Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2Cor 8:18
συνεπέμψαμεν (sunepempsamen) ‘we sent_with and with him’
Strongs=48420 Lemma=sumpempō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=1st number=plural
Year=60 AD Refers to Word #121563 Person=Paul Refers to Word #122018 Refers to Word #122021
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘συνεπέμψαμεν’ (V-IAA1..P) is always and only glossed as ‘we sent_with’.
2Cor 8:22 ‘we sent_with and with them the’ SR GNT 2Cor 8:22 word 1
2COR 12:18 συναπέστειλα (sunapesteila) V-IAA1..S Lemma=sunapostellō ‘I implored Titos and I sent_with him the brother surely_not’ SR GNT 2Cor 12:18 word 4
Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular