Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #38627

ἐμεγάλυνενLuke 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐμεγάλυνεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐμεγάλυνεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘magnified’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘megalunō’ have 8 different glosses: ‘is magnifying’, ‘to_be magnified’, ‘was magnifying’, ‘was_being magnified’, ‘will_be_being magnified’, ‘they are magnifying’, ‘magnified’, ‘magnifying’.

Greek words (3) other than ἐμεγάλυνεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘magnified’

ACTs 19:17ἐμεγαλύνετο (emegaluneto) V-IIP3..S ‘all them and was_being magnified the name of the’ SR GNT Acts 19:17 word 24

2COR 10:15μεγαλυνθῆναι (megalunthaʸnai) V-NAP.... ‘of you_all among you_all to_be magnified according_to the domain’ SR GNT 2Cor 10:15 word 20

PHP 1:20μεγαλυνθήσεται (megalunthaʸsetai) V-IFP3..S ‘always also now will_be_being magnified chosen_one/messiah in the’ SR GNT Php 1:20 word 19

Key: V=verb IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IFP3..S=indicative,future,passive,3rd person singular IIP3..S=indicative,imperfect,passive,3rd person singular NAP....=infinitive,aorist,passive