Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘καταφρονέω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: καταφρονήσας (V-PAA.NMS), καταφρονήσει (V-IFA3..S), καταφρονήσητε (V-SAA2..P), καταφρονείτω (V-MPA3..S), καταφρονείτωσαν (V-MPA3..P), καταφρονεῖς (V-IPA2..S), καταφρονεῖτε (V-IPA2..P), καταφρονοῦντας (V-PPA.AMP).
It is glossed in 8 different ways: ‘having despised’, ‘let_be despising’, ‘he will_be despising’, ‘them let_be despising’, ‘you are despising’, ‘you_all are despising’, ‘you_all may despise’, ‘despising’.
Mat 6:24 καταφρονήσει (katafronaʸsei) IFA3..S ‘and of the other he will_be despising not you_all are being_able for god’ SR GNT Mat 6:24 word 22
Mat 18:10 καταφρονήσητε (katafronaʸsaʸte) SAA2..P ‘be seeing not you_all may despise of one of little ones these’ SR GNT Mat 18:10 word 3
Luke 16:13 καταφρονήσει (katafronaʸsei) IFA3..S ‘and of the other he will_be despising not you_all are being_able for god’ SR GNT Luke 16:13 word 23
Rom 2:4 καταφρονεῖς (katafroneis) IPA2..S ‘and of the patience you are despising not_knowing that the’ SR GNT Rom 2:4 word 13
1Cor 11:22 καταφρονεῖτε (katafroneite) IPA2..P ‘of the assembly of god you_all are despising and you_all are disgracing the ones’ SR GNT 1Cor 11:22 word 16
1Tim 4:12 καταφρονείτω (katafroneitō) MPA3..S ‘of you the youth let_be despising but an example be becoming’ SR GNT 1Tim 4:12 word 5
1Tim 6:2 καταφρονείτωσαν (katafroneitōsan) MPA3..P ‘having masters not them let_be despising because brothers they are’ SR GNT 1Tim 6:2 word 8
Heb 12:2 καταφρονήσας (katafronaʸsas) PAA.NMS ‘endured the stake of its shame having despised at the right hand and’ SR GNT Heb 12:2 word 20
2Pet 2:10 καταφρονοῦντας (katafronountas) PPA.AMP ‘pursuing and of mastership despising darers self-willed at glories’ SR GNT 2Pet 2:10 word 14
Mark 8:33 φρονεῖς (froneis) IPA2..S ‘Satan/(Sāţān) because not you are thinking the things of god but’ SR GNT Mark 8:33 word 23
Mat 16:23 φρονεῖς (froneis) IPA2..S ‘of me because not you are thinking the things of god but’ SR GNT Mat 16:23 word 20
Acts 28:22 φρονεῖς (froneis) IPA2..S ‘you to hear what you are thinking concerning indeed for’ SR GNT Acts 28:22 word 8
Rom 8:5 φρονοῦσιν (fronousin) IPA3..P ‘the things of the flesh are thinking the ones but according_to’ SR GNT Rom 8:5 word 9
Rom 11:20 φρόνει (fronei) MPA2..S ‘have stood not high be thinking but be fearing’ SR GNT Rom 11:20 word 14
Rom 12:3 φρονεῖν (fronein) NPA.... ‘beyond what it is fitting to_be thinking but to_be thinking in_order’ SR GNT Rom 12:3 word 19
Rom 12:3 φρονεῖν (fronein) NPA.... ‘it is fitting to_be thinking but to_be thinking in_order that to_be being_sensible’ SR GNT Rom 12:3 word 21
Rom 12:16 φρονοῦντες (fronountes) PPA.NMP ‘same thing toward one_another thinking not the exalted things’ SR GNT Rom 12:16 word 5
Rom 12:16 φρονοῦντες (fronountes) PPA.NMP ‘not the exalted things thinking but to the humble’ SR GNT Rom 12:16 word 9
Rom 14:6 φρονῶν (fronōn) PPA.NMS ‘the one thinking the day special to the master’ SR GNT Rom 14:6 word 2
Rom 14:6 φρονεῖ (fronei) IPA3..S ‘the day special to the master he is thinking and he eating’ SR GNT Rom 14:6 word 6
Rom 15:5 φρονεῖν (fronein) NPA.... ‘to you_all the same to_be thinking with one_another according_to’ SR GNT Rom 15:5 word 14
1Cor 13:11 ἐφρόνουν (efronoun) IIA1..S ‘I was speaking like an infant I was thinking like an infant I was counting’ SR GNT 1Cor 13:11 word 9
2Cor 13:11 φρονεῖτε (froneite) MPA2..P ‘be_being comforted the same be thinking be being_at_peace and the’ SR GNT 2Cor 13:11 word 9
Gal 5:10 φρονήσετε (fronaʸsete) IFA2..P ‘that not_one other thing you_all will_be thinking the one but disturbing’ SR GNT Gal 5:10 word 11
Php 1:7 φρονεῖν (fronein) NPA.... ‘right for me this to_be thinking about all of you_all’ SR GNT Php 1:7 word 7
Php 2:2 φρονῆτε (fronaʸte) SPA2..P ‘in_order_that the same thing you_all may_be thinking the same love’ SR GNT Php 2:2 word 8
Php 2:2 φρονοῦντες (fronountes) PPA.NMP ‘united_in_soul the one thing thinking’ SR GNT Php 2:2 word 17
Php 2:5 φρονεῖτε (froneite) MPA2..P ‘this be thinking in you_all which’ SR GNT Php 2:5 word 4
Php 3:15 φρονῶμεν (fronōmen) SPA1..P ‘therefore mature are this we may_be thinking and if anything’ SR GNT Php 3:15 word 6
Php 3:15 φρονεῖτε (froneite) IPA2..P ‘if anything differently you_all are thinking even this god’ SR GNT Php 3:15 word 12
Php 3:19 φρονοῦντες (fronountes) PPA.NMP ‘the ones the earthly things thinking’ SR GNT Php 3:19 word 20
Php 4:2 φρονεῖν (fronein) NPA.... ‘I am exhorting the same thing to_be thinking in the master’ SR GNT Php 4:2 word 8
Php 4:10 φρονεῖν (fronein) NPA.... ‘you_all revived for me to_be thinking to which also’ SR GNT Php 4:10 word 13
Php 4:10 ἐφρονεῖτε (efroneite) IIA2..P ‘to which also you_all were thinking you_all were lacking_season but’ SR GNT Php 4:10 word 17
Col 3:2 φρονεῖτε (froneite) MPA2..P ‘the things above be thinking not the things on’ SR GNT Col 3:2 word 3
Key: V=verb IFA2..P=indicative,future,active,2nd person plural IFA3..S=indicative,future,active,3rd person singular IIA1..S=indicative,imperfect,active,1st person singular IIA2..P=indicative,imperfect,active,2nd person plural IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular MPA3..P=imperative,present,active,3rd person plural MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular NPA....=infinitive,present,active PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SAA2..P=subjunctive,aorist,active,2nd person plural SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural SPA2..P=subjunctive,present,active,2nd person plural