Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 2:3
ἀμελήσαντες (amelaʸsantes) ‘we will_be escaping of so_great having neglected a salvation which a beginning’
Strongs=2720 Lemma=ameleō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Year=64 AD Refers to Word #140980
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀμελήσαντες’ (V-PAA·NMP) is always and only glossed as ‘having neglected’.
Mat 22:5 ‘they but having neglected went_away that one on_one_hand’ SR GNT Mat 22:5 word 3
OET-LV: 5 But they having_neglected went_away, on_one_hand that one to his own field, on_the_other_hand that one to the business of_him. (MAT_22:5)
OET-RV: 5 But they ignored the message and went their various ways—one went off to his field to work and another went into his business. (MAT 22:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ameleō’ have 3 different glosses: ‘be neglecting’, ‘having neglected’, ‘neglected’.
HEB 8:9 ἠμέλησα (aʸmelaʸsa) V-IAA1··S ‘covenant of me and_I neglected of them is saying the master’ SR GNT Heb 8:9 word 33
OET-LV: 9 not according_to the covenant that I_made with_the fathers of_them, in the_day of_having_taken_hold of_me by_the hand of_them, to_lead_out them out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), because they not remained_in in the covenant of_me, and_I neglected of_them, is_saying the_master. (HEB_8:9)
OET-RV: 9 not like the agreement that I made with their ancestors
⇔ when they held my hand for me to lead them out of Egypt,
⇔ because they didn’t stay inside my agreement
⇔ and so I didn’t take any notice of them, says Yahweh.’ (HEB 8:9)
Key: V=verb