Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Yac 2:16
ὄφελος (ofelos) ‘for their body what is profit’
Strongs=37860 Lemma=ofelos
Word role=noun case=nominative gender=neuter number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ὄφελος’ (N-NNS) is always and only glossed as ‘profit’.
1 Cor 15:32 ‘what to me the profit if the dead not’ SR GNT 1 Cor 15:32 word 10
OET-LV: 32 If according_to human_origin, I_fought_wild_beasts in Efesos, what to_me the profit? If the_dead not are_being_raised: We_may_eat and we_may_drink, because/for tomorrow we_are_dying_off. (CO1_15:32)
OET-RV: 32 If I fought with wild animals at Ephesus for human purposes, what did I gain? If the dead aren’t brought back to life, then ‘Let’s eat and drink, because tomorrow we’ll die anyway.’ (CO1 15:32)
Yac (Jam) 2:14 ‘what is profit brothers of me if’ SR GNT Yac (Jam) 2:14 word 3
OET-LV: 14 What is profit, brothers of_me, if faith may_be_saying anyone, to_be_having but, works not may_be_having? Not is_able the faith to_save him? (JAM_2:14)
OET-RV: 14 My fellow believers, what would I gain if I said that someone had faith but it didn’t alter how they live their life? Faith like that wouldn’t be able to save them. (JAM 2:14)
REV 3:15 Ὄφελος (Ofelos) N-NNS ‘you are nor hot profit cool you were or’ SR GNT Rev 3:15 word 11
OET-LV: 15 I_have_known of_you the works, that neither cool you_are nor hot. Profit cool you_were or hot. (REV_3:15)
OET-RV: 15 “I’m aware of what you’ve been doing and that you’re neither hot nor cold. (You’d benefit if you were hot or cold.) (REV 3:15)
Key: N=noun NNS=nominative,neuter,singular