Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #311318

תָּבוֹאJer 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form תָּבוֹא (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘תָּבוֹא’ (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) has 2 different glosses: ‘enter’, ‘go’.

PSA 143:2 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘enter’ OSHB PSA 143:2 word 2

OET-LV: 2And_do_not go in_judgement with servant_of_your if/because not he_is_righteous to_your_face any_of living_person.   (PSA_143:2)

OET-RV: 2Don’t judge me, your servant,
 ⇔ because no living person is innocent anyway. (PSA 143:2)

PROV 27:10 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘go’ OSHB PROV 27:10 word 9

OET-LV: 10Friend_of_your and_the_friend_of I_will_show_you(ms) do_not abandon and_the_house_of your(ms)_brother/kindred do_not go in/on_day your_calamity_of_of is_good a_neighbour near more_than_a_brother far_away.   (PRO_27:10)

OET-RV: 10Don’t abandon your friends or your father’s friends,
 ⇔ and don’t go to your brother’s house when calamity hits you.
 ⇔ A friend nearby is better than a brother living a long way away. (PRO 27:10)

OBA 1:13 contextual word gloss=‘go’ word gloss=‘enter’ OSHB OBA 1:13 word 2

OET-LV: 13Do_not go in_the_gate_of my_people_of_of in/on_day their_disaster_of_of do_not look also you on_his_of_calamity in/on_day his_disaster_of_of and_do_not stretch_out on_his_of_wealth in/on_day his_disaster_of_of.   (OBA_1:13)

OET-RV: 13You shouldn’t have gone into their city at the time of their calamity.
 ⇔ You shouldn’t have gloated—yes, you—over their misery in their time of disaster.
 ⇔ And you women shouldn’t have grabbed their wealth on the day of their catastrophe. (OBA 1:13)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בּוֹא’’ have 17 different glosses: ‘are_you_coming’, ‘do_you_come’, ‘does_it_come’, ‘enter’, ‘go’, ‘it_came’, ‘it_comes’, ‘it_will_come’, ‘it_will_go’, ‘let_her_come’, ‘may_it_come’, ‘she_comes’, ‘she_will_come’, ‘will_you_come’, ‘you_came’, ‘you_will_come’, ‘you_will_go’.

Hebrew words (18) other than תָּבוֹא (Morphology=Vqj2ms PoS=qal_verb Type=jussive Person=second Gender=masculine Number=singular) with a gloss related to ‘enter’

Have 18 other words (נִשְׁפָּט, לָבוֹא, וְיָבֹא, וְנִשְׁפַּטְתִּי, תָּבֹא, נִשְׁפָּט, תִשְׁפָּט, נִשָּׁפְטָה, לָבוֹא, וְנִשְׁפַּטְתִּי, אִשָּׁפֵט, וְנִשְׁפַּטְתִּי, וְאִשָּׁפְטָה, נִשְׁפָּט, אָבוֹא, לָבוֹא, וְנִשְׁפַּטְתִּי, נָבוֹא) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘בּוֹא’, Lemma=‘שָׁפַט’, Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַט’)

GEN 12:11לָבוֹא (lāⱱōʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘to, enter’ morpheme glosses=‘to, enter’ OSHB GEN 12:11 word 4

OET-LV: 11And_he/it_was just_as he_drew_near to_enter towards_Miʦrayim and_he/it_said to Sarai his/its_wife/woman here please I_know if/because_that are_a_woman beautiful_of appearance you.   (GEN_12:11)

OET-RV: 11Just before they arrived in Mitsrayim, Abram said to his wife Sarai, “Listen, you’re a very beautiful woman, (GEN 12:11)

GEN 49:6תָּבֹא (tāⱱoʼ)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘let_it_enter’ word gloss=‘enter’ OSHB GEN 49:6 word 3

OET-LV: 6In_their_of_council not self_of_my let_it_enter in_their_of_assembly not honour_of_my let_it_be_united if/because in_their_of_anger they_slew a_man and_for_their_of_pleasure they_hamstrung ox[en].   (GEN_49:6)

OET-RV: 6Don’t let my thoughts enter into their discussion.
 ⇔ ≈ Don’t let my honour join in their assembly.
 ⇔ They killed a man in their anger,
 ⇔ ≈ and they hamstrung an ox just for their pleasure. (GEN 49:6)

1 SAM 12:7וְאִשָּׁפְטָה (vəʼishshāfəţāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_enter_into_judgment’ morpheme glosses=‘and, plead’ OSHB 1 SAM 12:7 word 3

OET-LV: 7And_now present_yourselves and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH DOM all_of the_righteousness(es)_of YHWH which he_did with_you(pl) and_DOM ancestors_of_your(pl).   (SA1_12:7)

OET-RV: 7Now present yourselves to Yahweh as I confront you all in front of him by telling you about his righteousness that he displayed to you all as well as to your ancestors before you: (SA1 12:7)

2 SAM 19:4לָבוֹא (lāⱱōʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘to, enter’ morpheme glosses=‘to, come_in’ OSHB 2 SAM 19:4 word 5

OET-LV: 4 and_it_acted_stealthily the_people in_the_day (the)_that to_enter the_city just_as it_acts_stealthily (the)_people who_are_ashamed when_they_flee in_battle.   (SA2_19:4)

OET-RV: 4But the king covered his face and kept crying out loudly, “Oh my son Abshalom. Oh Abshalom, my son, my son.” (SA2 19:4)

2 KI 7:4נָבוֹא (nāⱱōʼ)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘we_will_enter’ word gloss=‘enter’ OSHB 2 KI 7:4 word 3

OET-LV: 4If we_said we_will_enter the_city and_the_famine is_in_city and_we_will_die there and_if we_sat here and_we_will_die and_now come and_let_us_fall to the_camp_of ʼArām if they_will_let_us_live we_will_live and_if they_will_put_us_to_death and_we_will_die.   (KI2_7:4)

OET-RV: 4If we go into the city, we’ll starve to death in there, but if we sit here, we’ll die anyway. Why don’t we go into the Aramean army camp—if they kill us then we’ll die, but if they let us live, then we’ll live.” (KI2 7:4)

2 CHR 20:12תִשְׁפָּט (tishpāţ)  Lemma=‘שָׁפַט’ contextual word gloss=‘will_you_enter_into_judgment’ word gloss=‘judge’ OSHB 2 CHR 20:12 word 3

OET-LV: 12Our_god_of_Oh not will_you_enter_into_judgement on_them if/because there_is_not in_us strength to_(the)_face_of/in_front_of/before the_multitude (the)_great the_this which_is_coming on_us and_we not we_know what will_we_do if/because are_on_you eyes_of_our.   (CH2_20:12)

OET-RV: 12So, our god, please punish them, because we’re not strong enough to battle this huge army that’s on its way. We simply don’t know what to do, so we’re looking to you to rescue us.” (CH2 20:12)

PSA 5:8אָבוֹא (ʼāⱱōʼ)  Lemma=‘בּוֹא’ contextual word gloss=‘I_will_enter’ word gloss=‘enter’ OSHB PSA 5:8 word 4

OET-LV: 8 and_I in_the_greatness_of your_covenant_loyalty_of_of I_will_enter house_of_your I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of in_your_of_fear.   (PSA_5:8)

OET-RV: 8Yahweh, help me to do what is right because my enemies are watching.
 ⇔ ≈ Show me clearly how to stay on your path. (PSA 5:8)

ISA 26:2וְיָבֹא (vəyāⱱoʼ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘so, that_it_may_enter’ morpheme glosses=‘and, enter’ OSHB ISA 26:2 word 3

OET-LV: 2Open the_gates so_ a_nation _that_it_may_enter righteous faithfulness(es) which_keeps.   (ISA_26:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 26:2)

ISA 43:26נִשָּׁפְטָה (nishshāfəţāh)  Lemma=‘שָׁפַט’ contextual word gloss=‘let_us_enter_into_judgment’ word gloss=‘argue’ OSHB ISA 43:26 word 2

OET-LV: 26Cause_me_to_remember let_us_enter_into_judgement together recount you so_that you_may_be_justified.   (ISA_43:26)

OET-RV:  ⇔  26
 ⇔  (ISA 43:26)

ISA 59:14לָבוֹא (lāⱱōʼ)  Lemmas=‘לְ’, ‘בּוֹא’ contextual morpheme glosses=‘to, enter’ morpheme glosses=‘to, enter’ OSHB ISA 59:14 word 14

