Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #124541

συνεπέμψαμεν2Cor 8

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form συνεπέμψαμεν (V-IAA1..P) in the Greek originals

The word form ‘συνεπέμψαμεν’ (V-IAA1..P) is always and only glossed as ‘we sent_with’.

2Cor 8:18 ‘we sent_with and with him’ SR GNT 2Cor 8:18 word 1

Greek words (1) other than συνεπέμψαμεν (V-IAA1..P) with a gloss related to ‘sent_with’

2COR 12:18συναπέστειλα (sunapesteila) V-IAA1..S Lemma=sunapostellō ‘I implored Titos and I sent_with him the brother surely_not’ SR GNT 2Cor 12:18 word 4

Key: V=verb IAA1..P=indicative,aorist,active,1st person plural IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular