Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘καταπαύω’ (katapauō)

katapauō

This root form (lemma) ‘καταπαύω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: κατέπαυσαν (V-IAA3··P), κατέπαυσεν (V-IAA3··S).

It is glossed in 2 different ways: ‘they restrained’, ‘rested’.

Have 4 uses of Greek root word (lemma) ‘katapauō’ (verb) in the Greek originals

Acts 14:18κατέπαυσαν (katepausan) IAA3··P ‘these things saying with_difficulty they restrained the crowds not’ SR GNT Acts 14:18 word 6

OET-LV: 18And saying these things, with_difficulty they_restrained the crowds which not to_be_sacrificing to_them.   (ACT_14:18)

OET-RV: 18By saying these things, they were eventually just able to restrain the people from sacrificing to them. (ACT 14:18)

Heb 4:4κατέπαυσεν (katepausen) IAA3··S ‘seventh day thus and rested god on the’ SR GNT Heb 4:4 word 9

OET-LV: 4For/Because he_has_spoken somewhere concerning the seventh day thus:   And rested the god on the day the seventh from all the works of_him, (HEB_4:4)

OET-RV: 4Because somewhere he’s spoken about the seventh day saying:
 ⇔ ‘And on the seventh day God rested from all his works.’ (HEB 4:4)

Heb 4:8κατέπαυσεν (katepausen) IAA3··S ‘for them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) rested not would about’ SR GNT Heb 4:8 word 5

OET-LV: 8For/Because if them Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) rested, not would about another he_was_speaking after these things day.   (HEB_4:8)

OET-RV: 8Because if Yoshua had given them rest, God wouldn’t be speaking afterwards about another day. (HEB 4:8)

Heb 4:10κατέπαυσεν (katepausen) IAA3··S ‘of him also he rested from the works’ SR GNT Heb 4:10 word 10

OET-LV: 10For/Because the one having_come_in into the rest of_him, also he rested from the works of_him, as from his own works the god did.   (HEB_4:10)

OET-RV: 10because anyone having come into their rest, also rests from their works, just as God rested from his own works. (HEB 4:10)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘pauō’ with prefix=‘kata’

Have 15 uses of Greek root word (lemma)pauō(verb) in the Greek originals

Luke 5:4ἐπαύσατο (epausato) IAM3··S ‘when and he ceased speaking he said to’ SR GNT Luke 5:4 word 4

OET-LV: 4And when he_ceased speaking, he_said to the Simōn:   Set_out into the depth and lower the nets of_you_all for a_catch.   (LUK_5:4)

OET-RV: 4Once he’d finished his speaking, he told Simon, “Go out to the deeper parts and lower your nets to catch some fish. (LUK 5:4)

Luke 8:24ἐπαύσαντο (epausanto) IAM3··P ‘of the water and they ceased and it became a calm’ SR GNT Luke 8:24 word 25

OET-LV: 24And having_approached, they_awoke him saying:   Master, master, we_are_perishing.   And he having_been_awoke, gave_rebuke to_the wind, and to_the wave, of_the water, and they_ceased and it_became a_calm.   (LUK_8:24)

OET-RV: 24The apprentices went and woke Yeshua, “Master, we’re going to drown!”
¶ Now awake, he spoke sternly to the wind and the waves in the lake, and they stopped and it became calm. (LUK 8:24)

Luke 11:1ἐπαύσατο (epausato) IAM3··S ‘certain praying when he ceased said someone of the’ SR GNT Luke 11:1 word 14

OET-LV: 11And it_became at the time him to_be in a_ certain _place praying, when he_ceased, someone of_the apprentices/followers of_him said to him:   master, teach us to_be_praying, as also Yōannaʸs taught the apprentices/followers of_him.   (LUK_11:1)

OET-RV: 11One time Yeshua was at a place praying, and when he finished some of his followers asked him, “Master, Yohan-the-immerser taught his apprentices how to pray. You teach us as well.” (LUK 11:1)

Acts 5:42ἐπαύοντο (epauonto) IIM3··P ‘in each house not they were ceasing teaching and good_message_preaching’ SR GNT Acts 5:42 word 12

OET-LV: 42And every day in the temple and in ˓each˒_house, they_were_ not _ceasing teaching and good_message_preaching the chosen_one/messiah, Yaʸsous.   (ACT_5:42)

OET-RV: 42After that, they never stopped teaching and preaching the good message about Yeshua the messiah in the temple and in various homes. (ACT 5:42)

Acts 6:13παύεται (pauetai) IPM3··S ‘man this not is ceasing speaking messages against’ SR GNT Acts 6:13 word 15

OET-LV: 13and they_set false witnesses saying:   - this man is_ not _ceasing speaking messages against this the the holy place and the law, (ACT_6:13)

OET-RV: 13There they produced the false witnesses saying, “This man won’t stop spreading messages against this holy temple and against the law (ACT 6:13)

Acts 13:10παύσῃ (pausaʸ) IFM2··S ‘of all righteousness not you will_be ceasing perverting the ways’ SR GNT Acts 13:10 word 17

OET-LV: 10said:   Oh son of_the_devil full of_all deceit and all fraud, enemy of_all righteousness, not ˓will˒_you_be_ceasing perverting the the straight ways of_the master?   (ACT_13:10)

OET-RV: 10and said, “You’re full of all kinds of deceit and fraud you child of the devil. Will you never stop twisting the truth about following the master? (ACT 13:10)

Acts 20:1παύσασθαι (pausasthai) NAM···· ‘after and the time to cease the commotion having sent_for’ SR GNT Acts 20:1 word 4

OET-LV: 20And after the time the commotion to_cease, the Paulos having_sent_for the apprentices/followers and having_greeted having_exhorted, he_came_out to_be_going to Makedonia.   (ACT_20:1)

OET-RV: 20After all the commotion had died down, Paul sent for the believers, and after greeting and encouraging them, he left Ephesus to go to Macedonia. (ACT 20:1)

Acts 20:31ἐπαυσάμην (epausamaʸn) IAM1··S ‘and day not I ceased with tears admonishing’ SR GNT Acts 20:31 word 11

OET-LV: 31Therefore be_watching, remembering that night and day for_three_year, I_ not _ceased admonishing each one with tears.   (ACT_20:31)

OET-RV: 31so take great care. Remember that for three years, I never stopped warning each of you along with my tears (ACT 20:31)

Acts 21:32ἐπαύσαντο (epausanto) IAM3··P ‘and the soldiers they ceased striking Paulos’ SR GNT Acts 21:32 word 20

OET-LV: 32who immediately having_taken soldiers and centurions, ran_down on them, and which having_seen the commander and the soldiers, they_ceased striking the Paulos.   (ACT_21:32)

OET-RV: 32Taking some soldiers and officers, he immediately ran down to the temple, and when the crowd saw the commander and the soldiers they stopped beating Paul. (ACT 21:32)

1 Cor 13:8παύσονται (pausontai) IFM3··P ‘they will_be_being nullified or tongues they will_be ceasing or knowledge it will_be_being nullified’ SR GNT 1 Cor 13:8 word 14

OET-LV: 8The love never is_falling.   But whether prophesies, they_will_be_being_nullified, or tongues, they_will_be_ceasing, or knowledge, it_will_be_being_nullified.   (CO1_13:8)

OET-RV: 8Love never fails, unlike prophecies that will come to nothing, languages that will die out, and knowledge that also will come to nothing, (CO1 13:8)

Eph 1:16παύομαι (pauomai) IPM1··S ‘not I am ceasing giving_thanks for you_all’ SR GNT Eph 1:16 word 2

OET-LV: 16I_am_ not _ceasing giving_thanks for you_all, making mentioning in the prayers of_me, (EPH_1:16)

OET-RV: 16I don’t stop giving thanks for all of you, mentioning you in my prayers, (EPH 1:16)

Col 1:9παυόμεθα (pauometha) IPM1··P ‘day we heard it not are ceasing for you_all praying’ SR GNT Col 1:9 word 10

OET-LV: 9Because_of this we, also from that day we_heard it, are_ not _ceasing praying for you_all and requesting, in_order_that you_all_may_be_filled with_the knowledge of_the will of_him in all wisdom and spiritual insight, (COL_1:9)

OET-RV: 9It’s because of that that we haven’t stopped praying from the time that we heard it, and requesting that you all would be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight, (COL 1:9)

Heb 10:2ἐπαύσαντο (epausanto) IAM3··P ‘because not would they ceased being offered because_of that’ SR GNT Heb 10:2 word 5

OET-LV: 2Because not would they_ceased being_offered, because_of that not_one to_be_having anymore conscience of_sins, the ones serving once having_been_cleansed?   (HEB_10:2)

OET-RV: 2otherwise they could have stopped offering them because once they were fully ‘clean’, they wouldn’t have needed anymore sacrifices to appease the conscience of their sins. (HEB 10:2)

1 Pet 3:10παυσάτω (pausatō) MAA3··S ‘to see days good let cease his tongue from’ SR GNT 1 Pet 3:10 word 11

OET-LV: 10For/Because the one wanting life to_be_loving, and to_see good days, let_ his tongue _cease from evil, and ^his_lips which not to_speak deceit.   (PE1_3:10)

OET-RV: 10because it’s written:
 ⇔ ‘The person wanting to enjoy life and see good days,
 ⇔ let their tongue cease from evil,
 ⇔ and their lips to not speak deceit. (PE1 3:10)

1 Pet 4:1πέπαυται (pepautai) IEM3··S ‘the one having suffered in the flesh has ceased from sin’ SR GNT 1 Pet 4:1 word 20

OET-LV: 4Therefore chosen_one/messiah having_suffered in_the_flesh, also you_all arm the same intention, because the one having_suffered in_the_flesh has_ceased from_sin, (PE1_4:1)

OET-RV: 4Since the messiah suffered physically, you all also should cultivate the same intention, because anyone who suffers physically stops sinning (PE1 4:1)

Key: V=verb