Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #112372

φρονῶνRom 14

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form φρονῶν (V-PPA.NMS) in the Greek originals

The word form ‘φρονῶν’ (V-PPA.NMS) is always and only glossed as ‘thinking’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘froneō’ have 12 different glosses: ‘are thinking’, ‘be thinking’, ‘to_be thinking’, ‘I was thinking’, ‘he is thinking’, ‘we may_be thinking’, ‘you are thinking’, ‘you_all are thinking’, ‘you_all may_be thinking’, ‘you_all were thinking’, ‘you_all will_be thinking’, ‘thinking’.

Greek words (42) other than φρονῶν (V-PPA.NMS) with a gloss related to ‘thinking’

Have 42 other words with 4 lemmas altogether (froneō, frēn, nomizō, noēma)

MARK 8:33φρονεῖς (froneis) V-IPA2..S ‘Satan/(Sāţān) because not you are thinking the things of god but’ SR GNT Mark 8:33 word 23

MAT 16:23φρονεῖς (froneis) V-IPA2..S ‘of me because not you are thinking the things of god but’ SR GNT Mat 16:23 word 20

ACTs 7:25ἐνόμιζεν (enomizen) V-IIA3..S Lemma=nomizō ‘he was thinking and to_be understanding the’ SR GNT Acts 7:25 word 1

ACTs 14:19νομίζοντες (nomizontes) V-PPA.NMP Lemma=nomizō ‘outside the city thinking him to_have died’ SR GNT Acts 14:19 word 52

ACTs 16:13ἐνομίζομεν (enomizomen) V-IIA1..P Lemma=nomizō ‘by a river where we were thinking prayer to_be and’ SR GNT Acts 16:13 word 19

ACTs 16:27νομίζων (nomizōn) V-PPA.NMS Lemma=nomizō ‘he was going himself to_be killing thinking to_have escaped the prisoners’ SR GNT Acts 16:27 word 24

ACTs 17:29νομίζειν (nomizein) V-NPA.... Lemma=nomizō ‘of god not we ought to_be thinking about gold or silver’ SR GNT Acts 17:29 word 8

ACTs 21:29ἐνόμιζον (enomizon) V-IIA3..P Lemma=nomizō ‘with him whom they were thinking that into the’ SR GNT Acts 21:29 word 14

ACTs 28:22φρονεῖς (froneis) V-IPA2..S ‘you to hear what you are thinking concerning indeed for’ SR GNT Acts 28:22 word 8

ROM 8:5φρονοῦσιν (fronousin) V-IPA3..P ‘the things of the flesh are thinking the ones but according_to’ SR GNT Rom 8:5 word 9

ROM 11:20φρόνει (fronei) V-MPA2..S ‘have stood not high be thinking but be fearing’ SR GNT Rom 11:20 word 14

ROM 12:3φρονεῖν (fronein) V-NPA.... ‘beyond what it is fitting to_be thinking but to_be thinking in_order’ SR GNT Rom 12:3 word 19

ROM 12:3φρονεῖν (fronein) V-NPA.... ‘it is fitting to_be thinking but to_be thinking in_order that to_be being_sensible’ SR GNT Rom 12:3 word 21

ROM 12:16φρονοῦντες (fronountes) V-PPA.NMP ‘same thing toward one_another thinking not the exalted things’ SR GNT Rom 12:16 word 5

ROM 12:16φρονοῦντες (fronountes) V-PPA.NMP ‘not the exalted things thinking but to the humble’ SR GNT Rom 12:16 word 9

ROM 14:6φρονεῖ (fronei) V-IPA3..S ‘the day special to the master he is thinking and he eating’ SR GNT Rom 14:6 word 6

ROM 15:5φρονεῖν (fronein) V-NPA.... ‘to you_all the same to_be thinking with one_another according_to’ SR GNT Rom 15:5 word 14

1COR 7:26νομίζω (nomizō) V-IPA1..S Lemma=nomizō ‘I am thinking therefore this good’ SR GNT 1Cor 7:26 word 1

1COR 7:36νομίζει (nomizei) V-IPA3..S Lemma=nomizō ‘the virgin of him is thinking if she may_be beyond_marriable_age’ SR GNT 1Cor 7:36 word 9

1COR 13:11ἐφρόνουν (efronoun) V-IIA1..S ‘I was speaking like an infant I was thinking like an infant I was counting’ SR GNT 1Cor 13:11 word 9

1COR 14:20φρεσίν (fresin) N-DFP Lemma=frēn ‘little_children be becoming in your thinking but in the evil’ SR GNT 1Cor 14:20 word 6

1COR 14:20φρεσὶν (fresin) N-DFP Lemma=frēn ‘be child_like in your and thinking mature be becoming’ SR GNT 1Cor 14:20 word 13

2COR 2:11νοήματα (noaʸmata) N-ANP Lemma=noēma ‘for of him the thinking we are not_knowing’ SR GNT 2Cor 2:11 word 11

2COR 3:14νοήματα (noaʸmata) N-NNP Lemma=noēma ‘but was hardened the thinking of them until for’ SR GNT 2Cor 3:14 word 4

2COR 4:4νοήματα (noaʸmata) N-ANP Lemma=noēma ‘this blinded the thinking of the unbelievers in_order’ SR GNT 2Cor 4:4 word 10

2COR 10:5νόημα (noaʸma) N-ANS Lemma=noēma ‘and making_captive every thinking into the obedience’ SR GNT 2Cor 10:5 word 13

2COR 11:3νοήματα (noaʸmata) N-NNP Lemma=noēma ‘of him it may_be corrupted the thinking of you_all from the’ SR GNT 2Cor 11:3 word 19

2COR 13:11φρονεῖτε (froneite) V-MPA2..P ‘be_being comforted the same be thinking be being_at_peace and the’ SR GNT 2Cor 13:11 word 9

GAL 5:10φρονήσετε (fronaʸsete) V-IFA2..P ‘that not_one other thing you_all will_be thinking the one but disturbing’ SR GNT Gal 5:10 word 11

PHP 1:7φρονεῖν (fronein) V-NPA.... ‘right for me this to_be thinking about all of you_all’ SR GNT Php 1:7 word 7

PHP 2:2φρονῆτε (fronaʸte) V-SPA2..P ‘in_order_that the same thing you_all may_be thinking the same love’ SR GNT Php 2:2 word 8

PHP 2:2φρονοῦντες (fronountes) V-PPA.NMP ‘united_in_soul the one thing thinking’ SR GNT Php 2:2 word 17

PHP 2:5φρονεῖτε (froneite) V-MPA2..P ‘this be thinking in you_all which’ SR GNT Php 2:5 word 4

PHP 3:15φρονῶμεν (fronōmen) V-SPA1..P ‘therefore mature are this we may_be thinking and if anything’ SR GNT Php 3:15 word 6

PHP 3:15φρονεῖτε (froneite) V-IPA2..P ‘if anything differently you_all are thinking even this god’ SR GNT Php 3:15 word 12

PHP 3:19φρονοῦντες (fronountes) V-PPA.NMP ‘the ones the earthly things thinking’ SR GNT Php 3:19 word 20

PHP 4:2φρονεῖν (fronein) V-NPA.... ‘I am exhorting the same thing to_be thinking in the master’ SR GNT Php 4:2 word 8

PHP 4:7νοήματα (noaʸmata) N-ANP Lemma=noēma ‘of you_all and the thinking of you_all in chosen_one/messiah’ SR GNT Php 4:7 word 18

PHP 4:10φρονεῖν (fronein) V-NPA.... ‘you_all revived for me to_be thinking to which also’ SR GNT Php 4:10 word 13

PHP 4:10ἐφρονεῖτε (efroneite) V-IIA2..P ‘to which also you_all were thinking you_all were lacking_season but’ SR GNT Php 4:10 word 17

COL 3:2φρονεῖτε (froneite) V-MPA2..P ‘the things above be thinking not the things on’ SR GNT Col 3:2 word 3

1TIM 6:5νομιζόντων (nomizontōn) V-PPA.GMP Lemma=nomizō ‘having_been defrauded of the truth thinking a means_of_gain to_be devoutness’ SR GNT 1Tim 6:5 word 11

Key: N=noun V=verb ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DFP=dative,feminine,plural IFA2..P=indicative,future,active,2nd person plural IIA1..P=indicative,imperfect,active,1st person plural IIA1..S=indicative,imperfect,active,1st person singular IIA2..P=indicative,imperfect,active,2nd person plural IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA2..S=indicative,present,active,2nd person singular IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular NNP=nominative,neuter,plural NPA....=infinitive,present,active PPA.GMP=participle,present,active,genitive,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural SPA2..P=subjunctive,present,active,2nd person plural