Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 19:17

 ACTs 19:17 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. Y58; EMission_to_Ephesus/1_Cor_Written; TMission_to_Ephesus/1_Cor_Written,Third_Missionary_Journey
    12. 98631
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 98632
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98633
    1. γνωστὸν
    2. gnōstos
    3. known
    4. -
    5. 11100
    6. S....NNS
    7. known
    8. known
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98634
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. to all
    4. -
    5. 39560
    6. E....DMP
    7. ˱to˲ all
    8. ˱to˲ all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98635
    1. Ἰουδαίοις
    2. ioudaios
    3. to Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....DMP
    7. ˱to˲ Youdaiōns
    8. ˱to˲ Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F98641; F98652
    12. 98636
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98637
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98638
    1. Ἕλλησιν
    2. Hellēn
    3. Hellaʸns
    4. -
    5. 16720
    6. N....DMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. 100%
    11. F98641; F98652
    12. 98639
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98640
    1. κατοικοῦσιν
    2. katoikeō
    3. dwelling in
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA.DMP
    7. dwelling_in
    8. dwelling_in
    9. -
    10. 100%
    11. R98636; R98639
    12. 98641
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 88%
    11. -
    12. 98642
    1. Ἔφεσον
    2. efesos
    3. Efesos
    4. Ephesus
    5. 21810
    6. N....AFS
    7. Efesos
    8. Ephesus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Ephesus
    12. 98643
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98644
    1. ἔπεσεν
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..S
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98645
    1. ἐπέπεσεν
    2. epipiptō
    3. fell on
    4. -
    5. 19680
    6. VIAA3..S
    7. fell_on
    8. fell_on
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 98646
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 98647
    1. φόβος
    2. fobos
    3. fear
    4. -
    5. 54010
    6. N....NMS
    7. fear
    8. fear
    9. -
    10. 30%
    11. -
    12. 98648
    1. ἔπεσεν
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3..S
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98649
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98650
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98651
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R98636; R98639
    12. 98652
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98653
    1. ἐμεγαλύνετο
    2. megalunō
    3. was being magnified
    4. being
    5. 31700
    6. VIIP3..S
    7. /was_being/ magnified
    8. /was_being/ magnified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98654
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98655
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N....NNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98656
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98657
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 98658
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 98659

OET (OET-LV)And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the ones dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified.

OET (OET-RV) When everyone in Ephesus heard about this, both Jews and Greeks were frightened, and the name of Yeshua the master was being honoured.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

δὲ

and

Luke uses the word translated And to introduce information about what happened at the end of the story of the seven sons of Sceva. Your language may have its own way of presenting such information.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

τοῦτο & ἐγένετο γνωστὸν πᾶσιν & τοῖς κατοικοῦσιν τὴν Ἔφεσον

this & became known ˱to˲_all & the_‹ones› dwelling_in ¬the Ephesus

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all living in Ephesus came to know about this”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

τοῦτο & ἐγένετο γνωστὸν πᾶσιν & τοῖς κατοικοῦσιν τὴν Ἔφεσον

this & became known ˱to˲_all & the_‹ones› dwelling_in ¬the Ephesus

Luke says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “this became widely known among those who lived in Ephesus”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐπέπεσεν φόβος ἐπὶ πάντας αὐτούς

fell_on fear on all them

Luke is speaking of fear as if it could physically fall on the people of Ephesus. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they all became very afraid”

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἐπέπεσεν φόβος ἐπὶ πάντας αὐτούς

fell_on fear on all them

Luke says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “all who heard about it became very afraid”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ

/was_being/_magnified the name ˱of˲_the Lord Jesus

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they magnified the name of the Lord Jesus”

Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐμεγαλύνετο τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ

/was_being/_magnified the name ˱of˲_the Lord Jesus

Here the word name stands for the reputation of Jesus. Alternate translation: “the Lord Jesus received a great reputation”

TSN Tyndale Study Notes:

19:17-19 The contrast between Paul and the Jewish exorcists was not lost on the people of Ephesus, Jews and Greeks alike. The resulting fear caused the inhabitants to honor and respect the name of the Lord Jesus. It led many to confess and forsake their sinful practices, including sorcery.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 98632
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. Y58; EMission_to_Ephesus/1_Cor_Written; TMission_to_Ephesus/1_Cor_Written,Third_Missionary_Journey
    11. 98631
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98633
    1. known
    2. -
    3. 11100
    4. gnōstos
    5. S-....NNS
    6. known
    7. known
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98634
    1. to all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DMP
    6. ˱to˲ all
    7. ˱to˲ all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98635
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98637
    1. to Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....DMP
    7. ˱to˲ Youdaiōns
    8. ˱to˲ Jews
    9. U
    10. 100%
    11. F98641; F98652
    12. 98636
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98638
    1. Hellaʸns
    2. -
    3. 16720
    4. U
    5. Hellēn
    6. N-....DMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. 100%
    11. F98641; F98652
    12. 98639
    1. the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98640
    1. dwelling in
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-PPA.DMP
    6. dwelling_in
    7. dwelling_in
    8. -
    9. 100%
    10. R98636; R98639
    11. 98641
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 88%
    10. -
    11. 98642
    1. Efesos
    2. Ephesus
    3. 21810
    4. U
    5. efesos
    6. N-....AFS
    7. Efesos
    8. Ephesus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Ephesus
    12. 98643
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98644
    1. fear
    2. -
    3. 54010
    4. fobos
    5. N-....NMS
    6. fear
    7. fear
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 98648
    1. fell on
    2. -
    3. 19680
    4. epipiptō
    5. V-IAA3..S
    6. fell_on
    7. fell_on
    8. -
    9. 30%
    10. -
    11. 98646
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98650
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98651
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R98636; R98639
    11. 98652
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98653
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98655
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....NNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98656
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98657
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 98658
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 98659
    1. was being magnified
    2. being
    3. 31700
    4. megalunō
    5. V-IIP3..S
    6. /was_being/ magnified
    7. /was_being/ magnified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98654

OET (OET-LV)And this became known to_all, both to_Youdaiōns and Hellaʸns, the ones dwelling_in the Efesos, and fear fell_on on all them, and the name of_the master Yaʸsous was_being_magnified.

OET (OET-RV) When everyone in Ephesus heard about this, both Jews and Greeks were frightened, and the name of Yeshua the master was being honoured.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 19:17 ©