Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #125194

συναπέστειλα2 Cor 12

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form συναπέστειλα (V-IAA1··S) in the Greek originals

The word form ‘συναπέστειλα’ (V-IAA1··S) is always and only glossed as ‘I sent_with him’.

*Note: This is also the only occurrence of the word root (lemma) ‘sunapostellō’ in the Greek originals.

Greek words (2) other than συναπέστειλα (V-IAA1··S) with a gloss related to ‘sent_with’

2 COR 8:18συνεπέμψαμεν (sunepempsamen) V-IAA1··P Lemma=sumpempō ‘we sent_with and with him’ SR GNT 2 Cor 8:18 word 1

OET-LV: 18And we_sent_with with him the brother, of_whose the praise is in the good_message through all of_the assemblies, (CO2_8:18)

OET-RV: 18And we sent another brother along with him, who is praised by all the assemblies for his good message, (CO2 8:18)

2 COR 8:22συνεπέμψαμεν (sunepempsamen) V-IAA1··P Lemma=sumpempō ‘we sent_with and with them the’ SR GNT 2 Cor 8:22 word 1

OET-LV: 22And we_sent_with with_them the brother of_us, whom we_approved in many things, often earnest being, but right_now much more_earnestly by_^his_confidence much which toward you_all.   (CO2_8:22)

OET-RV: 22We also sent with them another brother who we approved of in many ways—often being diligent, but now much more diligent because of his high confidence in you all. (CO2 8:22)

Key: V=verb