Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBNETTCNTT4TLEBRVKJBRelatedParallelInterlinearDictionarySearch

LEBBy Document By Section By ChapterDetails

LEB GENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

LEB by section MAT 26:17

MAT 26:17–26:25 ©

Jesus’ Final Passover with the Disciples

Jesus’ Final Passover with the Disciples

17Now on the first day[fn] of the feast of Unleavened Bread the disciples came up to Jesus, saying, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?” 18And he said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am celebrating the Passover with you with my disciples.” ’ 19And the disciples did as Jesus directed them, and they prepared the Passover. 20And when it[fn] was evening, he was reclining at table with the twelve disciples.[fn] 21And while[fn] they were eating he said, “Truly I say to you, that one of you will betray me.” 22And greatly distressed, each one began to say to him, “Surely I am not he, am I,[fn] Lord?” 23And he answered and[fn] said, “The one who dips his[fn] hand in the bowl with me—this one will betray me. 24The Son of Man is going just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for him if that man had not been born.” 25And Judas, the one who was betraying him, answered and[fn] said, “Surely I am not he, am I,[fn] Rabbi?” He said to him, “You have saidit.”[fn]


?:? *Here the word “day” is not in the Greek text but is implied

?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was”)

?:? Some manuscripts omit “disciples”

?:? *Here “while” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“were eating”)

?:? Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I”

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb

?:? Literally “surely I am not”; the negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by “am I”

?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation

MAT 26:17–26:25 ©

MATC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28