Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Sam 16:19 עָבַדְתִּי (ˊāⱱadtī) Strongs=5647 Lemma=‘עָבַד’
contextual word gloss=‘I_served’ word gloss=‘served’
Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular
Year=-1023 TimeSeries=Reign_of_David
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘עָבַדְתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 3 different glosses: ‘I_have_served’, ‘I_served’, ‘have_I_served’.
GEN 29:25 contextual word gloss=‘have_I_served’ word gloss=‘serve’ OSHB GEN 29:25 word 15
OET-LV: 25 And_he/it_was in_morning and_see/lo/see she was_Lēʼāh and_he/it_said to Lāⱱān what this have_you_done to/for_me not for_Rāḩēl have_I_served with_you and_for_what have_you_deceived_me. (GEN_29:25)
OET-RV: 25 But in the morning, Yacob saw that wow, it was Leah! “Hey, what’s this that you’ve done to me?” Yacob demanded of Lavan. “Wasn’t it Rahel that I worked for you for? So why did you deceive me?” (GEN 29:25)
GEN 30:26 contextual word gloss=‘I_have_served’ word gloss=‘served’ OSHB GEN 30:26 word 7
OET-LV: 26 Give DOM wives_of_my and_DOM children_of_my whom I_have_served you for_them so_that_I_may_go if/because you you_know DOM service_of_my which I_have_served_you. (GEN_30:26)
OET-RV: 26 Let me take my wives that I worked for you for, and take my children so that I can leave, because you yourself know how long and hard I’ve worked for you.” (GEN 30:26)
GEN 31:6 contextual word gloss=‘I_have_served’ word gloss=‘served’ OSHB GEN 31:6 word 6
OET-LV: 6 And_you(pl) you(pl)_know if/because_that in_all strength_of_my I_have_served DOM father_of_your(pl). (GEN_31:6)
OET-RV: 6 You both know that I’ve served your father with all my strength, (GEN 31:6)