Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #151157

לְאַט2 Sam 18

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְאַט’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb)
is always and only glossed as ‘to, gentleness’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘אַט’’ have only one gloss: ‘to,gentleness’.

Hebrew words (4) other than לְאַט (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=D PoS=adverb)
with a gloss related to ‘gentleness’

GEN 33:14לְאִטִּי (ləʼiţţī)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, my_of, gentleness’ morpheme glosses=‘on, slowly_of, my’ OSHB GEN 33:14 word 8

OET-LV: 14Let_him_pass_on please my_master to_(the)_face_of/in_front_of/before servant_of_his and_I I_will_journey_on to_my_of_gentleness to_the_foot_of the_property which to/for_my_face/front and_to_the_foot_of the_youths until that I_will_come to my_master to_Sēˊīr.   (GEN_33:14)

OET-RV: 14Please let my master go on before his servant, and I’ll lead them on at my gentle pace—at the pace of the livestock that are ahead of me and at the pace of the children—until I come to my master’s place in Se’ir.” (GEN 33:14)

DEU 28:56וּמֵרֹךְ (ūmērok)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘רֹךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, from, gentleness’ morpheme glosses=‘and, from, gentle’ OSHB DEU 28:56 word 13

OET-LV: 56The_gentle_woman in_you(ms) and_the_delicate_woman who not she_has_attempted the_sole_of her_foot_of_of to_place on the_earth/land because_was_delicate and_from_gentleness it_will_be_evil eye_of_her on_the_husband_of her_bosom_of_of and_on_her_of_son and_on_her_of_daughter.   (DEU_28:56)

OET-RV: 56Even the most delicate, tender woman among you who never once stepped outside the house in her bare feet, will be selfish towards the husband that she loves and to her own son and her own daughter (DEU 28:56)

1 KI 21:27אַֽט (ʼaţ)  Lemma=‘אַט’ contextual word gloss=‘gentleness’ word gloss=‘dejectedly’ OSHB 1 KI 21:27 word 17

OET-LV: 27and_he/it_was just_as_heard ʼAḩʼāⱱ DOM the_words/messages the_these and_he_tore clothes_of_his and_he/it_assigned sackcloth on body_of_his and_he_fasted and_he_lay_down in_sackcloth and_he_went_about gentleness.   (KI1_21:27)

OET-RV: 27As soon as Ahav heard that message, he tore his clothes and dressed in sacking and fasted. He even slept in the sackcloth, and he walked around slowly with his head down. (KI1 21:27)

JOB 15:11לָאַט (lāʼaţ)  Lemmas=‘לְ’, ‘אַט’ contextual morpheme glosses=‘to, gentleness’ morpheme glosses=‘in, gently’ OSHB JOB 15:11 word 6

OET-LV: 11too_little for_you are_the_consolations_of god and_a_message to_gentleness with_you.   (JOB_15:11)

OET-RV: 11Isn’t it enough when God comforts you?
 ⇔ ≈ Aren’t his gentle words enough for you? (JOB 15:11)