Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Heb 2:9
πάθημα (pathaʸma) ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) because_of the suffering of death with glory and’
Strongs=38040 Lemma=pathēma
Word role=noun case=accusative gender=neuter number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πάθημα’ (N-ANS) is always and only glossed as ‘suffering’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘pathēma’ have 5 different glosses: ‘of the sufferings’, ‘of sufferings’, ‘passions’, ‘suffering’, ‘sufferings’.
Have 15 other words (πάσχετε, πάσχοντες, πασχέτω, πάσχων, πάσχω, πάσχων, πάσχει, παθητὸς, πάσχοιτε, πάσχοντες, πάσχειν, πάσχειν, πάσχειν, πάσχειν, πάσχομεν) with 2 lemmas altogether (pasχō, pathētos)
MAT 17:12 πάσχειν (pasⱪein) V-NPA.... Lemma=pasχō ‘son of Man is going to_be suffering by them’ SR GNT Mat 17:12 word 25
ACTs 26:23 παθητὸς (pathaʸtos) S-NMS Lemma=pathētos ‘if suffering the chosen_one/messiah if’ SR GNT Acts 26:23 word 2
1COR 12:26 πάσχει (pasⱪei) V-IPA3..S Lemma=pasχō ‘and whether is suffering one member is suffering_with it’ SR GNT 1Cor 12:26 word 6
2COR 1:6 πάσχομεν (pasⱪomen) V-IPA1..P Lemma=pasχō ‘which also we are suffering’ SR GNT 2Cor 1:6 word 26
PHP 1:29 πάσχειν (pasⱪein) V-NPA.... Lemma=pasχō ‘also concerning him to_be suffering’ SR GNT Php 1:29 word 19
2TH 1:5 πάσχετε (pasⱪete) V-IPA2..P Lemma=pasχō ‘for which also you_all are suffering’ SR GNT 2Th 1:5 word 18
2TIM 1:12 πάσχω (pasⱪō) V-IPA1..S Lemma=pasχō ‘cause also these things I am suffering but not I am being_ashamed’ SR GNT 2Tim 1:12 word 6
1PET 2:19 πάσχων (pasⱪōn) V-PPA.NMS Lemma=pasχō ‘is bearing_under anyone sorrows suffering unjustly’ SR GNT 1Pet 2:19 word 17
1PET 2:20 πάσχοντες (pasⱪontes) V-PPA.NMP Lemma=pasχō ‘if doing_good and suffering you_all will_be enduring it this is a favour’ SR GNT 1Pet 2:20 word 15
1PET 2:23 πάσχων (pasⱪōn) V-PPA.NMS Lemma=pasχō ‘being insulted not was retaliating suffering not was threatening was giving_over him’ SR GNT 1Pet 2:23 word 7
1PET 3:14 πάσχοιτε (pasⱪoite) V-OPA2..P Lemma=pasχō ‘but if even might_be suffering because_of righteousness blessed you_are’ SR GNT 1Pet 3:14 word 5
1PET 3:17 πάσχειν (pasⱪein) V-NPA.... Lemma=pasχō ‘the will of god to_be suffering than doing_evil’ SR GNT 1Pet 3:17 word 12
1PET 4:15 πασχέτω (pasⱪetō) V-MPA3..S Lemma=pasχō ‘for anyone of you_all let_be suffering as a murderer or’ SR GNT 1Pet 4:15 word 5
1PET 4:19 πάσχοντες (pasⱪontes) V-PPA.NMP Lemma=pasχō ‘so_then also the ones suffering according_to the will’ SR GNT 1Pet 4:19 word 4
REV 2:10 πάσχειν (pasⱪein) V-NPA.... Lemma=pasχō ‘be fearing what you are going to_be suffering see is going to_be throwing some’ SR GNT Rev 2:10 word 7
Key: N=noun S=substantive adjective V=verb ANS=accusative,neuter,singular IPA1..P=indicative,present,active,1st person plural IPA1..S=indicative,present,active,1st person singular IPA2..P=indicative,present,active,2nd person plural IPA3..S=indicative,present,active,3rd person singular MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular NMS=nominative,masculine,singular NPA....=infinitive,present,active OPA2..P=optative,present,active,2nd person plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular