Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 1:2

 EST 1:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בַּ,יָּמִ֖ים
    2. 329927,329928
    3. In the days
    4. days
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in_the=days
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepNp
    10. 228516
    1. הָ,הֵ֑ם
    2. 329929,329930
    3. the those
    4. those
    5. 1723,1708
    6. -d,1992
    7. the=those
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepNp/DetNP/NpAdjp/DetAdjp
    10. 228517
    1. כְּ,שֶׁ֣בֶת
    2. 329931,329932
    3. as sat
    4. -
    5. 3151,3075
    6. -k,3427
    7. as,sat
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL
    10. 228518
    1. ׀
    2. 329933
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 228519
    1. הַ,מֶּ֣לֶךְ
    2. 329934,329935
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/s=Np-Appos/DetNP
    10. 228520
    1. אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ
    2. 329936
    3. ʼₐḩashəvērōshz
    4. -
    5. 164
    6. -325
    7. ʼₐḩashəvērōshz
    8. Ahasuerus
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/s=Np-Appos
    10. 228521
    1. עַ֚ל
    2. 329937
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 228522
    1. כִּסֵּ֣א
    2. 329938
    3. the throne
    4. -
    5. 3241
    6. -3678
    7. throne
    8. the_throne
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/NPofNP
    10. 228523
    1. מַלְכוּת֔,וֹ
    2. 329939,329940
    3. his/its kingdom
    4. -
    5. 4148,<<>>
    6. -4438,
    7. his/its=kingdom
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/NPofNP/NPofNP
    10. 228524
    1. אֲשֶׁ֖ר
    2. 329941
    3. which
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. which
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL
    10. 228525
    1. בְּ,שׁוּשַׁ֥ן
    2. 329942,329943
    3. in/on/at/with Susa
    4. -
    5. 821,7451
    6. -b,7800
    7. in/on/at/with,Susa
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 228526
    1. הַ,בִּירָֽה
    2. 329944,329945
    3. the citadel
    4. -
    5. 1723,915
    6. -d,1002
    7. the,citadel
    8. -
    9. Person=P-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp/Np-Appos/DetNP
    10. 228527
    1. ׃
    2. 329946
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 228528

OET (OET-LV)In_the_days the_those as_sat the_king ʼₐḩashəvērōshz on the_throne his/its_kingdom which in/on/at/with_Susa the_citadel.

OET (OET-RV) In those days, he ruled his empire from a city called Shushan,[fn] Persia’s capital.


1:2 Known as ‘Susa’ in many 20th century translations, even though earlier English translations often got it correct.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

כְּ⁠שֶׁ֣בֶת & עַ֚ל כִּסֵּ֣א מַלְכוּת֔⁠וֹ

as,sat & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne his/its=kingdom

Here, the action of sitting on a throne is used to mean ruling over a kingdom. You could just say “ruled,” as UST does. But as an alternative, you could say, “ruled his empire from his royal throne”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עַ֚ל כִּסֵּ֣א מַלְכוּת֔⁠וֹ

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne his/its=kingdom

Royalty is an abstract noun that refers to the royal authority that the king exercised. You can translate this idea with a verb by saying, “the throne he ruled from,” or use an adjective, “his royal throne.”

Note 3 topic: translate-names

בְּ⁠שׁוּשַׁ֥ן

in/on/at/with,Susa

This was the name of a royal city of the Persian kings. It occurs many times in the story. Be sure to translate it consistently.

Note 4 topic: translate-unknown

הַ⁠בִּירָֽה

the,citadel

This means a castle or palace where a king would live. But since the city of Susa itself is being called a citadel here, it’s likely that the term means royal city or capital city. The person telling this story is identifying Susa as the capital by calling it by the name of something closely associated with it, the royal palace within it. A good translation might be “the capital city of Persia.”

TSN Tyndale Study Notes:

1:2 The fortress of Susa was the king’s winter capital during the cold months.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In the days
    2. days
    3. 821,3123
    4. 329927,329928
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 228516
    1. the those
    2. those
    3. 1723,1708
    4. 329929,329930
    5. -d,1992
    6. -
    7. -
    8. 228517
    1. as sat
    2. -
    3. 3151,3075
    4. 329931,329932
    5. -k,3427
    6. -
    7. -
    8. 228518
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 329934,329935
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 228520
    1. ʼₐḩashəvērōshz
    2. -
    3. 164
    4. 329936
    5. -325
    6. Ahasuerus
    7. -
    8. 228521
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 329937
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 228522
    1. the throne
    2. -
    3. 3241
    4. 329938
    5. -3678
    6. the_throne
    7. -
    8. 228523
    1. his/its kingdom
    2. -
    3. 4148,<<>>
    4. 329939,329940
    5. -4438,
    6. -
    7. -
    8. 228524
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 329941
    5. -834 a
    6. which
    7. -
    8. 228525
    1. in/on/at/with Susa
    2. -
    3. 821,7451
    4. 329942,329943
    5. -b,7800
    6. -
    7. -
    8. 228526
    1. the citadel
    2. -
    3. 1723,915
    4. 329944,329945
    5. -d,1002
    6. -
    7. -
    8. 228527

OET (OET-LV)In_the_days the_those as_sat the_king ʼₐḩashəvērōshz on the_throne his/its_kingdom which in/on/at/with_Susa the_citadel.

OET (OET-RV) In those days, he ruled his empire from a city called Shushan,[fn] Persia’s capital.


1:2 Known as ‘Susa’ in many 20th century translations, even though earlier English translations often got it correct.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 1:2 ©