Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 9:1

 EST 9:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בִ,שְׁנֵים֩
    2. 334366,334367,334368
    3. And in/on/at/with two
    4. -
    5. 1814,821,6982
    6. -c,b,8147
    7. and,in/on/at/with,two
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp
    10. 231518
    1. עָשָׂ֨ר
    2. 334369
    3. ten
    4. -
    5. 5617
    6. -6240
    7. ten
    8. ten
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpCL/NumpNP/NumpNump
    10. 231519
    1. חֹ֜דֶשׁ
    2. 334370
    3. month
    4. -
    5. 2481
    6. -2320
    7. month
    8. month
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpCL/NumpNP
    10. 231520
    1. הוּא
    2. 334371
    3. that
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. that
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpCL/S-P
    10. 231521
    1. ־
    2. 334372
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231522
    1. חֹ֣דֶשׁ
    2. 334373
    3. [is] the month
    4. -
    5. 2481
    6. -2320
    7. month
    8. [is]_the_month
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpCL/S-P/p=NPofNP
    10. 231523
    1. אֲדָ֗ר
    2. 334374
    3. of Adar
    4. -
    5. 120
    6. -143
    7. Adar
    8. of_Adar
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpCL/S-P/p=NPofNP
    10. 231524
    1. בִּ,שְׁלוֹשָׁ֨ה
    2. 334375,334376
    3. in/on/at/with three
    4. -
    5. 821,7310
    6. -b,7969
    7. in/on/at/with,three
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp
    10. 231525
    1. עָשָׂ֥ר
    2. 334377
    3. teen
    4. -
    5. 5617
    6. -6240
    7. ten
    8. teen
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/NpPp/NumpNP/NumpNump
    10. 231526
    1. יוֹם֙
    2. 334378
    3. day
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. day
    8. day
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/NpPp/NumpNP
    10. 231527
    1. בּ֔,וֹ
    2. 334379,334380
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/over=him/it
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/NpPp/PrepNp
    10. 231528
    1. אֲשֶׁ֨ר
    2. 334381
    3. when
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. when
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/relCL
    10. 231529
    1. הִגִּ֧יעַ
    2. 334382
    3. it approached
    4. -
    5. 4783
    6. -5060
    7. arrived
    8. it_approached
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/relCL/V-S-PP
    10. 231530
    1. דְּבַר
    2. 334383
    3. the word
    4. -
    5. 1574
    6. -1697
    7. word/matter_of
    8. the_word
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NpaNp/NPofNP
    10. 231531
    1. ־
    2. 334384
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231532
    1. הַ,מֶּ֛לֶךְ
    2. 334385,334386
    3. the king
    4. -
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the=king
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NpaNp/NPofNP/DetNP
    10. 231533
    1. וְ,דָת֖,וֹ
    2. 334387,334388,334389
    3. and edict his
    4. -
    5. 1814,1622,<<>>
    6. -c,1881,
    7. and,edict,his
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NpaNp/NPofNP
    10. 231534
    1. לְ,הֵעָשׂ֑וֹת
    2. 334390,334391
    3. to executed
    4. -
    5. 3430,5616
    6. -l,6213 a
    7. to,executed
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PpPp/PrepNp/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepCL
    10. 231535
    1. בַּ,יּ֗וֹם
    2. 334392,334393
    3. in the day
    4. -
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in_the=day
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp
    10. 231536
    1. אֲשֶׁ֨ר
    2. 334394
    3. when
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. when
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL
    10. 231537
    1. שִׂבְּר֜וּ
    2. 334395
    3. they had hoped
    4. -
    5. 7538
    6. -7663 b
    7. hoped
    8. they_had_hoped
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP
    10. 231538
    1. אֹיְבֵ֤י
    2. 334396
    3. the enemies
    4. -
    5. 655
    6. -341
    7. enemies
    8. the_enemies
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NPofNP
    10. 231539
    1. הַ,יְּהוּדִים֙
    2. 334397,334398
    3. the Jews
    4. -
    5. 1723,2705
    6. -d,3064
    7. the,Jews
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/s=NPofNP/DetNP
    10. 231540
    1. לִ,שְׁל֣וֹט
    2. 334399,334400
    3. to gain power
    4. -
    5. 3430,7301
    6. -l,7980
    7. to,gain_power
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepCL
    10. 231541
    1. בָּ,הֶ֔ם
    2. 334401,334402
    3. (is) in them
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. (is)_in=them
    8. -
    9. CLandCL2/PP2CL/pp=2Pp/PrepNp/DetNP/NpRelp/relCL/V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 231542
    1. וְ,נַהֲפ֣וֹךְ
    2. 334403,334404
    3. and changed
    4. -
    5. 1814,1777
    6. -c,2015
    7. and,changed
    8. -
    9. CLandCL2
    10. 231543
    1. ה֔וּא
    2. 334405
    3. it
    4. -
    5. 1809
    6. -1931
    7. he/it
    8. it
    9. CLandCL2/V-S
    10. 231544
    1. אֲשֶׁ֨ר
    2. 334406
    3. that
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. that
    9. CLandCL2/Relp2CL/relCL
    10. 231545
    1. יִשְׁלְט֧וּ
    2. 334407
    3. they gained power
    4. -
    5. 7301
    6. -7980
    7. gain_power
    8. they_gained_power
    9. CLandCL2/Relp2CL/relCL/V-S-PP
    10. 231546
    1. הַ,יְּהוּדִ֛ים
    2. 334408,334409
    3. the Jews
    4. -
    5. 1723,2705
    6. -d,3064
    7. the,Jews
    8. -
    9. CLandCL2/Relp2CL/relCL/V-S-PP/s=Np-Appos/DetNP
    10. 231547
    1. הֵ֖מָּה
    2. 334410
    3. they
    4. -
    5. 1708
    6. -1992
    7. they(emph)
    8. they
    9. CLandCL2/Relp2CL/relCL/V-S-PP/s=Np-Appos
    10. 231548
    1. בְּ,שֹׂנְאֵי,הֶֽם
    2. 334411,334412,334413
    3. in/on/at/with hated them
    4. -
    5. 821,7565,<<>>
    6. -b,8130,
    7. in/on/at/with,hated,them
    8. -
    9. CLandCL2/Relp2CL/relCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 231549
    1. ׃
    2. 334414
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 231550

