Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #141269

ἀμελήσαντεςHeb 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form ἀμελήσαντες (V-PAA·NMP) in the Greek originals

The word form ‘ἀμελήσαντες’ (V-PAA·NMP) is always and only glossed as ‘having neglected’.

Mat 22:5 ‘they but having neglected went_away that one on_one_hand’ SR GNT Mat 22:5 word 3

OET-LV: 5But they having_neglected went_away, on_one_hand that one to his own field, on_the_other_hand that one to the business of_him.   (MAT_22:5)

OET-RV: 5But they ignored the message and went their various ways—one went off to his field to work and another went into his business. (MAT 22:5)

The various word forms of the root word (lemma) ‘ameleō’ have 3 different glosses: ‘be neglecting’, ‘having neglected’, ‘neglected’.

Greek words (1) other than ἀμελήσαντες (V-PAA·NMP) with a gloss related to ‘neglected’

HEB 8:9ἠμέλησα (aʸmelaʸsa) V-IAA1··S ‘covenant of me and_I neglected of them is saying the master’ SR GNT Heb 8:9 word 33

OET-LV: 9not according_to the covenant that I_made with_the fathers of_them, in the_day of_having_taken_hold of_me by_the hand of_them, to_lead_out them out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), because they not remained_in in the covenant of_me, and_I neglected of_them, is_saying the_master.   (HEB_8:9)

OET-RV: 9not like the agreement that I made with their ancestors
 ⇔ when they held my hand for me to lead them out of Egypt,
 ⇔ because they didn’t stay inside my agreement
 ⇔ and so I didn’t take any notice of them, says Yahweh.’ (HEB 8:9)

Key: V=verb