Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #122465

παρῆλθεν2 Cor 5

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form παρῆλθεν (V-IAA3··S) in the Greek originals

The word form ‘παρῆλθεν’ (V-IAA3··S) has 2 different glosses: ‘passed_away’, ‘passed_by’.

Mat 14:15 ‘the hour already passed_by send_away the crowds’ SR GNT Mat 14:15 word 18

OET-LV: 15And evening having_become, the apprentices/followers approached to_him saying:   The place is desolate and the hour already passed_by, send_away the crowds, in_order_that having_gone_away into the villages, they_may_buy foods for_themselves.   (MAT_14:15)

OET-RV: 15As evening was approaching, his followers came up and asked, “This place is quite isolated and it’s already late. Send the people back into the villages so they can buy themselves something to eat.” (MAT 14:15)

The various word forms of the root word (lemma) ‘parerχomai’ have 16 different glosses: ‘having come_uphill’, ‘having coming_up’, ‘having passed_by’, ‘is passing_by’, ‘let pass_by’, ‘may pass_away’, ‘may pass_by’, ‘to pass_away’, ‘to pass_by’, ‘to_have passed_by’, ‘will_be passing_away’, ‘I passed_by’, ‘he will_be passing_away’, ‘you_all are passing_by’, ‘passed_away’, ‘passed_by’.

Greek words (2) other than παρῆλθεν (V-IAA3··S) with a gloss related to ‘passed_away’

1 YHN 2:8παράγεται (paragetai) V-IPP3··S Lemma=paragō ‘because the darkness is_being passed_away and the light’ SR GNT 1 Yhn 2:8 word 21

OET-LV: 8Contrastly I_am_writing a_ new _command to_you_all, which is true in him and in you_all, because the darkness is_being_passed_away, and the the true light is_ already _shining.   (JN1_2:8)

OET-RV: 8Then again I am writing a new rule to you—a rule which is true in Yeshua and in you all, because the darkness is already disappearing and the true light is already shining. (JN1 2:8)

1 YHN 2:17παράγεται (paragetai) V-IPP3··S Lemma=paragō ‘and the world is_being passed_away and the desire’ SR GNT 1 Yhn 2:17 word 4

OET-LV: 17And the world and the desire of_it is_being_passed_away, but the one doing the will of_ the _god is_remaining for the age.   (JN1_2:17)

OET-RV: 17And the world will come to an end along with the desire for it, but the person obeying God’s desires will continue to live. (JN1 2:17)

Key: V=verb