OET-LV: 14And_ backwards _it_has_been_driven_back justice and_righteousness from_a_distance it_stands if/because it_has_stumbled in_place truth and_straightforwardness not it_is_able to_enter.   (ISA_59:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:14)

ISA 66:16נִשְׁפָּט (nishpāţ)  Lemma=‘שָׁפַט’ contextual word gloss=‘[will]_enter_into_judgment’ word gloss=‘execute_judgement’ OSHB ISA 66:16 word 4

OET-LV: 16If/because by_fire YHWH will_enter_into_judgement and_by_his_of_sword with all_of flesh and_they_will_be_many those_slain_of YHWH.   (ISA_66:16)

OET-RV: 16
 ⇔  (ISA 66:16)

JER 2:35נִשְׁפָּט (nishpāţ)  Lemma=‘שָׁפַט’ contextual word gloss=‘[am]_about_to_enter_into_judgment_with’ word gloss=‘judgement’ OSHB JER 2:35 word 9

OET-LV: 35And_you_said if/because I_am_innocent surely anger_of_his it_has_turned_back from_me here_I am_about_to_enter_into_judgement_with you because you_said not I_have_sinned.   (JER_2:35)

OET-RV: 35
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:35)

JER 25:31נִשְׁפָּט (nishpāţ)  Lemma=‘שָׁפַט’ contextual word gloss=‘[is]_about_to_enter_into_judgment’ word gloss=‘entering_into_judgement’ OSHB JER 25:31 word 10

OET-LV: 31an_uproar It_has_come to the_end_of the_earth/land if/because a_controversy to/for_YHWH on_nations is_about_to_enter_into_judgement he to/from_all/each/any/every flesh the_wicked_people he_has_delivered_them_up to_sword the_utterance_of YHWH.   (JER_25:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 25:31)

EZE 17:20וְנִשְׁפַּטְתִּי (vənishpaţtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_enter_into_judgment’ morpheme glosses=‘and, enter_into_judgment’ OSHB EZE 17:20 word 8

OET-LV: 20And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me.   (EZE_17:20)

OET-RV: 20I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)

EZE 20:35וְנִשְׁפַּטְתִּי (vənishpaţtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_enter_into_judgment’ morpheme glosses=‘and, enter_into_judgment’ OSHB EZE 20:35 word 6

OET-LV: 35And_I_will_bring you(pl) into the_wilderness_of the_peoples and_I_will_enter_into_judgement with_you(pl) there face to face.   (EZE_20:35)

OET-RV: 35Then I’ll bring you into the wilderness of the people groups, and there I’ll judge you face to face— (EZE 20:35)

EZE 20:36אִשָּׁפֵט (ʼishshāfēţ)  Lemma=‘שָׁפַט’ contextual word gloss=‘I_will_enter_into_judgment’ word gloss=‘enter_into_judgement’ OSHB EZE 20:36 word 9

OET-LV: 36Just_as I_entered_into_judgement with ancestors_of_your(pl) in_the_wilderness_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt) so I_will_enter_into_judgement with_you(pl) the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_20:36)

OET-RV: 36just like I judged your ancestors in the Egyptian wilderness, that’s how I’ll judge you people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:36)

EZE 38:22וְנִשְׁפַּטְתִּי (vənishpaţtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_enter_into_judgment’ morpheme glosses=‘and, enter_into_judgment’ OSHB EZE 38:22 word 1

OET-LV: 22And_I_will_enter_into_judgement with_him/it by_pestilence and_by_blood and_rain overflowing and_stones_of hail fire and_sulfur I_will_rain_down on/upon/above_him/it and_on troops_of_his and_on peoples many which with_him/it.   (EZE_38:22)

OET-RV: 22Then I’ll punish Gog with plagues and bloodshed, as well as overwhelming rain and hailstones and burning sulfur that I’ll rain down on him and his troops and the many nations that joined with him. (EZE 38:22)

JOEL 4:2וְנִשְׁפַּטְתִּי (vənishpaţtī)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁפַט’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_enter_into_judgment’ morpheme glosses=‘and, enter_into_judgment’ OSHB JOEL 4:2 word 9

OET-LV: 2 and_I_will_gather DOM all_of the_nations and_I_will_bring_them_down to the_valley_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) and_I_will_enter_into_judgement with_them there on people_of_my and_my_of_inheritance Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_scattered among_nations and_DOM land_of_my they_have_divided_up.   (JOL_4:2)