Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 15:42
ἀφθαρσίᾳ (aftharsia) ‘corruption it is_being raised in indestructibility’
Strongs=8610 Lemma=aftharsia
Word role=noun case=dative gender=feminine number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφθαρσίᾳ’ (N-DFS) is always and only glossed as ‘indestructibility’.
Eph 6:24 ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah in indestructibility’ SR GNT Eph 6:24 word 13
OET-LV: 24 The Grace be with all the ones loving the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, in indestructibility. (EPH_6:24)
OET-RV: 24 Grace to all who love our master Yeshua the messiah, with a love that won’t decay. (EPH 6:24)
ROM 2:7 ἀφθαρσίαν (aftharsian) N-AFS ‘and honour and indestructibility seeking life eternal’ SR GNT Rom 2:7 word 11
OET-LV: 7 to_the ones on_one_hand with endurance in_work good, glory and honour and indestructibility seeking, life eternal, (ROM_2:7)
OET-RV: 7 Those who’ve endured to do good expecting praise and honour and to escape destruction, will be given eternal life, (ROM 2:7)
1 COR 15:50 ἀφθαρσίαν (aftharsian) N-AFS ‘is able nor corruption indestructibility is inheriting’ SR GNT 1 Cor 15:50 word 19
OET-LV: 50 And this I_am_saying, brothers, that flesh and blood the_kingdom of_god to_inherit not is_able, nor the corruption, the indestructibility is_inheriting. (CO1_15:50)
OET-RV: 50 Now brothers and sisters, I can tell you all that our present physical bodies can’t inherit God’s kingdom, and nor can corrupt things inherit immortality. (CO1 15:50)
1 COR 15:53 ἀφθαρσίαν (aftharsian) N-AFS ‘perishable this to dress_in indestructibility and mortal this’ SR GNT 1 Cor 15:53 word 7
OET-LV: 53 For/Because it_is_fitting the perishable this to_dress_in indestructibility, and the mortal this to_dress_in immortality. (CO1_15:53)
OET-RV: 53 Yes, it’s essential for this perishable body to become incorruptible and for this mortal to become immortal. (CO1 15:53)
1 COR 15:54 ἀφθαρσίαν (aftharsian) N-AFS ‘perishable this may dress_in indestructibility and mortal this’ SR GNT 1 Cor 15:54 word 7
OET-LV: 54 But whenever the perishable this may_dress_in indestructibility, and the mortal this may_dress_in immortality, then will_be_becoming the message which having_been_written: ˓Was˒_swallowed_up the death in victory. (CO1_15:54)
OET-RV: 54 But when this perishable body becomes incorruptible and this mortal becomes immortal, then what was written will come true: ‘Death is replaced by victory.’ (CO1 15:54)
2 TIM 1:10 ἀφθαρσίαν (aftharsian) N-AFS ‘on_the_other_hand life and indestructibility through the good_message’ SR GNT 2 Tim 1:10 word 21
OET-LV: 10 but having_been_revealed now, by the appearing of_the saviour of_us, chosen_one/messiah Yaʸsous, having_nullified on_one_hand the death, on_the_other_hand having_illuminated life and indestructibility through the good_message, (TI2_1:10)
OET-RV: 10 That grace has been revealed now that our saviour Yeshua the messiah appeared and obliterated death, while at the same time illuminating life and immortality through the good message (TI2 1:10)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular