3:33 וַיְקֹנֵן (vayqonēn) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lamented’ OSHB 2 SAM 3:33 word 1
OET-LV: 33 and_he_made_a_lament the_king concerning ʼAⱱnēr and_he_said like_the_death_of a_fool will_he_die ʼAⱱnēr. (SA2_3:33)
OET-RV: 33 The king sang this song for Abner:
⇔ “Abner shouldn’t have died as if he was just some drunken fool. (SA2 3:33)
2 CHR 35:25 וַיְקוֹנֵן (vayqōnēn) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, he_made_a_lament’ morpheme glosses=‘and, uttered_a_lament’ OSHB 2 CHR 35:25 word 1
OET-LV: 25 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he_made_a_lament on Yʼoshiyyāh and_ all_of _they_said the_male_singers and_the_female_singers in_their_of_lamentations on Yʼoshiyyāh until the_day and_they_made_them into_a_decree on Yisrāʼēl/(Israel) and_there_they are_written on the_lamentations. (CH2_35:25)
OET-RV: 25 The prophet Yermeyah (Jeremiah) wrote a funeral song for him, which the male and female singers still use at funerals to this day. That became a custom in Yisrael—the words of that song are written in a scroll of funeral songs. (CH2 35:25)
ISA 3:26 וְאָנוּ (vəʼānū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB ISA 3:26 word 1
OET-LV: 26 And_they_will_lament gates_of_its and_they_will_mourn and_it_will_be_emptied to_ground it_will_sit. (ISA_3:26)
OET-RV: 26 The city gates will mourn and wail,
⇔ and she’ll end up just sitting their on the ground, alone. (ISA 3:26)
ISA 19:8 וְאָנוּ (vəʼānū) Lemmas=‘וְ’, ‘אָנָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_lament’ morpheme glosses=‘and, mourn’ OSHB ISA 19:8 word 1
OET-LV: 8 And_they_will_lament the_fishermen and_ all_of _they_will_mourn those_who_throw_of in_River a_fish_hook and_those_who_spread_out_of (of)_a_fishing_net on the_surface_of the_waters they_will_languish. (ISA_19:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 19:8)
EZE 24:16 תִסְפֹּד (tişpod) Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘you_must_lament’ word gloss=‘mourn’ OSHB EZE 24:16 word 11
OET-LV: 16 Oh_son_of humankind here_I am_about_to_take from_you DOM the_desire_of your_two’s_eyes_of_of with_a_blow and_not you_must_lament and_not you_must_weep and_not tear[s]_of_your it_will_come. (EZE_24:16)
OET-RV: 16 “Listen, humanity’s child, I’m taking your cherished wife from you with a plague, but you mustn’t mourn or weep, or let any tears show. (EZE 24:16)
EZE 24:23 תִסְפְּדוּ (tişpədū) Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_must_lament’ word gloss=‘mourn’ OSHB EZE 24:23 word 7
OET-LV: 23 And_your(pl)_of_turbans will_be_on heads_of_your(pl) and_your(pl)_of_sandals will_be_of_on_your(pl)_feet not you(pl)_must_lament and_not you(pl)_must_weep and_you(pl)_will_rot_away in_your(pl)_of_iniquities and_you(pl)_will_groan each to his/its_woman. (EZE_24:23)
OET-RV: 23 but instead your turbans will be on your heads, and your sandals on your feet. You won’t mourn or weep, because you’ll melt away due to your disobedience, and everyone will groan for their relatives. (EZE 24:23)
EZE 27:32 וְקוֹנְנוּ (vəqōnənū) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_make_a_lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB EZE 27:32 word 5
OET-LV: 32 And_they_will_take_up concerning_you in_their_of_wailing a_lamentation and_they_will_make_a_lament on_you who is_like_Tsor/(Tyre) like_one_silenced in_the_middle the_sea. (EZE_27:32)
OET-RV: 32 They will wail loudly for you and sing funeral songs about you.
⇔ Who is like the city of Tsor, which has now been brought to silence in the middle of the sea? (EZE 27:32)
EZE 32:16 וְקוֹנְנוּהָ (vəqōnənūhā) Lemmas=‘וְ’, ‘קין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, people, will_take_it_as_a_lament’ morpheme glosses=‘and, chant, it’ OSHB EZE 32:16 word 3
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
EZE 32:16 תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Lemma=‘קין’ contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 6
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
EZE 32:16 תְּקוֹנֵנָּה (təqōnēnnāh) Lemma=‘קין’ contextual word gloss=‘they_will_take_as_a_lament’ word gloss=‘chant’ OSHB EZE 32:16 word 13
OET-LV: 16 is_a_lamentation it and_people_will_take_it_as_a_lament the_daughters_of the_nations they_will_take_as_a_lament it on Miʦrayim and_on all_of multitude_of_its they_will_take_as_a_lament it the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_32:16)
OET-RV: 16 There’ll be a funeral song—the daughters of the nations will sing mournful songs about it.
⇔ They’ll sing sadly about Egypt—over all its multitudes they’ll sing dirges.
⇔ That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 32:16)
JOEL 1:13 וְסִפְדוּ (vəşifdū) Lemmas=‘וְ’, ‘סָפַד’ contextual morpheme glosses=‘and, lament’ morpheme glosses=‘and, lament’ OSHB JOEL 1:13 word 2
OET-LV: 13 gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering. (JOL_1:13)
OET-RV: 13 Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)
MIC 1:8 אֶסְפְּדָה (ʼeşpədāh) Lemma=‘סָפַד’ contextual word gloss=‘I_will_lament’ word gloss=‘lament’ OSHB MIC 1:8 word 3
OET-LV: 8 On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich. (MIC_1:8)
OET-RV: 8 Because of that, I’ll mourn and wail.
⇔ I’ll go barefoot and undressed.
⇔ I’ll wail like the jackals
⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)
MIC 1:8 מִסְפֵּד (mişpēd) Lemma=‘מִסְפֵּד’ contextual word gloss=‘a_lament’ word gloss=‘lamentation’ OSHB MIC 1:8 word 9
OET-LV: 8 On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich. (MIC_1:8)
OET-RV: 8 Because of that, I’ll mourn and wail.
⇔ I’ll go barefoot and undressed.
⇔ I’ll wail like the jackals
⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)
MIC 1:11 מִסְפַּד (mişpad) Lemma=‘מִסְפֵּד’ contextual word gloss=‘the_lament_of’ word gloss=‘wailing_of’ OSHB MIC 1:11 word 11
OET-LV: 11 Pass_on to/for_you(pl) Oh_inhabitant[s]_of Shaphir bareness shame not she_came_forth of_Tsaʼₐnān/(Zaanan) the_inhabitant[s]_of the_lament_of Bēyt Ezel it_will_take from_you(pl) ground_of_its_standing. (MIC_1:11)
OET-RV: 11 Pass by undressed and humiliated, inhabitants of Shafir.
⇔ ≈ Don’t come out, inhabitants of Tsa’anan.
⇔ Beyt-Haetsel mourns—its place to stand is taken from you (MIC 1:11)