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_two ten month that [is]_the_month of_Adar in/on/at/with_three teen day in/on/over_him/it when it_approached the_word the_king and_edict_his to_executed in_the_day when they_had_hoped the_enemies the_Jews to_gain_power (is)_in_them and_changed it that they_gained_power the_Jews they in/on/at/with_hated_them.

OET (OET-RV)Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וּ⁠בִ⁠שְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ

and,in/on/at/with,two ten month

This introduces a new event. Use a natural way in your language to indicate a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠בִ⁠שְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר בִּ⁠שְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔⁠וֹ

and,in/on/at/with,two ten month he/it month Adar in/on/at/with,three ten day in/on/over=him/it

The implication is that this happened in the twelfth month of the same year that the letters were sent out. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “on the thirteenth day of the twelfth month of that year, the month of Adar”

Note 3 topic: translate-ordinal

וּ⁠בִ⁠שְׁנֵים֩ עָשָׂ֨ר חֹ֜דֶשׁ

and,in/on/at/with,two ten month

Alternate translation: “now in the twelfth month”

Note 4 topic: translate-hebrewmonths

הוּא־חֹ֣דֶשׁ אֲדָ֗ר

he/it month Adar

Adar is the name of the twelfth and last month of the Hebrew calendar. See how you translated this in 3:7, 3:13, and 8:12.

Note 5 topic: translate-ordinal

בִּ⁠שְׁלוֹשָׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ בּ֔⁠וֹ

in/on/at/with,three ten day in/on/over=him/it

Alternate translation: “on the thirteenth day of the month”

אֲשֶׁ֨ר & דְּבַר־הַ⁠מֶּ֛לֶךְ וְ⁠דָת֖⁠וֹ לְ⁠הֵעָשׂ֑וֹת

which/who & word/matter_of the=king and,edict,his to,executed

Alternate translation: “what the letters said the king had decreed”

Note 6 topic: figures-of-speech / personification

אֲשֶׁ֨ר הִגִּ֧יעַ דְּבַר־הַ⁠מֶּ֛לֶךְ וְ⁠דָת֖⁠וֹ לְ⁠הֵעָשׂ֑וֹת

which/who arrived word/matter_of the=king and,edict,his to,executed

This expression describes the king’s decree as if it had traveled through time (as a person travels through space) and reached this particular day. This phrase means that it was time for people to obey the decree. Alternate translation: “when the time came for people to obey the king’s law and decree” or “when it was the day established in the king’s letters for people to carry out the king’s law”

בַּ⁠יּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר שִׂבְּר֜וּ אֹיְבֵ֤י הַ⁠יְּהוּדִים֙ לִ⁠שְׁל֣וֹט בָּ⁠הֶ֔ם

in_the=day which/who hoped enemies the,Jews to,gain_power (is)_in=them

Alternate translation: “the enemies of the Jews had expected to defeat the Jews on that day”

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

לִ⁠שְׁל֣וֹט

to,gain_power

This word usually means “to rule over,” but here it means “to have power over, to be able to destroy.”

