Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 21:32

 ACTs 21:32 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὃς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R....NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100930
    12. 100938
    1. ἐξαυτῆς
    2. exautēs
    3. immediately
    4. immediately
    5. 18240
    6. D.......
    7. immediately
    8. immediately
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100939
    1. λαβὼν
    2. lambanō
    3. -
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ taken
    8. /having/ taken
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100940
    1. παραλαβὼν
    2. paralambanō
    3. having taken
    4. -
    5. 38800
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ taken
    8. /having/ taken
    9. -
    10. 61%
    11. R100930
    12. 100941
    1. στρατιώτας
    2. stratiōtēs
    3. soldiers
    4. -
    5. 47570
    6. N....AMP
    7. soldiers
    8. soldiers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100942
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100943
    1. ἑκατοντάρχους
    2. hekatontarχos
    3. -
    4. -
    5. 15430
    6. N....AMP
    7. centurions
    8. centurions
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100944
    1. ἑκατοντάρχας
    2. hekatontarχēs
    3. centurions
    4. -
    5. 15430
    6. N....AMP
    7. centurions
    8. centurions
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100945
    1. κατέδραμεν
    2. katatreχō
    3. ran down
    4. -
    5. 27010
    6. VIAA3..S
    7. ran_down
    8. ran_down
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100946
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100947
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R100904
    12. 100948
    1. οἱ
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. 100%
    11. R100904
    12. 100949
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100950
    1. ἰδόντες
    2. oraō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ seen
    8. /having/ seen
    9. -
    10. 100%
    11. R100904
    12. 100951
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100952
    1. χιλίαρχον
    2. χiliarχos
    3. commander
    4. commander
    5. 55060
    6. N....AMS
    7. commander
    8. commander
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100953
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100954
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 100955
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. ˱of˲ the ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100956
    1. στρατιώτας
    2. stratiōtēs
    3. soldiers
    4. -
    5. 47570
    6. N....AMP
    7. soldiers
    8. soldiers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100957
    1. ἐπαύσαντο
    2. pauō
    3. they ceased
    4. -
    5. 39730
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ ceased
    8. ˱they˲ ceased
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100958
    1. τύπτοντες
    2. tuptō
    3. striking
    4. -
    5. 51800
    6. VPPA.NMP
    7. striking
    8. striking
    9. -
    10. 100%
    11. R100904
    12. 100959
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100960
    1. Παῦλον
    2. paulos
    3. Paulos
    4. Paul
    5. 39720
    6. N....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F100968; F100971; F100978; F100982; F100983; F101008; F101014; F101023; F101043
    12. 100961

OET (OET-LV)who immediately having_taken soldiers and centurions, ran_down on them, and which having_seen the commander and the soldiers, they_ceased striking the Paulos.

OET (OET-RV)Taking some soldiers and officers, he immediately ran down to the temple, and when the crowd saw the commander and the soldiers they stopped beating Paul.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

ὃς ἐξαυτῆς παραλαβὼν στρατιώτας καὶ ἑκατοντάρχας, κατέδραμεν ἐπ’ αὐτούς

who immediately /having/_taken soldiers and centurions ran_down on them

The pronoun who refers to the chiliarch (the Roman commander), and the pronoun them refer to the people who were rioting. It may be helpful to clarify this for your readers. It may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “The commander immediately took soldiers and centurions and ran down to them”

Note 2 topic: translate-unknown

ἑκατοντάρχας

centurions

A centurion was an officer in the Roman army who was in charge of a group of 100 soldiers. See how you translated it in 10:1. Alternate translation: “their commanding officers”

TSN Tyndale Study Notes:

21:26-36 The concerns of the Christian leaders (21:20-25) were evidently well based, for when their vows were almost completed, some Jews from the province of Asia raised a mob against Paul with false charges. They were intent on killing Paul, but the Roman commander rescued him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100930
    11. 100938
    1. immediately
    2. immediately
    3. 18240
    4. exautēs
    5. D-.......
    6. immediately
    7. immediately
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100939
    1. having taken
    2. -
    3. 38800
    4. paralambanō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ taken
    7. /having/ taken
    8. -
    9. 61%
    10. R100930
    11. 100941
    1. soldiers
    2. -
    3. 47570
    4. stratiōtēs
    5. N-....AMP
    6. soldiers
    7. soldiers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100942
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100943
    1. centurions
    2. -
    3. 15430
    4. hekatontarχēs
    5. N-....AMP
    6. centurions
    7. centurions
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100945
    1. ran down
    2. -
    3. 27010
    4. katatreχō
    5. V-IAA3..S
    6. ran_down
    7. ran_down
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100946
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100947
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R100904
    11. 100948
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100950
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. R100904
    11. 100949
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ seen
    7. /having/ seen
    8. -
    9. 100%
    10. R100904
    11. 100951
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100952
    1. commander
    2. commander
    3. 55060
    4. χiliarχos
    5. N-....AMS
    6. commander
    7. commander
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100953
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100954
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 100955
    1. soldiers
    2. -
    3. 47570
    4. stratiōtēs
    5. N-....AMP
    6. soldiers
    7. soldiers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100957
    1. they ceased
    2. -
    3. 39730
    4. pauō
    5. V-IAM3..P
    6. ˱they˲ ceased
    7. ˱they˲ ceased
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100958
    1. striking
    2. -
    3. 51800
    4. tuptō
    5. V-PPA.NMP
    6. striking
    7. striking
    8. -
    9. 100%
    10. R100904
    11. 100959
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100960
    1. Paulos
    2. Paul
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-....AMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Paul; F100968; F100971; F100978; F100982; F100983; F101008; F101014; F101023; F101043
    12. 100961

OET (OET-LV)who immediately having_taken soldiers and centurions, ran_down on them, and which having_seen the commander and the soldiers, they_ceased striking the Paulos.

OET (OET-RV)Taking some soldiers and officers, he immediately ran down to the temple, and when the crowd saw the commander and the soldiers they stopped beating Paul.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 21:32 ©