Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 19:17
ἐμεγαλύνετο (emegaluneto) ‘all them and was_being magnified the name of the’
Strongs=31700 Lemma=megalunō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=passive person=3rd number=singular
Year=58 AD Event=Mission_to_Ephesus/1_Cor_Written TimeSeries=Mission_to_Ephesus/1_Cor_Written,Third_Missionary_Journey
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐμεγαλύνετο’ (V-IIP3··S) is always and only glossed as ‘was_being magnified’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘megalunō’ have 8 different glosses: ‘is magnifying’, ‘to_be magnified’, ‘was magnifying’, ‘was_being magnified’, ‘will_be_being magnified’, ‘they are magnifying’, ‘magnified’, ‘magnifying’.
LUKE 1:58 ἐμεγάλυνεν (emegalunen) V-IAA3··S ‘relatives of her that magnified the master the mercy’ SR GNT Luke 1:58 word 11
OET-LV: 58 And the neighbours and the relatives of_her heard that the_master magnified the mercy of_him with her, and they_were_rejoicing_with with_her. (LUK_1:58)
OET-RV: 58 and her neighbours and relatives heard that Yahweh had shown great mercy to her, and so they celebrated along with her. (LUK 1:58)
2 COR 10:15 μεγαλυνθῆναι (megalunthaʸnai) V-NAP···· ‘of you_all among you_all to_be magnified according_to the domain’ SR GNT 2 Cor 10:15 word 20
OET-LV: 15 not to the immeasurable boasting in anothers labours, but hope having, being_grown of_the faith of_you_all, among you_all to_be_magnified according_to the domain of_us to abundance, (CO2_10:15)
OET-RV: 15 We don’t boast of things we can’t measure like other peoples’ work, but we have hope that as your faith grows, you’ll see us as more important in more areas (CO2 10:15)
PHP 1:20 μεγαλυνθήσεται (megalunthaʸsetai) V-IFP3··S ‘always also now will_be_being magnified chosen_one/messiah in the’ SR GNT Php 1:20 word 19
OET-LV: 20 according_to the eager_expectation and hope of_me, that in nothing I_will_be_being_ashamed, but in all boldness, as always also now, will_be_being_magnified chosen_one/messiah in the body of_me, whether by life or by death. (PHP_1:20)
OET-RV: 20 as my eager expectation and hope is that I won’t be ashamed of anything, but that Messiah will be magnified by my life, always in boldness and even now whether I go on to live or to die, (PHP 1:20)
Key: V=verb