Note 8 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠נַהֲפ֣וֹךְ

and,changed

Saying that a situation was turned over is a figurative way of saying that what happened was the opposite of what was expected. Alternate translation: “the situation was reversed” or “the opposite happened”

ה֔וּא אֲשֶׁ֨ר יִשְׁלְט֧וּ הַ⁠יְּהוּדִ֛ים הֵ֖מָּה בְּ⁠שֹׂנְאֵי⁠הֶֽם

he/it which/who gain_power the,Jews they(emph) in/on/at/with,hated,them

Alternate translation: “Instead, it was the Jews themselves who destroyed their enemies”

Note 9 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠שֹׂנְאֵי⁠הֶֽם

in/on/at/with,hated,them

This is an idiom that describes enemies

TSN Tyndale Study Notes:

9:1 on March 7: When that fateful day arrived, there were many enemies of the Jews who wanted to carry out Haman’s wishes.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with two
    2. -
    3. 1814,821,6982
    4. 334366,334367,334368
    5. -c,b,8147
    6. -
    7. -
    8. 231518
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 334369
    5. -6240
    6. ten
    7. -
    8. 231519
    1. month
    2. -
    3. 2481
    4. 334370
    5. -2320
    6. month
    7. -
    8. 231520
    1. that
    2. -
    3. 1809
    4. 334371
    5. -1931
    6. that
    7. -
    8. 231521
    1. [is] the month
    2. -
    3. 2481
    4. 334373
    5. -2320
    6. [is]_the_month
    7. -
    8. 231523
    1. of Adar
    2. -
    3. 120
    4. 334374
    5. -143
    6. of_Adar
    7. -
    8. 231524
    1. in/on/at/with three
    2. -
    3. 821,7310
    4. 334375,334376
    5. -b,7969
    6. -
    7. -
    8. 231525
    1. teen
    2. -
    3. 5617
    4. 334377
    5. -6240
    6. teen
    7. -
    8. 231526
    1. day
    2. -
    3. 3123
    4. 334378
    5. -3117
    6. day
    7. -
    8. 231527
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 334379,334380
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 231528
    1. when
    2. -
    3. 247
    4. 334381
    5. -834 a
    6. when
    7. -
    8. 231529
    1. it approached
    2. -
    3. 4783
    4. 334382
    5. -5060
    6. it_approached
    7. -
    8. 231530
    1. the word
    2. -
    3. 1574
    4. 334383
    5. -1697
    6. the_word
    7. -
    8. 231531
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 334385,334386
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 231533
    1. and edict his
    2. -
    3. 1814,1622,<<>>
    4. 334387,334388,334389
    5. -c,1881,
    6. -
    7. -
    8. 231534
    1. to executed
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 334390,334391
    5. -l,6213 a
    6. -
    7. -
    8. 231535
    1. in the day
    2. -
    3. 821,3123
    4. 334392,334393
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 231536
    1. when
    2. -
    3. 247
    4. 334394
    5. -834 a
    6. when
    7. -
    8. 231537
    1. they had hoped
    2. -
    3. 7538
    4. 334395
    5. -7663 b
    6. they_had_hoped
    7. -
    8. 231538
    1. the enemies
    2. -
    3. 655
    4. 334396
    5. -341
    6. the_enemies
    7. -
    8. 231539
    1. the Jews
    2. -
    3. 1723,2705
    4. 334397,334398
    5. -d,3064
    6. -
    7. -
    8. 231540
    1. to gain power
    2. -
    3. 3430,7301
    4. 334399,334400
    5. -l,7980
    6. -
    7. -
    8. 231541
    1. (is) in them
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 334401,334402
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 231542
    1. and changed
    2. -
    3. 1814,1777
    4. 334403,334404
    5. -c,2015
    6. -
    7. -
    8. 231543
    1. it
    2. -
    3. 1809
    4. 334405
    5. -1931
    6. it
    7. -
    8. 231544
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 334406
    5. -834 a
    6. that
    7. -
    8. 231545
    1. they gained power
    2. -
    3. 7301
    4. 334407
    5. -7980
    6. they_gained_power
    7. -
    8. 231546
    1. the Jews
    2. -
    3. 1723,2705
    4. 334408,334409
    5. -d,3064
    6. -
    7. -
    8. 231547
    1. they
    2. -
    3. 1708
    4. 334410
    5. -1992
    6. they
    7. -
    8. 231548
    1. in/on/at/with hated them
    2. -
    3. 821,7565,<<>>
    4. 334411,334412,334413
    5. -b,8130,
    6. -
    7. -
    8. 231549

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_two ten month that [is]_the_month of_Adar in/on/at/with_three teen day in/on/over_him/it when it_approached the_word the_king and_edict_his to_executed in_the_day when they_had_hoped the_enemies the_Jews to_gain_power (is)_in_them and_changed it that they_gained_power the_Jews they in/on/at/with_hated_them.

OET (OET-RV)Finally when the 13th of March arrived, it was time for everyone to do what the letters from the king said that he had decreed for them to do. The enemies of the Jews had expected to destroy the Jews on that day but just the opposite happened—instead, it was the Jews who destroyed their enemies.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 9:1 ©