Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #100069

ἑκατοντάρχαςActs 21

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἑκατοντάρχας (N-AMP) in the Greek originals

The word form ‘ἑκατοντάρχας’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘centurions’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘hekatontarχēs’ have 5 different glosses: ‘a centurion’, ‘of a centurion’, ‘to a centurion’, ‘centurion’, ‘centurions’.

Greek words (2) other than ἑκατοντάρχας (N-AMP) with a gloss related to ‘centurions’

ACTs 23:17ἑκατονταρχῶν (hekatontarⱪōn) N-GMP ‘Paulos one of the centurions he was saying young_man this’ SR GNT Acts 23:17 word 7

OET-LV: 17And the Paulos having_called_to one of_the centurions, he_was_saying, be_bringing_up this the young_man to the commander, because/for he_is_having something to_report to_him.   (ACT_23:17)

OET-RV: 17Paul then called one of the Roman centurions and told him to take the young man to the commander because he had something to tell him. (ACT 23:17)

ACTs 23:23ἑκατονταρχῶν (hekatontarⱪōn) N-GMP ‘some two of the centurions he said prepare soldiers’ SR GNT Acts 23:23 word 7

OET-LV: 23And having_called_to some two of_the centurions, he_said:   Prepare two_hundred soldiers, so_that may_be_gone as_far_as Kaisareia, and seventy horsemen, and two_hundred spearmen for the_third hour of_the night.   (ACT_23:23)

OET-RV: 23Then the commander called in two of his centurions and ordered them to prepare two-hundred soldiers to travel as far as Caesarea, supported by seventy mounted soldiers and two-hundred more with spears. They were to be ready to leave by 9pm, (ACT 23:23)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural