Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #143027

κατέπαυσενHeb 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (2) of identical word form κατέπαυσεν (V-IAA3..S) in the Greek originals

The word form ‘κατέπαυσεν’ (V-IAA3..S) is always and only glossed as ‘rested’.

Heb 4:4 ‘seventh day thus and rested god on the’ SR GNT Heb 4:4 word 9

Heb 4:8 ‘for them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) rested not would about’ SR GNT Heb 4:8 word 5

The various word forms of the root word (lemma) ‘katapauō’ have 2 different glosses: ‘they restrained’, ‘rested’.

Greek words (2) other than κατέπαυσεν (V-IAA3..S) with a gloss related to ‘rested’

LUKE 23:56ἡσύχασαν (haʸsuⱪasan) V-IAA3..P Lemma=hēsuχazō ‘on the indeed day_of_rest they rested according_to the command’ SR GNT Luke 23:56 word 11

REV 14:13ἀναπαήσονται (anapaaʸsontai) V-IFP3..P Lemma=anapauō ‘the spirit in_order_that they will_be_being rested from the labours’ SR GNT Rev 14:13 word 29

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IFP3..P=indicative,future,passive,3rd person plural