Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #1892

κληρονομήσουσινMat 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form κληρονομήσουσιν (V-IFA3··P) in the Greek originals

The word form ‘κληρονομήσουσιν’ (V-IFA3··P) is always and only glossed as ‘will_be inheriting’.

1 Cor 6:9 ‘of god the kingdom not will_be inheriting not be_being deceived neither’ SR GNT 1 Cor 6:9 word 11

OET-LV: 9Or not you_all_have_known that the_unrighteous of_god the_kingdom not will_be_inheriting?   Not be_being_deceived, neither the_sexually_immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomisers, (CO1_6:9)

OET-RV: 9Or don’t you all know that those who disobey God won’t inherit his kingdom? Don’t let yourselves be deceived: those who are sexually immoral or idolaters, or adulterers or male prostitutes or homosexuals, (CO1 6:9)

1 Cor 6:10 ‘swindlers the kingdom of god will_be inheriting’ SR GNT 1 Cor 6:10 word 20

OET-LV: 10nor thieves, nor coveters, not drunkards, not insulters, not swindlers, the_kingdom of_god will_be_inheriting.   (CO1_6:10)

OET-RV: 10or thieves or greedy, or drunkards or slanderers or swindlers, will inherit God’s kingdom. (CO1 6:10)

Gal 5:21 ‘the kingdom of god not will_be inheriting’ SR GNT Gal 5:21 word 25

OET-LV: 21envies, drunkennesses, carousings, and the similar things to_these, which I_am_previously_saying to_you_all, as I_previously_said, that the ones the such things doing, ˓will˒_ not _be_inheriting the_kingdom of_god.   (GAL_5:21)

OET-RV: 21envy, drunkenness, carousing, and other similar things which I’ve mentioned previously. And as I also said previously, the people that do these things won’t be inheriting God’s kingdom. (GAL 5:21)

The various word forms of the root word (lemma) ‘klēronomeō’ have 10 different glosses: ‘is inheriting’, ‘to inherit’, ‘to_be inheriting’, ‘will_be inheriting’, ‘I may inherit’, ‘I will_be inheriting’, ‘he has inherited’, ‘you_all may inherit’, ‘inherit’, ‘inheriting’.

Greek words (8) other than κληρονομήσουσιν (V-IFA3··P) with a gloss related to ‘inheriting’

MAT 19:29κληρονομήσει (klaʸronomaʸsei) V-IFA3··S ‘and life eternal will_be inheriting’ SR GNT Mat 19:29 word 35

OET-LV: 29And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or farms, on_account the name of_me, will_be_receiving hundred_fold and will_be_inheriting eternal life.   (MAT_19:29)

OET-RV: 29And everyone who left their houses, or brothers or sisters, or father or mother, or wife or children, or farms on account of my name and commission, will be repaid a hundred times over and will inherit eternal life. (MAT 19:29)

LUKE 10:25κληρονομήσω (klaʸronomaʸsō) V-IFA1··S ‘having done life eternal I will_be inheriting’ SR GNT Luke 10:25 word 19

OET-LV: 25And see, a_ certain _lawyer stood_up, testing him saying:   Teacher, having_done what, ˓will˒_I_be_inheriting life eternal?   (LUK_10:25)

OET-RV: 25Then look, a lawyer stood up to test him, asking, “Teacher, what do I need to do to inherit eternal life?” (LUK 10:25)

LUKE 18:18κληρονομήσω (klaʸronomaʸsō) V-IFA1··S ‘having done life eternal I will_be inheriting’ SR GNT Luke 18:18 word 13

OET-LV: 18And a_certain ruler asked him saying:   Good Teacher, having_done what, I_will_be_inheriting life eternal?   (LUK_18:18)

OET-RV: 18One time a local leader asked Yeshua, “Good teacher, what do I need to do to gain eternal life?” (LUK 18:18)

1 COR 15:50κληρονομεῖ (klaʸronomei) V-IPA3··S ‘nor corruption indestructibility is inheriting’ SR GNT 1 Cor 15:50 word 20

OET-LV: 50And this I_am_saying, brothers, that flesh and blood the_kingdom of_god to_inherit not is_able, nor the corruption, the indestructibility is_inheriting.   (CO1_15:50)

OET-RV: 50Now brothers and sisters, I can tell you all that our present physical bodies can’t inherit God’s kingdom, and nor can corrupt things inherit immortality. (CO1 15:50)

GAL 4:30κληρονομήσει (klaʸronomaʸsei) V-IFA3··S ‘no for not will_be inheriting the son of the’ SR GNT Gal 4:30 word 17

OET-LV: 30But what is_ The scripture _saying?   Cast_out the servant_girl and the son of_her, because/for the son of_the servant_girl no not will_be_inheriting, with the son of_the free woman.   (GAL_4:30)

OET-RV: 30But what do the scriptures say? ‘Send away the slave girl and her son, because the slave girl’s son won’t be getting the inheritance alongside the free woman’s son.’ (GAL 4:30)

HEB 1:14κληρονομεῖν (klaʸronomein) V-NPA···· ‘because_of the ones going to_be inheriting salvation’ SR GNT Heb 1:14 word 13

OET-LV: 14Not all they_are ministering spirits, because/for service being_sent_out, because_of the ones going to_be_inheriting salvation?   (HEB_1:14)

OET-RV: 14See, those messengers are just ministering spirits sent out to serve those people who will inherit salvation. (HEB 1:14)

HEB 6:12κληρονομούντων (klaʸronomountōn) V-PPA·GMP ‘faith and patience inheriting the promises’ SR GNT Heb 6:12 word 12

OET-LV: 12in_order_that not sluggish you_all_may_become, but imitators of_the ones through faith and patience, inheriting the promises.   (HEB_6:12)

OET-RV: 12so that you all won’t become sluggish, but become imitators of those who through their faith and patience will be inheriting what God has promised. (HEB 6:12)

REV 21:7κληρονομήσει (klaʸronomaʸsei) V-IFA3··S ‘the one overcoming will_be inheriting these things and I will_be’ SR GNT Rev 21:7 word 3

OET-LV: 7The one overcoming will_be_inheriting these things, and I_will_be to_him god, and he will_be to_me a_son.   (REV_21:7)

OET-RV: 7All of those who conquer will inherit those things, and I will be their God and they will be my children. (REV 21:7)

Key: V=verb